Account Options

  1. Sign in
The old Google Groups will be going away soon.
Switch to the new Google Groups.
Google Groups Home
« Groups Home
arimas vs imas - triffids, ghosts, robots
There are currently too many topics in this group that display first. To make this topic appear first, remove this option from another topic.
There was an error processing your request. Please try again.
flag
  Messages 1 - 25 of 63 - Collapse all  -  Translate all to Translated (View all originals)   Newer >
The group you are posting to is a Usenet group. Messages posted to this group will make your email address visible to anyone on the Internet.
Your reply message has not been sent.
Your post was successful
 
From:
To:
Cc:
Followup To:
Add Cc | Add Followup-to | Edit Subject
Subject:
Validation:
For verification purposes please type the characters you see in the picture below or the numbers you hear by clicking the accessibility icon. Listen and type the numbers you hear
 
Adam Atkinson  
View profile  
 More options Apr 25 2004, 3:13 am
Newsgroups: sci.lang.japan
From: "Adam Atkinson" <gh...@mistral.co.uk>
Date: 25 Apr 2004 8:13:13 +0100
Local: Sun, Apr 25 2004 3:13 am
Subject: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots
I'm doing a beginners' Japanese course (Minna no Nihingo) and this
week we've "done" arimas(u) vs imas(u) for inanimate vs animate
things. Trees and plants are inanimate because they don't move.

I appreciate that the following question is far from being my biggest
barrier to learning Japanese, but these are the sorts of things I
wonder about:

Would an ambulatory plant such as a triffid be arimas or imas?
What about a robot? A ghost (or other undead thing)? The holographic
doctor in Star Trek: Voyager?

My Japanese teacher thought ghosts would be "imas" and robots "arimas"
but I didn't ask about triffids, holographic doctors, plantlike aliens.

--
Adam Atkinson (gh...@mistral.co.uk)
Anvedi oh che roba!


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Peter Aagaard Kristensen  
View profile  
 More options Apr 25 2004, 4:14 am
Newsgroups: sci.lang.japan
From: "Peter Aagaard Kristensen" <removethis_...@paksoftware.dk>
Date: Sun, 25 Apr 2004 10:14:07 +0200
Local: Sun, Apr 25 2004 4:14 am
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots
> My Japanese teacher thought ghosts would be "imas" and robots "arimas"
> but I didn't ask about triffids, holographic doctors, plantlike aliens.

There isnt a crystal clear border between imasu and arimasu. I always say
that if it looks and acts a lot like a human or animal then it is imasu else
it is arimasu. I dont think robots that are very livelike are referred to as
arimasu, e.q. I would say that Atomu is imasu. Can anyone who watched that
show lately tell me if this is true? Finally, to confuse everybody, with
things that move a lot you can also use imasu. So if you see a car on the
highway then it is okay to use imasu. Triffids are probably more of a border
case, but I wouldnt worry too much about it. The day you have to explain
what a triffid is to a Japanese person, whether to use arimasu or imasu will
NOT be your biggest problem.

/ Peter


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Adam Atkinson  
View profile  
 More options Apr 25 2004, 5:12 am
Newsgroups: sci.lang.japan
From: "Adam Atkinson" <gh...@mistral.co.uk>
Date: 25 Apr 2004 10:12:40 +0100
Local: Sun, Apr 25 2004 5:12 am
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots
On 25-Apr-04 09:14:07, Peter Aagaard Kristensen said:

>> My Japanese teacher thought ghosts would be "imas" and robots "arimas"
>> but I didn't ask about triffids, holographic doctors, plantlike aliens.
>There isnt a crystal clear border between imasu and arimasu. I always say
>that if it looks and acts a lot like a human or animal then it is imasu else
>it is arimasu.

So sentient plantlike aliens would be imasu. Also ghosts and vampires.
Zombies, not being too bright, might be harder. Venus fly-traps?
What about intelligent things that don't move, such as brains in cases
that communicate via telepathy? I'd guess the intelligence made them
human, thus imasu?

>Finally, to confuse everybody, with
>things that move a lot you can also use imasu. So if you see a car on the
>highway then it is okay to use imasu.

I wouldn't have guessed this one. I think we were told things had to
move of their own volition, which I'd have thought would rule out
cars, robots with pilots in them (as in "Mazinga" etc.), and so on.

