On 05/15/2013 01:07 AM, muchan wrote:
> The word concerning you, is 従軍慰安婦, and the word itself does not
> include the meaning of "slavery". Concerning the historical fact[...]
and
On 05/15/2013 02:42 AM, Ben Bullock wrote:
> Here is a transcript of his words: [...]
Thanks to both of you, that answered my question. I can
understand the thinking that led to both forms of translation.