Account Options

  1. Sign in
The old Google Groups will be going away soon.
Switch to the new Google Groups.
Google Groups Home
« Groups Home
Particles...
There are currently too many topics in this group that display first. To make this topic appear first, remove this option from another topic.
There was an error processing your request. Please try again.
flag
  21 messages - Collapse all  -  Translate all to Translated (View all originals)
The group you are posting to is a Usenet group. Messages posted to this group will make your email address visible to anyone on the Internet.
Your reply message has not been sent.
Your post was successful
 
From:
To:
Cc:
Followup To:
Add Cc | Add Followup-to | Edit Subject
Subject:
Validation:
For verification purposes please type the characters you see in the picture below or the numbers you hear by clicking the accessibility icon. Listen and type the numbers you hear
 
Chris Gerteis  
View profile  
 More options Jul 2 1994, 9:58 am
Newsgroups: sci.lang.japan
From: cgert...@blue.weeg.uiowa.edu (Chris Gerteis)
Date: 2 Jul 1994 08:18:33 -0500
Local: Sat, Jul 2 1994 9:18 am
Subject: Particles...
Can anyone recomend a good overview of the uses of particles?  A book,
a magazine article, a journal article, whatever.  I am interested in
something that could help me get a feel for when and where particles
should be used...

CKG
gert...@uiowa.edu


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Jeff Halverson  
View profile  
 More options Jul 2 1994, 11:45 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: jeff@Ika_Pon_Pon.umn.edu (Jeff Halverson)
Date: Sun, 3 Jul 1994 03:41:19 GMT
Local: Sat, Jul 2 1994 11:41 pm
Subject: Re: Particles...
If you want a VERY comprehensive study of the difference between WA and GA,
there is an excellent book called "Self master Series 1: Wa to Ga" --or
actually "serufu masutaa shirizu 1: Wa to Ga" :-)
Published by Kuroshio Shuppan.
It is an excellent book, but I actually thought at times it got to be a
little bit -too- comprehensive.  That is, all the rules they set up
started to conflict at some point.  (But what do you expect...  There
really are no REAL firm always true rules you can make.  It is my personal
feeling that to understand these two pesty particles, you have to just
hear a LOT of spoken Japanese and get a feel for the language.  
But nevertheless, I think it is an excellent book and it shed some light
on a lot of questions that I had had.

For the other particles, the same company (Kuroshio shuppan) put out a
book titled "kakujoshi"... --"particles".  It is the "Self Master Series
3" book.  I can't recommend a better book than this!  A++

The "Self Master Series 2" book is called "Suru  Shita   Shiteiru"  and it
is also very good.  All three are highly recommended.

They may be hard to come by, we used them in our Japanese Linguistics
class, but the ENTIRE thing is in kanji & hiragana/katakana, so you get a
real vocab workout with it too.

jeff
halv0...@gold.tc.umn.edu


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Jason L Tibbitts III  
View profile  
 More options Jul 3 1994, 2:46 am
Newsgroups: sci.lang.japan
From: ti...@tcamc.uh.edu (Jason L Tibbitts III)
Date: 03 Jul 1994 06:35:42 GMT
Local: Sun, Jul 3 1994 2:35 am
Subject: Re: Particles...

>>>>> "JH" == Jeff Halverson <jeff@Ika_Pon_Pon.umn.edu> writes:

JH> If you want a VERY comprehensive study of the difference between WA and
JH> GA, there is an excellent book called "Self master Series 1: Wa to Ga"
JH> --or actually "serufu masutaa shirizu 1: Wa to Ga" :-) Published by
JH> Kuroshio Shuppan.

JH> The "Self Master Series 2" book is called "Suru Shita Shiteiru" and it
JH> is also very good.  All three are highly recommended.

Do these have ISBN numbers?  (Unfortunately most books of this nature
don't.)  I'd love to come by some books for the intermediate student, as
I've found that now after two years of classroom instruction everything
that is commonly available is at a level that is a bit too low.

JH> They may be hard to come by, we used them in our Japanese Linguistics
JH> class, but the ENTIRE thing is in kanji & hiragana/katakana, so you get
JH> a real vocab workout with it too.

If they have no ISBN numbers, might I be able to get in contact with your
language department?
--
 Jason L. Tibbitts III - ti...@tcamc.uh.edu - 713/743-8687 - 221SR1
   System Admin:  Texas Center for Advanced Molecular Computation
         1994 PC800 "Kuroneko"      DoD# 1723       GM/CS/S
d--- -p+ c++++ l++ u+++ e+ m---(++) n--- s/-- h* f+ g+ w+ t- r- y+**


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Denbushi  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jul 3 1994, 4:51 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: denbu...@asianet.ces.wa.com (Denbushi)
Date: Sun, 03 Jul 94 10:28:00 -0800
Subject: Re: Particles...
 -=> Quoting Chris Gerteis @1:343/185. to All @{not Available}*4 <=-

 CG@> From cgert...@blue.weeg.uiowa.edu (Chris Gerteis)
 CG@> Can anyone recomend a good overview of the uses of particles?  A book,
 CG@> a magazine article, a journal article, whatever.  I am interested in
 CG@> something that could help me get a feel for when and where particles
 CG@> should be used...

A friend just purchased "All About Particles" by Naoko Chino. I haven't
examined it too closely yet, but it appears to comprised of many example
sentences (in Japanese, roomaji, amd English) for all of the particles, as
well as some other common suffixes and inflections. A short sampling of
the table of contents includes:

        - ha                    - ga
        - mo                    - wo
        - kara                  - made
        - gurai                 - shika
        - tokoro                - tomo
        - dano                  - ze
        - yori                  - shi

I just kinda picked them randomly, and the list above represents about
a quarter of the total. As for the content itself, I looked up "to" and
found:

        - Three sub-sections, categorized by grammatical principle
                1. As "and" or "with"
                2. Qoutative particle ( -to omou, -to iu, etc.)
                3. Conditional particle

        - A total of 14 example sentences

All in all, it looks like a good book if you're looking for a
"particles only" type of reference. However, I find that my
Bojinsha "Basic Japanese-English Dictionary" offers comparable
information on particles (including lots of example sentences in
the same three formats) as well as a complete (beginner's) dictionary.
"-To" yielded the same three categories and 29 example sentences.
I will add that this particular dictionary has proven to be an
outstanding reference for this second-year Japanese student.