>Triffids are probably more of a border
>case

Yes, they move without external direction, but aren't really
intelligent/sentient. And they're plants.

>, but I wouldnt worry too much about it. The day you have to explain
>what a triffid is to a Japanese person, whether to use arimasu or imasu will
>NOT be your biggest problem.

I _do_ realise this, of course.

--
Adam Atkinson (gh...@mistral.co.uk)
We'll call him Shaun, eh? Come on, Shaun!


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
necoandjeff  
View profile  
 More options Apr 25 2004, 10:41 am
Newsgroups: sci.lang.japan
From: "necoandjeff" <s...@schrepfer.com>
Date: Sun, 25 Apr 2004 14:41:57 GMT
Local: Sun, Apr 25 2004 10:41 am
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots
"Adam Atkinson" <gh...@mistral.co.uk> wrote in message

news:1518.611T2048T6125033ghira@mistral.co.uk...

> On 25-Apr-04 09:14:07, Peter Aagaard Kristensen said:

> >> My Japanese teacher thought ghosts would be "imas" and robots "arimas"
> >> but I didn't ask about triffids, holographic doctors, plantlike aliens.

> >There isnt a crystal clear border between imasu and arimasu. I always say
> >that if it looks and acts a lot like a human or animal then it is imasu
else
> >it is arimasu.

Azimo, for example, would almost certainly be "iru." But there is no clear
right and wrong. It's more of a philosophical debate and you would have a
very good argument as to why a robot should be "iru."

> So sentient plantlike aliens would be imasu. Also ghosts and vampires.
> Zombies, not being too bright, might be harder. Venus fly-traps?
> What about intelligent things that don't move, such as brains in cases
> that communicate via telepathy? I'd guess the intelligence made them
> human, thus imasu?

> >Finally, to confuse everybody, with
> >things that move a lot you can also use imasu. So if you see a car on the
> >highway then it is okay to use imasu.

> I wouldn't have guessed this one. I think we were told things had to
> move of their own volition, which I'd have thought would rule out
> cars, robots with pilots in them (as in "Mazinga" etc.), and so on.

I've never heard people say "iru" with cars. I'd love to hear what a native
speaker has to say about this but I would stick with aru.

Jeff


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
necoandjeff  
View profile  
 More options Apr 25 2004, 10:56 am
Newsgroups: sci.lang.japan
From: "necoandjeff" <s...@schrepfer.com>
Date: Sun, 25 Apr 2004 14:56:49 GMT
Local: Sun, Apr 25 2004 10:56 am
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots
"Peter Aagaard Kristensen" <removethis_...@paksoftware.dk> wrote in message
news:c6frqf$2fn$1@news.net.uni-c.dk...

> things that move a lot you can also use imasu. So if you see a car on the
> highway then it is okay to use imasu.

Actually, on further thought, while I still don't think a fast moving car
would be imasu, I'm having trouble thinking of a situation where you would
convey the existence of a fast moving car (on a highway, etc.) without using
hashitte iru. Perhaps that is what you mean when you say they take the verb
iru but I think that's a little bit different. Movement verbs will always
take an iru (ugoite iru, hashitte iru, ochite iru, etc.) whereas static
verbs for inanimate objects would take an aru (I can only think of oite aru
at the moment.)

Jeff


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Paul Blay  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Apr 25 2004, 11:20 am
Newsgroups: sci.lang.japan
From: "Paul Blay" <ra...@saotome.demon.co.uk>
Date: Sun, 25 Apr 2004 16:20:59 +0100
Local: Sun, Apr 25 2004 11:20 am
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots
"necoandjeff" wrote ...

> "Peter Aagaard Kristensen" <removethis_...@paksoftware.dk> wrote in message
> news:c6frqf$2fn$1@news.net.uni-c.dk...

> > things that move a lot you can also use imasu. So if you see a car on the
> > highway then it is okay to use imasu.

> Actually, on further thought, while I still don't think a fast moving car
> would be imasu

644 googits for 車がいます.
4060 for 車があります.
I suppose that puts it within the bounds of 'could be acceptible'.

 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
James F. Bellinger  
View profile  
 More options Apr 25 2004, 11:24 am
Newsgroups: sci.lang.japan
From: "James F. Bellinger" <bellinge...@osu.edu>
Date: Sun, 25 Apr 2004 11:24:02 -0400
Local: Sun, Apr 25 2004 11:24 am
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots
Hmm. The way I distinguish them is thus...

