Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

EN-FR constable of a castle

0 views
Skip to first unread message

Patrick

unread,
Jan 6, 2010, 1:18:01 PM1/6/10
to
This time, the question reads: "Who was in charge of a castle if the lord or
his lady weren't home?". The answer is "a constable".

I think the French equivalent is "intendant", and I've found a definition in
a Lexique m�di�val which seems to confirm this: "Intendant: R�gisseur d'un
grand domaine".
Still, there may be another specific term to describe this function, and I'd
be grateful if someone could confirm or provide me with the correct
translation.

Thanks in advance!
Pat

Chaeréphon

unread,
Jan 6, 2010, 1:53:58 PM1/6/10
to
Le 06/01/2010 20:18 , Patrick proposa ce qui suit :
conn�table

--
Amicalement. Chaer�phon

"Je ne crains rien, je n'esp�re rien, je suis libre".
<http://users.tellas.gr/~sarbonne/index.htm>

Patrick

unread,
Jan 8, 2010, 12:37:22 PM1/8/10
to
Apr�s v�rification dans divers dicos, dont le Littr�, le Petit Robert et les
Tr�sors de la langue fran�aise, un conn�table �tait un "grand officier de la
Couronne" ou le "Commandant en chef des arm�es royales", mais je n'ai vu
nulle part de fonction correspondant � mon texte source.
C'est dommage, parce que ce terme me paraissait tr�s bien et j'aimerais bien
l'utiliser. Est-ce que tu aurais une source donnant une d�finition conforme
� ce que je cherche ?
Merci !
Cordialement.
Pat

"Chaer�phon" <chaer...@tellas.gr> a �crit dans le message de news:
a%41n.118484$9f6.1...@twister1.libero.it...

Peter Wells

unread,
Jan 9, 2010, 2:21:03 AM1/9/10
to
On 8 jan, 18:37, "Patrick" <Patr...@nospam.thanks> wrote:
> Après vérification dans divers dicos, dont le Littré, le Petit Robert et les
> Trésors de la langue française, un connétable était un "grand officier de la
> Couronne" ou le "Commandant en chef des armées royales", mais je n'ai vu
> nulle part de fonction correspondant à mon texte source.
> C'est dommage, parce que ce terme me paraissait très bien et j'aimerais bien
> l'utiliser. Est-ce que tu aurais une source donnant une définition conforme
> à ce que je cherche ?
>
Effectivement connétable et constable correspondent uniquement dasn le
cas de la délégation royale. Je crois qu'ici on aurait parlé à
l'époque de "lieutenant" (au sens fort : celui qui tient lieu de
seigneur). Je doute que malheureusement que cela soit très utile dans
le cadre d'un questionnaire, étant donné les autres sens du mot.
0 new messages