"All About Particles" is published by Kodansha, and appears to be part
of a series of "Power Japanese" instructional/reference books. The
cover is gold and white, and its 125 pages make it about a half-inch
thick. ISBN4-7700-1501-1.

Hope that helps.

----------------------------------------------------------------
W. Michael Rollins  |     denbu...@asianet.ces.wa.com
sysop, AsiaNet BBS  |             (電武士)
Seattle        USA  |        石の上にも三年。。。
----------------------------------------------------------------

___ Blue Wave/QWK v2.12

                          VQWK 6.20 [Rev H - 04/04/94]


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Eric Aardoom  
View profile  
 More options Jul 4 1994, 8:18 am
Newsgroups: sci.lang.japan
From: aard...@muresh.et.tudelft.nl (Eric Aardoom)
Date: 4 Jul 94 13:41:22
Local: Mon, Jul 4 1994 1:41 pm
Subject: Re: Particles...

In article <2v3pf9$...@blue.weeg.uiowa.edu> cgert...@blue.weeg.uiowa.edu (Chris Gerteis) writes:

   Can anyone recomend a good overview of the uses of particles?  A book,
   a magazine article, a journal article, whatever.  I am interested in
   something that could help me get a feel for when and where particles
   should be used...

I suggest getting "All about particles", by Naoko Chino, published by
Kodansha. It's part of the "Power Japanese" series. I found it very
usefull. It treats the different uses of particles, and gives loads of
examples. Actually, I like the entire series, especially "Gone fishin':
New angles on perennial problems", by Jay Rubin. It's not only very
informative, but also quite funny.

Hope this helps,

Eric

--
Eric Aardoom                            
Delft University of Technology           Phone: +31-(0)15-782845
Faculty of Electrical Engineering        Fax:   +31-(0)15-786190
Mekelweg 4, P.O.Box 5031, 2600 GA Delft  Email: aard...@muresh.et.tudelft.nl
The Netherlands


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Jeffrey Friedl  
View profile  
 More options Jul 6 1994, 3:10 am
Newsgroups: sci.lang.japan
From: jfri...@nff.ncl.omron.co.jp (Jeffrey Friedl)
Date: Wed, 6 Jul 1994 06:50:33 GMT
Local: Wed, Jul 6 1994 2:50 am
Subject: Re: Particles...
|> cgert...@blue.weeg.uiowa.edu (Chris Gerteis) writes:
|>    Can anyone recomend a good overview of the uses of particles?  A book,
|>    a magazine article, a journal article, whatever.  I am interested in
|>    something that could help me get a feel for when and where particles
|>    should be used...

Tad Perry posted an excellent introduction to particles and verbs a year or
two ago. If he doesn't repost in a few days, I'll post the copy I've kept.

        *jeffrey*
-------------------------------------------------------------------------
Jeffrey E.F. Friedl        Omron Corporation, Nagaokakyo (Kyoto), Japan
jfri...@nff.ncl.omron.co.jp              [ DoD##4  N8XBK   92 CB-1 400 ]

See my WWW Jap/Eng dictionary at http://www.cs.cmu.edu:8001/cgi-bin/jdic


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Rafael Santos  
View profile  
 More options Jul 8 1994, 9:52 am
Newsgroups: sci.lang.japan
From: san...@mickey.ai.kyutech.ac.jp (Rafael Santos)
Date: 8 Jul 94 20:53:47
Local: Fri, Jul 8 1994 8:53 pm
Subject: Re: Particles...

>|> cgert...@blue.weeg.uiowa.edu (Chris Gerteis) writes:
>|>    Can anyone recomend a good overview of the uses of particles?  A book,
>|>    a magazine article, a journal article, whatever.  I am interested in
>|>    something that could help me get a feel for when and where particles
>|>    should be used...

>Tad Perry posted an excellent introduction to particles and verbs a year or
>two ago. If he doesn't repost in a few days, I'll post the copy I've kept.

See also in the FAQ, there is a book called "Particles Plus", section 5.3.1

These are the anonymous FTP sites/filenames where you can get the FAQ for
sci.lang.japan (and probably other related useful stuff)

--------------------------------------------------------------------------
rabico.univap.br , file /pub/Japan/language/FAQSLJ01-94.Z
ftp.uwtc.washington.edu , file /pub/Japanese/FAQ.sci.lang.japan.txt
ftp.cc.monash.edu.au , file /pub/nihongo/sci.lang.japan.FAQ
ftp.funet.fi , file /pub/culture/japan/info/  [NOT AVAILABLE YET]
kuso.shef.ac.uk, file /pub/faq/sljfaq
--------------------------------------------------------------------------
IMPORTANT: The first FTP site (rabico.univap.br) is experimental, and
exceedingly slow. The only good point is that the first version will be
always there - good for ftp redistribution. I hope it will become non-
experimental one day.
The file(s) can be distributed freely to other sites. Please let me know
of other FTP sites that carry this FAQ.

Rafael.
--
--------------------------------------------------------------------------- ----
There's an extremely small  but nonzero chance that, through a process known as
'tunneling', this message may spontaneously disappear from its present location
and reappear at any random place in the Universe, including newsgroups and your
private mail. I am not responsible for any inconvenience that may result.


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Discussion subject changed to "Particles, verbs, etc." by Jeffrey Friedl
Jeffrey Friedl  
View profile  
 More options Jul 10 1994, 5:31 am
Newsgroups: sci.lang.japan
From: jfri...@nff.ncl.omron.co.jp (Jeffrey Friedl)
Date: Sun, 10 Jul 1994 08:51:16 GMT
Local: Sun, Jul 10 1994 4:51 am
Subject: Particles, verbs, etc.
|> >Tad Perry posted an excellent introduction to particles and verbs a year or
|> >two ago. If he doesn't repost in a few days, I'll post the copy I've kept.