Would you consider them a 'presence'? Take a machine robot versus
a sentient one. One is in the room, the other is in the room with you.
A holographic doctor would definitely be a presence, a plantlike
alien would depend on whether it's just scenery or something you'd
maybe chat with or would at least be interesting. If you're the sort
who talks to plants (a gardener for instance), perhaps you'd use imasu
for a plant when talking to yourself or somesuch. I'm not sure on that
point. Still, does that help any (perhaps)?

"Adam Atkinson" <gh...@mistral.co.uk> wrote in message

news:760.611T671T4933696ghira@mistral.co.uk...


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Peter Aagaard Kristensen  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Apr 25 2004, 12:00 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: "Peter Aagaard Kristensen" <removethis_...@paksoftware.dk>
Date: Sun, 25 Apr 2004 18:00:34 +0200
Local: Sun, Apr 25 2004 12:00 pm
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots

>I've never heard people say "iru" with cars. I'd love to hear what a
>native speaker has to say about this but I would stick with aru.

Aru is also okay (and probably used more). I was also surprised when I heard
iru used about cars for the first time, so I asked my Japanese teacher if it
was okay to use iru about cars. First she said no but after explaining that
we were looking at moving cars on the highway she agreed that you could use
both.

> Actually, on further thought, while I still don't think a fast moving car
> would be imasu, I'm having trouble thinking of a situation where you would
> convey the existence of a fast moving car (on a highway, etc.) without
using
> hashitte iru. Perhaps that is what you mean when you say they take the
verb
> iru but I think that's a little bit different.

No, this is not what I meant. The usage of iru here has nothing to do with
the object being animate. Here it expresses a progressive action (like ?ing
in English). The car is drivING. It is the same when it is rainING: ame ga
futteiru.

>Movement verbs will always
>take an iru (ugoite iru, hashitte iru, ochite iru, etc.) whereas static
>verbs for inanimate objects would take an aru (I can only think of
>oite aru at the moment.)

Static verbs for inanimate objects doesnt always take aru. Whether it takes
iru or aru is almost always ruled by whether the verb is transitive or
intransitive. E.q. aku is intransitive so if the door is open it will be
“doa ga aiteiru”. Akeru is transitive so if somebody has opened the door
it becomes “doa ga aketearu”

/ Peter


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
dar...@inter7ns.jp  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Apr 25 2004, 2:10 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: dar...@inter7NS.jp
Date: 25 Apr 2004 20:10:21 +0200
Local: Sun, Apr 25 2004 2:10 pm
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots

Adam Atkinson wrote:
> I'm doing a beginners' Japanese course (Minna no Nihingo) and this
> week we've "done" arimas(u) vs imas(u) for inanimate vs animate
> things. Trees and plants are inanimate because they don't move.

> I appreciate that the following question is far from being my biggest
> barrier to learning Japanese, but these are the sorts of things I
> wonder about:

> Would an ambulatory plant such as a triffid be arimas or imas?

Triffids are always います unless they are dead.

> What about a robot?

Always います if they are acive and have feet or wings.

> A ghost (or other undead thing)?

Always います, dead or alive.

> The holographic
> doctor in Star Trek: Voyager?

Always います as long as functional.

> My Japanese teacher thought ghosts would be "imas" and robots "arimas"

I don't think I totally agree with him/her.

> but I didn't ask about triffids, holographic doctors, plantlike aliens.

Usually unmanned cars are ある, but the following conversation
is often more natural than あります whether the car is manned
or not, because the question is like the car have got lost on
its own.

「榛名のパンダ・トレノはどこに行った?」「あそこにいます」

に居る means something like "be staying at(a particular place
at the moment)" and に在る means something like  "exist at (a
particular place)", so I think thing that moves on its own(I
don't use the word "volitionally") always can use いる. I
don't think the construction 「彼はあそこにある」is logically
or grammatically wrong, but it is simply not used because you
can't usually explain the intention or reason why you won't
use いる and use ある instead.

