Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Reading of 女祭司

1 view
Skip to first unread message

JimBreen

unread,
Feb 18, 2011, 11:01:28 PM2/18/11
to
Me again.
A submission has come in for 女祭司/じょさいし/priestess.
The kanji and meaning are valid - e.g. it appears in many
WWW sites and is in the Random House EJ:
1. priest・ess
n. (特にキリスト教以外の宗教で)祭式を執行する女の聖職者,
女祭司,巫女みこ.⇒-ESS【語法】[1693] ...

The じょさいし is a guess, and I'd like to have it
confirmed by an NSJ or two. Usually you can get
confirmation of readings which are not yet in
dictionaries by Googling for the kanji/yomikata
combination, but this one draws a blank. There
is one hit on 女祭司 + おんなさいし, but the site
is Chinese and should be taken as reliable.

Any views on this?

TIA

Jim

muchan

unread,
Feb 19, 2011, 12:00:22 AM2/19/11
to

Personally I never saw/heard the word.
I would read it じょさいし, without special/vulgar context.

I checked in Google Japan. More authentic text seems to use
女性祭司, especially in the context of religion of Okinawa.

One link took my eyes.
http://significator-tarot78.blog.so-net.ne.jp/2010-04-13
Here talk about the names of tarot cards, and one of them is
usually called 女教皇 (well, this one, I read おんなきょうこう...)
but says (Rider-)Waite tarot's "the high priestess" is usually
called 女教皇, but the Thoth tarot deck has "the priestess"
and usuallt called 女祭司.

So. in the meaning of "priestess" of Thoth tarot, maybe it
can get entry. You may add
"usually 女性祭司 when used outside the context of tarot"


JimBreen

unread,
Feb 20, 2011, 12:05:24 AM2/20/11
to
On Feb 19, 11:00 am, muchan <mucha...@gmail.com> wrote:
> On Feb 19, 12:01 am, JimBreen <jimbr...@gmail.com> wrote:

> > A submission has come in for 女祭司/じょさいし/priestess.

[...]

> Personally I never saw/heard the word.
> I would read it じょさいし, without special/vulgar context.

Thanks.

> I checked in Google Japan. More authentic text seems to use
> 女性祭司, especially in the context of religion of Okinawa.

I'll put that in too.

> One link took my eyes.
> http://significator-tarot78.blog.so-net.ne.jp/2010-04-13
> Here talk about the names of tarot cards, and one of them is
> usually called 女教皇 (well, this one, I read おんなきょうこう...)
> but says (Rider-)Waite tarot's "the high priestess" is usually
> called 女教皇, but the Thoth tarot deck has "the priestess"
> and usuallt called 女祭司.
>
> So. in the meaning of "priestess" of Thoth tarot, maybe it
> can get entry. You may add
> "usually 女性祭司 when used outside the context of tarot"

I'll note "esp. in tarot", and cross-reference to 女性祭司.

Thanks a lot for the help.

Jim

0 new messages