Tad sent me mail saying to just post it, so here it is:
--------------------------------------------------------------------------- --
             THE QUICK AND DIRTY GUIDE TO JAPANESE
                         by Tad Perry

PREFACE

Many students of Japanese just want to communicate. Sure, they want to
say things correctly as often as possible, but they also want to get
into the language quickly and start mixing it up early. This QUICK AND
DIRTY GUIDE TO JAPANESE was meant to help you do just that. It makes
no pretense of being complete, but tries to pack the most *useful
information* necessary to achieve the *goal of using Japanese* in the
*shortest possible space*. This article therefore only covers *two*
things: Particles (those wa, ga, wo, de, ni and he thingies) and verb
conjugations.

This is my reasoning on this: you can build a vocabulary of nouns,
just by looking in a dictionary or asking a native speaker. They
almost never inflect (in any true meaning of the word) and are easy.
Plus we won't be worrying about those strange noun-like things that
can act like adjectives. So *you* can take care of the nouns yourself
as you see fit.

On the other hand, the verbs and adjectives inflect so I'll try to
present the most compact rules conceivable for allowing you to
manipulate every verb you ever encounter and hopefully you can take it
from their. The less mental overhead for remembering how to do it, the
less painful it will be. After knowing the conjugation rules pat, you
can get new vocabulary out of a dictionary or ask a native speaker.

Now that you have a bunch of nouns and a bunch of verbs and adjectives
(that you can inflect), you need to know how to piece them together.
That's where learning about the particles come in.  Remember, this is
a *Quick and Dirty* guide so don't expect these generalizations to
*always* work, just expect them to work in as many cases as possible
based on what I know.

Now, in compiling this, I noticed that the descriptions are pretty
comprehensive. So why aren't these things presented this way in class?
Well, an educational institution obviously has a financial stake in
dragging out your language learning as long as possible (and confusing
you along the way), now doesn't it? The also feel obligated to teach
you every little detail so you feel like you're getting your money's
worth. In the case of this guide, return comments such as: "You made
generalization X, but for got to mention exceptions Y and Z." won't
be appreciated very much. This is a *quick and dirty* guide, remember?
So be forewarned that their are exceptions all over the place, but
that I have tried to be as accurate as space allows. And space is the
primary concern here. Please don't forget that.

PARTICLES

Word Order

Before talking about particles let's get into word order. In general,
standard word order for Japanese when using an action verb is:

   [SUBJECT]+TIME+PLACE/IMPLEMENT+INDIRECT OBJECT+OBJECT+ACTION VERB

   "Ashita, gakkou de sensei ni purezento wo agemasu."
   ("[I'm] going to give a present to [my] teacher tomorrow.")

For an existence verb it is:

   [SUBJECT]+TIME+LOCATION+EXISTENCE VERB

   "Takahashi wa, ima honsha ni iru."
    ("Takahasi is in the main office right now.")

For a motion verb it is:

   [SUBJECT]+TIME+ORIGIN+ROUTE+DESTINATION+MOTION VERB

   "Ashita, paatii ni iku."
   ("I'm going to a party tomorrow.")

SUBJECTs are put in brackets to stress that they are very often
deleted. In general, if a new subject is introduced where another had
been previously understood, signal the change by placing "wa" after
the subject. If a subject is understood, but for some reason not
deleted (that's rare) use "ga" or nothing. Often you can move a
subject out after the verb when things start piling up before the
verb.  Like: "Ashita boku ga kooen de utau." (I'm singing at the park
tomorrow.) often becomes: "Ashita kooen de utau, boku." For more on
SUBJECTs, see the longer description in the next section, "Subjects
and Deletion". Knowing how to delete is a key to sounding natural.

TIME is usually followed by "ni". In general, use "ni" for specific
points in time or specific spans of time. So "jyuu gatsu [ni]"
(October), "san gatsu mikka [ni]" (March 3rd) take "ni". A word like
"ashita" (tomorrow) that can only be understood by context (it changes
depending on when you say it). These types of words are called
"deictic" time words and don't take "ni".  "Ashita iku" ("I'm going
tomorrow."), but: "sanji ni iku" ("I'm going at 3.")  Even if you have
trouble making the distinction between these two types of time words,
don't worry: Japanese people can understand what you mean even if you
get it backwards.

PLACE/IMPLEMENT is followed by "de". By PLACE, I mean the location
that a volitional *action* occurred. If you're eating at home, that's
"ouchi de shokuji suru". If you're eating with chopsticks, that's
"ohasi de taberu". The place you do something or the thing you use to
do something takes "de". If you're going somewhere by car, you say
"kuruma de iku". It's not that hard to understand really. (See
INDIRECT OBJECT for why DESTINATIONs are different.) Verbs of motion
that tell DESTINATION, or ones of existence that tell the LOCATION of
something take "ni". (DESTINATIONs can also take "he".) Try to
distinguish PLACE from LOCATION by thinking of it this way: PLACE is
WHERE SOMETHING IS DONE, LOCATION is WHERE SOMETHING OR SOMEONE IS.
Use "kara" ("from") after an ORIGIN and "wo" after a ROUTE. "Gakkoo
kara, kooen wo totte, ouchi ni kaeru."  (Lit. "I'm going home from
school through the park.") There's usually an intermediate verb in
this type of usage.

OBJECT is followed by "wo" or nothing. "Hon wo yonde iru" (I'm reading
a book.) This is a really simple one in most cases.  I really don't
know many Japanese learners who can't understand this.

INDIRECT OBJECT is followed by "ni". By INDIRECT OBJECT, I mean a sort
of secondary object that some verbs take. "Kono hon wo anata ni
ageru." ("I'm going to give this to you.") You have "this book" and
you have "to you". The "this book" part is the OBJECT. The "to you"
part is the INDIRECT OBJECT. "Wo" and "ni" are used to distinguish
these two.