--

dareka   dar...@inter7NS.jp


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
necoandjeff  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Apr 25 2004, 3:02 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: "necoandjeff" <s...@schrepfer.com>
Date: Sun, 25 Apr 2004 19:02:49 GMT
Local: Sun, Apr 25 2004 3:02 pm
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots
"Peter Aagaard Kristensen" <removethis_...@paksoftware.dk> wrote in message
news:c6gn51$e19$1@news.net.uni-c.dk...

> >I've never heard people say "iru" with cars. I'd love to hear what a

> >native speaker has to say about this but I would stick with aru.

> Aru is also okay (and probably used more). I was also surprised when I
heard
> iru used about cars for the first time, so I asked my Japanese teacher if
it
> was okay to use iru about cars. First she said no but after explaining
that
> we were looking at moving cars on the highway she agreed that you could
use
> both.

Some people apparently do use it but I think they're being a little loose
with language. I just checked with my wife and she doesn't think it is ever
correct to say kuruma ga iru. Not that she is the ultimate authority
regarding Japanese but she is anecdotal authority for the fact that there
are probably many people who think this usage is wrong. I even gave her what
I thought was a good example of a situation where kuruma ga iru might be
used. There was actually a scene from the first Lord of the Rings where the
Hobbits were crossing that field when they first left the Squire and a car
could actually be seen speeding along a road in the background (I think it
was removed from the DVD version so don't kill yourself looking for it.) And
I suggested to my wife that perhaps in that situation, upon seeing the car
moving in the background, "kuruma ga iru!" might be appropriate. She still
said no. She couldn't imagine a single situation where she felt it would be
ok to say kuruma ga iru. In any event, I would still recommend sticking to
"kuruma ga aru." Actually in my example above, "kuruma da!" or "kuruma ga
hashitte iru" would probably be more natural anyway.

One thing that I'm sure is painfully obvious to readers of this ng is the
fact that when I was learning Japanese, for better or for worse, I largely
eschewed textbooks and hypertechnical grammatical explanations and tried to
pick up my Japanese from hearing it and seeing it used. In other words, I
tried as hard as I could to emulate the way I learned my native language.

Although at first I thought your explanation above might technically be
correct, and perhaps that is the way textbooks explain it, the more I
thought about it the more I don't like it, for two reasons. First, people
simply don't think in these kinds of grammatical abstractions when they
speak. In that sense, a rule pairing iru with intransitive verbs and aru
with transitive verbs just doesn't seem terribly helpful unless your primary
interest is dissecting the language and approaching from the point of view
of a linguist. Second, there are many situations where this rule simply
doesn't hold. You can say tsukutte iru for someone in the act of making
something but you can also say tsukutte aru. The same is true for shite iru
and shite aru (jumbi, youi, etc.) Personally I have always thought of this
use of aru as signifying almost like a state of readiness. A person has done
something and whatever they have done has put things in a particular state
of readiness for something that is expected to come later. This to me is a
helpful way of thinking of the distinction to someone speaking on the fly
and it is the way I think most peoples' mind will come to understand it
after hearing enough examples.

Jeff


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Sean Holland  
View profile  
 More options Apr 25 2004, 3:26 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: Sean Holland <seanholl...@pants.telus.net>
Date: Sun, 25 Apr 2004 19:26:32 GMT
Local: Sun, Apr 25 2004 3:26 pm
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots
in article V6Qic.40969$2p3.19...@newssvr29.news.prodigy.com, necoandjeff at
s...@schrepfer.com wrote on 4/25/04 7:41 AM:

> I've never heard people say "iru" with cars. I'd love to hear what a native
> speaker has to say about this but I would stick with aru.

IAMNANS, obviously, but I have certainly heard "basu ga iru" when the bus
was full of people. I took the "iru" to be connected to the contents of the
bus rather than the machine itself.

--
http://www.soundclick.com/bands/0/seanhollandmusic.htm
pantsseanholl...@telus.pants.net Remove pants to email me.


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Marc Adler  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Apr 25 2004, 3:46 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: Marc Adler <mad...@hawaii.edu>
Date: Sun, 25 Apr 2004 09:46:08 -1000
Local: Sun, Apr 25 2004 3:46 pm
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots

Adam Atkinson wrote:
> Would an ambulatory plant such as a triffid be arimas or imas?

Iru.

> What about a robot?

Aru.

> A ghost (or other undead thing)?

Iru.

> The holographic
> doctor in Star Trek: Voyager?

