Description:
The Japanese language, both spoken and written.
|
|
|
Hashimoto 's recent comments
|
| |
Recently, Osaka Mayor Toru Hashimoto made news for his
remarks on the wartime "comfort woman" system. This has
typically been translated in the English press as "the sexual slavery system was necessary". However, given that he's also denied there was force or slavery used, it seems likely to me that a more accurate translation... more »
|
|
Ma no hou
|
| |
While watching Daiwa TV online, one of the guest
speakers repeatedly said the phrase "Ma no hou"??
I think he also said "Sono hou" a few times as well.
Does anyone know what "Ma no hou" means?
The "no hou" part is probably "の方", but I have
no idea what the "ma" might be.
Thanks.
|
|
ぶわっと
|
| |
I have a question especially for the native Japanese speakers.
In Takemiya Yuyuko's book, "Golden Time 3", page 33,
there is a sentence: 振り向いた香子の長い髪が、ギャルい洋楽のPVみたいにぶわっと 激しく吹き上がる。
What does the "ぶわっと" mean?... more »
|
|
Randoseru derivation.
|
| |
Hello,
I have the word randoseru. Rando means bag and the suffix seru is
meaningless in context.
But if you turn rondoseru into a vowel shift of rondosaru, you get
monkey bag. Since a randoseru is a Japanese backpack, is that was
randosero is?
Thank you.
Paul
|
|
furigana for happy birthday?
|
| |
Hi everyone,
I know for instance that happy birthday in japanese is 誕生日おめでとう, but what are the furigana please? (BTW, I am an electrical engineering major in Greece working as a freelance electrician, I speak quite well english and german, and am learning french and spanish besides japanese. Tomorrow is the... more »
|
|
Repetition and other problematic issues facing J-to-E translators
|
| |
There's not much of a readership here, but I wrote this article up at work and thought to post it here.
Repetition and other problematic issues facing J-to-E translators
Japanese writers don't mind mind-numbing repetition of the same word over and over in a short span of time. You can do it in English, too, but you need to be creative about it. Consider the following example that recently came to my attention.... more »
|
|
Nipponese
|
| |
In the local university library, the word "Japan" seems to be frowned upon. For example, the Japanese history books are labelled as "History of Nippon". Books on Japanese language are books on "Nipponese".
Is this more common than I had thought, or is it just a peculiarity of this particular place?... more »
|
|
Korean symbol 메트
|
| |
I would have posted this to sci.lang.korea, but, well, you know...
Some of you live in Korea, and might be able to answer this query: What is 메트, probably not a word in itself, but apparently a symbol for something recyclable, all about? -- Bart Mathias <math...@hawaii.edu>
|
|
|