VERB doesn't take any particles, but it needs to be inflected. There's
a big section at the end on how you do that, and useful colloquial
English equivalents of what those inflections mean.

To boil this section down, remember it this way:

SUBJECT+wa/ga/nothing (delete subject if possible, show changes with "wa")
TIME+ni/nothing       (use nothing if it's a deictic time word)
PLACE/IMPLEMENT+de    (is the place where you *do* or where you *are*?)
LOCATION+ni           (is the place where you *are* or where you *do*?)
ORIGIN+kara
ROUTE+wo              (is this a place on the way to where you're going?)
DESTINATION+ni/he     (use "ni" over "he" but be aware that both are okay.)
INDIRECT OBJECT+ni    (use this if you're out of choices :-)
DIRECT OBJECT+wo

After understanding the descriptions given earlier, these nine lines
are the key to knowing what particle to use 90% of the time. Even if
these rules cause you to make a mistake you're definitely being
understood.

Subjects and Deletions

Usually, you don't have to worry about whether to use wa or ga,
because most subjects can usually be deleted. "You can't get something
wrong, if you left it out in the first place." That's my philosophy.
So we'll work on the parts of sentences that you can delete, starting
with subjects.

If you turn to a Japanese and suddenly make a statement:

  "Ashita paatii ni iku."
  ("[I'm] going to the party tomorrow.")

The listener will assume the subject is you. So don't bother supplying
any subject. To do so, is in fact, not natural; a Japanese wouldn't
normally do it.

If you turn to a Japanese and suddenly ask a question:

  "Ashita paatii ni iku?"
  ("[Are you] going to the party tomorrow?")

The listener will assume the subject is himself or herself. Easy! Most
one-on-one conversations where you or the listener is the subject
*don't need an explicit subject*. No chance of screwing up wa/ga here.

If you suddenly turn to a Japanese and want to make a statement or ask
a question about some other person altogether, use "wa" after that
person's name or title the first time you mention that person:

  "Shachoo wa, ashita paatii ni iku?"
  ("Is the shachoo going to the party tomorrow?")

Let's just say the "wa" introduces a change in subject. This time it
signals a change from the default "you the listener" to the "shachoo".
After you establish that you're talking about the president you can
go back to dropping subjects again:

   "Sono ato wa, kaeru ka na?"
   ("Is he going home after that?"--again some vagueness added with
    "ka na" ("I wonder"). Don't be too forward making assumptions
    about other people. This trick also stops the listener from
    thinking the question is back to being about themself. There's a
    strong tendency for questions to erase understood info and you
    have to signal that things are unchanged. Usually you play with
    the verb a little bit to get this across. Note that the change in
    time being talked about was also signaled with a "wa".)

Note that this tendency to delete in Japanese parallels the point
where an English native speaker would use plain pronouns like, I, you,
he, she, they. When you start a comment about yourself, you use "I"
(Japanese delete). When you ask about the listener, you use "you"
(Japanese delete). When you've first established someone and then keep
going with that person, you use "he" or "she" (Japanese delete). See?
Simple.

Deleting other Established Info

Just like with subjects any info that's been established can be
deleted, and any changes in established info can be signalled using
"wa":

  "Ashita paatii
...

read more »


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Collin Park  
View profile  
 More options Jul 16 1994, 5:44 am
Newsgroups: sci.lang.japan
From: collin@PROBLEM_WITH_INEWS_GATEWAY_FILE (Collin Park)
Date: Wed, 13 Jul 1994 04:05:46 GMT
Local: Wed, Jul 13 1994 12:05 am
Subject: Re: Particles, verbs, etc.
:              THE QUICK AND DIRTY GUIDE TO JAPANESE
:                          by Tad Perry

[...]
"quick" sure; but i hardly think it "dirty".  I've been taking classes
for nearly a year, and had not been told about this exception:

[...]
: It's guaranteed *not* to be a -ru verb. It's probably a -u verb. (With
: the exception of super-polite oddballs like gozaru/gozaimasu, but
      ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
      These exceptions I mean.  I couldn't figure out "nasaru/nasaimasu"
      until I read this guide.  In fact it did not even occur to me to
      look up "nasaru" in the dictionary because I "knew" that the root
      verb "had to" be "nasau"!

      Tad, thanks for a great paper.

[...]
: what type it is. So far I've only met three verbs that ended "-eru"
: that were -u verbs instead of -ru verbs. These are: keru/kette (kick),
: heru/hette (decrease), and heru/hette (elapse). Except for these

      also "kaeru" (return)...

"nakanaka jouzu ni natte inai" collin

Not a statement of YHP, Hewlett-Packard, or anyone else.


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Norman Diamond  
View profile  
 More options Jul 17 1994, 9:21 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: diam...@jrd.dec.com (Norman Diamond)
Date: 18 Jul 1994 01:16:41 GMT
Local: Sun, Jul 17 1994 9:16 pm
Subject: Re: Particles, verbs, etc.

In article <2vvp6q$...@hpjsdo.kobe.hp.com> collin@PROBLEM_WITH_INEWS_GATEWAY_FILE (Collin Park) writes:
>:              THE QUICK AND DIRTY GUIDE TO JAPANESE
>:                          by Tad Perry
>"quick" sure; but i hardly think it "dirty".

I agree.  For example, it has the sample phrase "paatii ni iku" but no
comparison to "paatii de iku."
--
 <<  If this were the company's opinion, I would not be allowed to post it.  >>
A program in conformance will not tend to stay in conformance, because even if
it doesn't change, the standard will.       Force = program size * destruction.
Every technical corrigendum is met by an equally troublesome new defect report.

 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Ron Guest  
View profile  
 More options Jul 18 1994, 1:35 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: r...@rss.dl.nec.com (Ron Guest)
Date: 18 Jul 1994 16:42:58 GMT
Local: Mon, Jul 18 1994 12:42 pm
Subject: Re: Particles, verbs, etc.
I agree with people who say that posting is helpful. But you should know that it is mostly helpful for your speaking. The Japanese do not limit themselves to such a small set of sentence structures in their speech.

The author complained that courses don't teach his simplified method, and the reason simply is that if you want to understand native speakers you need to know a lot more than the simplest sentence structures. Even when a Japanese speaker is trying to 'dumb down' his/her speaking, what is in that guide will not be enough.

If you are content to speak in basic Japanese and expect an answer in English, then the guide would be very helpful. But it is really limited in use if you really want to understand spoken (or written) Japanese.

--
Ronald Guest
ron.gu...@rss.dl.nec.com        |    More to this life...


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Gerald B Mathias  
View profile  
 More options Jul 18 1994, 7:23 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: math...@uhunix.uhcc.Hawaii.Edu (Gerald B Mathias)
Date: Sat, 16 Jul 1994 17:50:06 GMT
Local: Sat, Jul 16 1994 1:50 pm
Subject: Re: Particles, verbs, etc.
Collin Park (collin@PROBLEM_WITH_INEWS_GATEWAY_FILE) wrote:

: :              THE QUICK AND DIRTY GUIDE TO JAPANESE
: :                          by Tad Perry

:       Tad, thanks for a great paper.

: [...]
: : what type it is. So far I've only met three verbs that ended "-eru"
: : that were -u verbs instead of -ru verbs. These are: keru/kette (kick),
: : heru/hette (decrease), and heru/hette (elapse). Except for these
                               ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
I'd be willing to bet that Tad has a newer version that fixes both of these
(the original engendered a list of several more ...er- verbs, as I recall).

             vvvvvvvvvvvvvvvv
:       also "kaeru" (return)...


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Carol C. Kankelborg  
View profile  
 More options Jul 18 1994, 8:05 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: cs...@cd.amdahl.com (Carol C. Kankelborg)
Date: Mon, 18 Jul 1994 23:43:18 GMT
Local: Mon, Jul 18 1994 7:43 pm
Subject: Re: Particles, verbs, etc.
In article <30ebei$...@puma.rss.dl.nec.com>, r...@rss.dl.nec.com (Ron

Guest) writes:
>I agree with people who say that posting is helpful. But you should
>know that it is mostly helpful for your speaking. The Japanese do not
>limit themselves to such a small set of sentence structures in their
>speech.

>The author complained that courses don't teach his simplified method,
>and the reason simply is that if you want to understand native speakers
>you need to know a lot more than the simplest sentence structures. Even
>when a Japanese speaker is trying to 'dum>b down' his/her speaking,
>what is in that guide will not be enough.

>If you are content to speak in basic Japanese and expect an answer in
>English, then the guide would be very helpful. But it is really limited
>in use if you really want to understand spoken (or written) Japanese.

This may be the case, but for me it was helpful in showing me what lies
ahead in studying Japanese.  You can't learn everything at once, but it
helps to have a "bigger picture" framework on which to hang the things
you are learning.  This is especially true for someone who is primarily
familiar with Romance and Germainic languages and who is trying to learn
Japanese.

--
Carol C. Kankelborg
Amdahl Corp.   cs...@eng.amdahl.com or cs...@cd.amdahl.com

The above opinions are uniquely mine.


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Tad Perry  
View profile  
 More options Jul 21 1994, 5:32 am
Newsgroups: sci.lang.japan
From: t...@eskimo.com (Tad Perry)
Date: Thu, 21 Jul 1994 09:16:53 GMT
Local: Thurs, Jul 21 1994 5:16 am
Subject: Re: Particles, verbs, etc.
In article <30ebei$...@puma.rss.dl.nec.com>,

Ron Guest <ron.gu...@rss.dl.nec.com> wrote:

> I agree with people who say that posting is helpful. But you should
> know that it is mostly helpful for your speaking. The Japanese do not
> limit themselves to such a small set of sentence structures in their
> speech.

Well, actually.... Getting a Japanese to use a full sentence under any
circumstance may prove rather difficult :-) I would claim that the
guide does in fact cover most of the structures that a Japanese might
use when speaking. I guess you'd have to go measure it to prove it
though.

> The author complained that courses don't teach his simplified method,
> and the reason simply is that if you want to understand native
> speakers you need to know a lot more than the simplest sentence
> structures. Even when a Japanese speaker is trying to 'dumb down'
> his/her speaking, what is in that guide will not be enough.

Well, I'm the author and what I really complained about was that
courses don't make things as easy as they can be. My experience with
the language is that it is very straightforward and easy to grasp
structurally although it is very different. What I mean is that very
few rules and exceptions really need to be memorized to know what's
going on.

I would never claim that the guide I produced covered everything.  But
I would claim that for it's extremely compact size it covers an awful
lot. Certainly it covers more than just "the simplest sentence
structures". So, while it might not be completely comprehensive, there
really isn't that much left of the language structurally that isn't
touched on somewhere in that guide. It goes from word order, to
choosing a particle, to what to delete, to how to inflect for your
purpose. I don't know exactly what complex structure that doesn't
cover. Plus the beauty about Japanese is that complex sentences aren't
that common in the spoken language anyway.

> If you are content to speak in basic Japanese and expect an answer in
> English, then the guide would be very helpful. But it is really
> limited in use if you really want to understand spoken (or written)
> Japanese.

I disagree here. Once you really understand what's in the guide you
can grasp a great deal of what you read or hear. The real question
is whether you know enough kanji to be able to read and if your
listening ability is up to decoding what you hear. Those are skills
--
+---------------------------------------+
| Tad Perry  Internet:   t...@eskimo.com |
|            Compuserve: 70402,3020     |
|            Niftyserve: GBG01266       |

 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Ron Guest  
View profile  
 More options Jul 21 1994, 1:51 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: r...@rss.dl.nec.com (Ron Guest)
Date: 21 Jul 1994 15:49:58 GMT
Local: Thurs, Jul 21 1994 11:49 am
Subject: Re: Particles, verbs, etc.
In article <CtA9s9....@eskimo.com>, t...@eskimo.com (Tad Perry) writes:

|> In article <30ebei$...@puma.rss.dl.nec.com>,
|> Ron Guest <ron.gu...@rss.dl.nec.com> wrote:
Lost of stuff deleted.
|> > If you are content to speak in basic Japanese and expect an answer in
|> > English, then the guide would be very helpful. But it is really
|> > limited in use if you really want to understand spoken (or written)
|> > Japanese.
|>
|> I disagree here. Once you really understand what's in the guide you
|> can grasp a great deal of what you read or hear. The real question
|> is whether you know enough kanji to be able to read and if your
|> listening ability is up to decoding what you hear. Those are skills

I am not criticizing you. But I speak, read, listen,
and write Japanese on a daily basis for real life business. I do not
consider myself fluent, but I have quite a bit of very real experience with
a very wide range of native speakers/writers.

For example, the posting didn't really explain the -tai form of a verb,
though you did use it once. You didn't explain the -nagara form. And you did
not discuss the -mashou form and deshou at all. And these are very common
(I would say much more essential than many forms you did mention).

The posting doesn't address the ways you can ask people to do things. You
don't use 'nasai' or 'kudasai' a single time! What about 'hou ga ii desu
ne.' These are all words/phrases that are need on a daily basis in Japan
and in communicating in Japanese. And if you use the wrong form of asking
someone how to do something, you can cause a lot of friction.

Other things missing were how to combine adjectives (-kute),
how to modify a sentence properly so it can be used to modify a noun
For example, it is commonly necessary to take something like "The book that
Mr. Tanaka bought yesterday" and use it as part of a sentence.
"The book that Mr. Tanaka bought yesterday has a lot of useful information
on Biotechnology." Are you saying your posting explains how to do that?
Are you saying that "real" Japanese never say or write something like that?
I don't see your point.

All of the things I mentioned would be covered early on in a book/class on
Japanese. And they are all things/forms I hear/read on a daily basis. They
are not some strange and rare forms. Yes, most Japanese sentences are not
too long. But they are not necessarily simple, and the shorter length is
often just the result of the fact Kanji allows denser communication of
information.

In your posting you claimed that "an educational institution
obviously has a financial stake in dragging out your language learning
as long as possible (and confusing you along the way), now doesn't it?"
I simply don't think that is true. For sure, some Japanese classes and
books are not well done, and so make things harder than they really are.

Again, I am not critizing you, or the posting. It is useful, and I agree
with the technical material that is there.

If it only claimed to give some basics about sentence structure, basics
on a couple of particles, and a list of some verb conjugation, then I would
not have posted anything. But your claim in the posting that everything not covered in it is not really necessary for effective communication is
hyperbole. And your claim that "educational" institutions are trying to
make the language too difficult is a little unreasonable.

Normally I don't respond a second time to a posting, because it often
starts a boring cycle. But there is a lot missing from your posting
if you want to speak/read/write at a Japanese adult level and I don't see
how you can disagree with that.

--
Ronald Guest
ron.gu...@rss.dl.nec.com        |    More to this life...


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Michael Turner  
View profile  
 More options Jul 23 1994, 2:05 am
Newsgroups: sci.lang.japan
From: tur...@remarque.berkeley.edu (Michael Turner)
Date: 23 Jul 1994 06:05:15 GMT
Local: Sat, Jul 23 1994 2:05 am
Subject: Re: Particles, verbs, etc.

Ron Guest <ron.gu...@rss.dl.nec.com> wrote:
> The author complained that courses don't teach his simplified method,
> and the reason simply is that if you want to understand native speakers
> you need to know a lot more than the simplest sentence structures. Even
> when a Japanese speaker is trying to 'dumb down' his/her speaking, what
> is in that guide will not be enough.

Absolutely.  It's well known that Japanese infants have to go to cram
schools for years before they are able to understand much of anything
their parents try to tell them .  After all, their parents are native
speakers of Japanese, and it takes long time to learn the necessary
sentence structures!

All sarcasm aside: young children do an awful lot of effective
communication before they manage their first relative clause.
To say that a Japanese speakers can't "dumb down" Japanese enough
to get around someone else's inability to quite grok a relative
clause construction (for example) is tantamount to saying that they
can't communicate with their children.  (I'm sure that, like parents
everywhere, they can't communicate with their children anyway, but
you know what I mean.)

If what you mean by "understand native speakers" is "evesdrop on
convoluted discussions of office politics", you certainly have a
point.  But the gist I got was that the QUICK AND DIRTY GUIDE was
about quickly getting past the babe-in-the-woods stage.  I saw no
claims that seemed to exceed this ambition.  Please quote the passage
I missed.

-Michael


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Tad Perry  
View profile  
 More options Jul 27 1994, 9:23 am
Newsgroups: sci.lang.japan
From: t...@eskimo.com (Tad Perry)
Date: Wed, 27 Jul 1994 10:49:10 GMT
Local: Wed, Jul 27 1994 6:49 am
Subject: Re: Particles, verbs, etc.
In article <30m5f6$...@puma.rss.dl.nec.com>,

Ron Guest <ron.gu...@rss.dl.nec.com> wrote:

> If it only claimed to give some basics about sentence structure,
> basics on a couple of particles, and a list of some verb conjugation,
> then I would not have posted anything. But your claim in the posting
> that everything not covered in it is not really necessary for
> effective communication is hyperbole. And your claim that
> "educational" institutions are trying to make the language too
> difficult is a little unreasonable.

Most of the article is tongue in cheek anyway, as was that claim. I
didn't think anyone would really consider I meant it 100%. There is
no doubt however that many things could be made easier in classes.

>Normally I don't respond a second time to a posting, because it often
>starts a boring cycle. But there is a lot missing from your posting
>if you want to speak/read/write at a Japanese adult level and I don't see
>how you can disagree with that.

I can't disagree with it at all. What I can disagree with is your
portrayal of how trivial it is. Twice you have posted with the
viewpoint that the guide is interesting but more or less trivial
(that's my characterization of your apparent attitude, not a word you
have actually used). It does much less than cover everything and it
does much more than cover "some basics about sentence structure,
basics on a couple of particles, and a list of some verb
conjugation". You see what I mean?  There really is a lot there for
the confused learner.

Like the particles. They can really confuse some people, and I think
one of the best things about the guide is describing what particles to
use.  C'mon. The section on particles describes more than "a couple of
particles". I don't see how you can disagree with that.

Another thing it does well is boil down the rules for verb conjugation
to a very manageable level. So it's not just "some verb
conjugation". That's about all the verb conjugation there is in
Japanese. I don't mean that I listed every compound like "-nagara" or
"-tai" that can attach to a verb stem. I do mean that every verb form
derived from the dictionary form and clear rules to arrive at those
forms are present.
--
+---------------------------------------+
| Tad Perry  Internet:   t...@eskimo.com |
|            Compuserve: 70402,3020     |
|            Niftyserve: GBG01266       |


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Natsu Sakimura  
View profile  
 More options Jul 28 1994, 7:42 am
Newsgroups: sci.lang.japan
From: sakim...@sscl.uwo.ca (Natsu Sakimura)
Date: Wed, 27 Jul 1994 23:26:05 GMT
Local: Wed, Jul 27 1994 7:26 pm
Subject: Re: Particles, verbs, etc.
Well, I would like to read the original article, but I do not
seem to be able to find it. Could someone please send it to me,
or post it here again?

Natsu


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Tad Perry  
View profile  
 More options Jul 28 1994, 9:19 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: t...@eskimo.com (Tad Perry)
Date: Fri, 29 Jul 1994 00:35:20 GMT
Local: Thurs, Jul 28 1994 8:35 pm
Subject: Re: Particles, verbs, etc.
In article <1994Jul27.232605.27...@aist.go.jp>,

Natsu Sakimura <sakim...@sscl.uwo.ca> wrote:
>Well, I would like to read the original article, but I do not
>seem to be able to find it. Could someone please send it to me,
>or post it here again?

>Natsu

Okay. Since I've made some revisions to it anyway and had it bounce
as mail to one person who requested it. Here it is. Judge for yourself.
Was it worth my time to produce? Is it worth your time to study?

----cut here---
             THE QUICK AND DIRTY GUIDE TO JAPANESE
                         by Tad Perry

PREFACE

Many students of Japanese just want to communicate. Sure, they want to
say things correctly as often as possible, but they also want to get
into the language quickly and start mixing it up early. This QUICK AND
DIRTY GUIDE TO JAPANESE was meant to help you do just that. It makes
no pretense of being complete, but tries to pack the most *useful
information* necessary to achieve the *goal of using Japanese* in the
*shortest possible space*. This article covers four basic things: word
order, particles, how to deletions work, and verb conjugation.  That
pretty much covers what you need to know to make a Japanese sentence
that sounds more or less natural.

What you need is very brief grammatical rules that are presented
clearly so you don't get confused. Memorize the grammar! I've reduced
it to the absolute lowest common denominator so that it's not
overwhelming but it still needs to be memorized.

After you get the rules down pat, you need a vocabulary. Again this is
just a matter of memorization. For nouns you can look in a dictionary
or ask a native speaker. They almost never inflect (in any true
meaning of the word) and are therefore easy to remember and
manipulate. For verbs, it is usually possible to derive all
inflections (you must know the rules for inflection though) after
memorizing just one form. Sometimes you need to know two forms. You'll
learn more about this later in this guide.

As for rules on inflecting verbs and adjectives, I've tried to put
together the most compact rules conceivable for allowing you to
manipulate every verb you ever encounter and hopefully you can take it
from there. The less mental overhead for remembering how to do
inflect, the less painful it will be for you. But it still requires a
certain amount of memorization. After you know the conjugation rules
pat, you can add new verbs to your vocabulary almost as easily as
nouns: look in a dictionary or ask a native speaker.

Now that you have a bunch of nouns and a bunch of verbs and adjectives
(that you can inflect), you need to know how to piece them together.
That's where word order, particles and deletions come in.  Remember,
this is a *Quick and Dirty* guide so don't expect these
generalizations to *always* work, just expect them to work in as many
cases as possible based on what I know, and trust me that you'll at
least be understood if your pronunciation is acceptable.

Now, in compiling this guide, I noticed that the descriptions are
pretty comprehensive. So why aren't these things presented this way in
class?  There are several reasons. First of all, I assume you are
intelligent and motivated enough to use the information yourself. No
drills, no tests.  I present most facts exactly ONCE and move on. So pay
attention. Also, an educational institution obviously has a financial
stake in dragging out your language learning as long as possible (and
confusing you along the way), now doesn't it? They also feel
obligated, since you are paying them, to teach you every little detail
so you feel like you're getting your money's worth. But in this guide
I don't go into every detail and exception. That's why correspondence
with the author with comments such as: "You made generalization X, but
forgot to mention exceptions Y and Z." won't be appreciated very
much. This is a *quick and dirty* guide, remember?  So be forewarned
that there are exceptions. Even so, I have tried to be as accurate as
possible, but compactness takes precedence over detail. Got it? Okay,
let's go.

WORD ORDER

Before talking about particles let's get into word order. In general,
standard word order for Japanese when using an action verb is as shown
below. SUBJECTs are put in brackets to stress that they are very often
deleted.

   [SUBJECT]+TIME+PLACE/IMPLEMENT+INDIRECT OBJECT+OBJECT+ACTION VERB

   "[Watakushi wa] ashita gakkou de sensei ni purezento wo agemasu."
   ("[I'm] going to give a present to [my] teacher tomorrow.")

For an existence verb it is:

   [SUBJECT]+TIME+LOCATION+EXISTENCE VERB

   "Takahashi wa ima honsha ni iru."
    ("Takahasi is in the main office right now.")

For a motion verb it is:

   [SUBJECT]+TIME+ORIGIN+ROUTE+DESTINATION+MOTION VERB

   "[Watakushi wa] ashita paatii ni iku."
   ("[I'm] going to a party tomorrow.")

IMPORTANT: Word order before the verb and the particles that nouns
take depend on the verb type: action, existence or motion.

PARTICLES

SUBJECT

In general, if a new subject is introduced where another had
been previously understood, signal the change by placing "wa" after
the subject. If a subject is understood, but for some reason not
deleted (that's rare) use "ga" or nothing. Often you can move a
subject out after the verb when things start piling up before the
verb.  Like: "Ashita boku ga kooen de utau." (I'm singing at the park
tomorrow.) often becomes: "Ashita kooen de utau, boku." For more on
SUBJECTs, see the longer description in the next section, "Subjects
and Deletion". Knowing how to delete is a key to sounding natural.

TIME

A time word or time phrase is usually followed by "ni". In general,
use "ni" for specific points in time or specific spans of time. So
"jyuu gatsu [ni]" (October), "san gatsu mikka [ni]" (March 3rd) take
"ni". A word like "ashita" (tomorrow) that can only be understood by
context (it changes depending on when you say it). These types of
words are called "deictic" time words and don't take "ni".  "Ashita
iku" ("I'm going tomorrow."), but: "sanji ni iku" ("I'm going at 3.")
Even if you have trouble making the distinction between these two
types of time words, don't worry: Japanese people can understand what
you mean even if you get it backwards.

PLACE/IMPLEMENT

By PLACE, I mean the location that a volitional *action* occurrs. If
you're eating at home, that's "ouchi de shokuji suru". By implement, I
mean a tool or item you use to perform an action. If you're eating
with chopsticks, that's "ohasi de taberu". The place you do something
or the thing you use to do something takes "de". If you're going
somewhere by car, you say "kuruma de iku". It's not that hard to
understand really.

DESTINATION

In Japanese, a DESTINATION is not an indirect object. You must think
of it as a destination belonging to a verb of motion.  Verbs of motion
that give a DESTINATION, or ones of existence that tell the LOCATION
of something take "ni". (DESTINATIONs can also take "he".) Try to
distinguish PLACE from LOCATION by thinking of it this way: PLACE is
WHERE SOMETHING IS DONE, LOCATION is WHERE SOMETHING OR SOMEONE
EXISTS.

ORIGIN and ROUTE

Use "kara" ("from") after an ORIGIN and "wo" after a ROUTE. "Gakkoo
kara, kooen wo totte, ouchi ni kaeru."  (Lit. "I'm going home from
school through the park.") There's usually an intermediate verb in
this type of usage. This covers the seemingly odd construction in
Japanese of "mado wo magaru". You see you turn *through* the corner.
It's not the ORIGIN. It's not the DESTINATION. It's along the way.
Therefore it's the ROUTE you take. Therefore, you need "wo"

OBJECT

Objects are followed by "wo" or nothing. "Hon wo yonde iru" (I'm
reading a book.) This is a really simple one in most cases.  I really
don't know many Japanese learners who can't understand this concept.

INDIRECT OBJECT

Indirect objects are followed by "ni". By INDIRECT OBJECT, I mean a
sort of secondary object that some verbs take. "Kono hon wo anata ni
ageru." ("I'm going to give this book to you.") You have "this book"
and you have "to you". The "this book" part is the OBJECT. The "to
you" part is the INDIRECT OBJECT. "Wo" and "ni" are used to
distinguish these two. In English, a preposition tends to come before
the indirect object. (Like the "to" before "you" in this example.)
This is the one that in Japanese needs to take "ni".

VERB

Even a verb can take particles. You can use "yo" for exclamations and
"ka" for questions. Most people find this easy. But the real problem
with verbs is that they need to be inflected. There's a big section at
the end of this guide that gives the rules on how to inflect Japanese
verbs. Useful colloquial English equivalents of what those inflections
mean are also given.

IMPORTANT:

To boil this section down, remember it this way:

SUBJECT+wa/ga/nothing (Delete subject if possible, show changes with "wa".)
TIME+ni/nothing       (Use nothing if it's a deictic time word.)
PLACE/IMPLEMENT+de    (A place where you *do* something or a thing you use.)
LOCATION+ni           (A location where someone or something *is*.)
ORIGIN+kara
ROUTE+wo              (Part of the path you follow to get somewhere.)
DESTINATION+ni/he     (Use "ni" over "he" but be aware that both are okay.)
INDIRECT OBJECT+ni    (Use this if you're out of choices. It's often right!)
DIRECT OBJECT+wo

After understanding the descriptions given earlier, these nine lines
are the key to knowing what particle to use 90% of the time. Even if
these rules cause you to make a mistake you're definitely being
understood.

DELETIONS

Usually, you don't have to worry about whether to use wa or ga,
because most subjects can usually be deleted. "You can't get something
wrong, if you leave it out in the first place." That's my philosophy.
So we'll work on the parts of sentences that you can delete, starting
with subjects.

If you turn to a Japanese and suddenly make a statement:

  "Ashita paatii ni iku."
  ("[I'm] going to the party tomorrow.")

The ...

read more »


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Natsu Sakimura  
View profile  
 More options Jul 28 1994, 11:06 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: sakim...@sscl.uwo.ca (Natsu Sakimura)
Date: 29 Jul 1994 03:01:52 GMT
Local: Thurs, Jul 28 1994 11:01 pm
Subject: Re: Particles, verbs, etc.
Thanks very much to all of you who sent me the original article.
Now, I am going to sit and read it!

Thanks a lot again.

Natsu


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
dpmacatiag  
View profile  
 More options Jul 29 1994, 9:57 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: dpmacat...@csupomona.edu
Date: 29 Jul 94 15:43:04 PST
Local: Fri, Jul 29 1994 7:43 pm
Subject: Re: Particles, verbs, etc.

In article <1994Jul27.232605.27...@aist.go.jp>, sakim...@sscl.uwo.ca (Natsu Sakimura) writes:
> Well, I would like to read the original article, but I do not
> seem to be able to find it. Could someone please send it to me,
> or post it here again?

> Natsu

Me too.  From the sound of the discussion, it seems to be a good
guide.

By the way, my e-mail address is:

        DPMACAT...@CSUPOMONA.EDU

Thanks.

Darwin


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
End of messages
« Back to Discussions « Newer topic     Older topic »