Iru.

These are all clear-cut.

--
「斯くてゴルゴタといふ處に、即ち髑髏(されかうべ)の地にいたり、苦味を混ぜ
たる葡萄酒を飲ませんとしたるに、嘗めて、飲まんとし給はず。」
        太 二七・三三-三四


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Marc Adler  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Apr 25 2004, 3:47 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: Marc Adler <mad...@hawaii.edu>
Date: Sun, 25 Apr 2004 09:47:15 -1000
Local: Sun, Apr 25 2004 3:47 pm
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots

Peter Aagaard Kristensen wrote:
> So if you see a car on the
> highway then it is okay to use imasu.

That's because there's a person driving it.

--
「斯くてゴルゴタといふ處に、即ち髑髏(されかうべ)の地にいたり、苦味を混ぜ
たる葡萄酒を飲ませんとしたるに、嘗めて、飲まんとし給はず。」
        太 二七・三三-三四


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Marc Adler  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Apr 25 2004, 3:48 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: Marc Adler <mad...@hawaii.edu>
Date: Sun, 25 Apr 2004 09:48:27 -1000
Local: Sun, Apr 25 2004 3:48 pm
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots

necoandjeff wrote:
> Actually, on further thought, while I still don't think a fast moving car
> would be imasu, I'm having trouble thinking of a situation where you would
> convey the existence of a fast moving car (on a highway, etc.) without using
> hashitte iru.

The speed or even movement doesn't matter. It's common to hear things
like, "tonari no shasen ni kuruma ga iru kara ki wo tsukete."

--
「斯くてゴルゴタといふ處に、即ち髑髏(されかうべ)の地にいたり、苦味を混ぜ
たる葡萄酒を飲ませんとしたるに、嘗めて、飲まんとし給はず。」
        太 二七・三三-三四


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Marc Adler  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Apr 25 2004, 3:50 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: Marc Adler <mad...@hawaii.edu>
Date: Sun, 25 Apr 2004 09:50:02 -1000
Local: Sun, Apr 25 2004 3:50 pm
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots

Paul Blay wrote:
> 644 googits for 車がいます.
> 4060 for 車があります.

Context is Elvis here.

If there's a person behind the wheel, people often say "iru." If you're
in a used car lot, then it's "aru."

iru/aru for the first case, Only aru for the second, unless you're a child.

--
「斯くてゴルゴタといふ處に、即ち髑髏(されかうべ)の地にいたり、苦味を混ぜ
たる葡萄酒を飲ませんとしたるに、嘗めて、飲まんとし給はず。」
        太 二七・三三-三四


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
necoandjeff  
View profile  
 More options Apr 25 2004, 3:56 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: "necoandjeff" <s...@schrepfer.com>
Date: Sun, 25 Apr 2004 19:56:56 GMT
Local: Sun, Apr 25 2004 3:56 pm
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots
"Marc Adler" <mad...@hawaii.edu> wrote in message

news:c6h4hr$bhq1v$2@ID-204076.news.uni-berlin.de...

> > What about a robot?

> Aru.

Irutteba. Don't think of that big yellow Fanuc thing that spray paints cars,
think Azimo (sp?).

> > A ghost (or other undead thing)?

> Iru.

> > The holographic
> > doctor in Star Trek: Voyager?

> Iru.

> These are all clear-cut.

All but one they are.

 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Marc Adler  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Apr 25 2004, 3:58 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: Marc Adler <mad...@hawaii.edu>
Date: Sun, 25 Apr 2004 09:58:43 -1000
Local: Sun, Apr 25 2004 3:58 pm
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots

necoandjeff wrote:
> She couldn't imagine a single situation where she felt it would be
> ok to say kuruma ga iru.

Ask her about watching out when making lane changes.

The car could be stopped, too, at a red light, say. Again, it has
nothing to do with movement, but rather with the fact that someone's
behind the wheel.

Technically it's wrong of course. This is definitely a situation where
prescriptive grammarians should keep their blinders snugly on, because
humans keep fucking up all their pretty rules about how language should
work. (I'm not calling your wife a prescriptive grammarian, of course.)

> The same is true for shite iru
> and shite aru (jumbi, youi, etc.) Personally I have always thought of this
> use of aru as signifying almost like a state of readiness. A person has done
> something and whatever they have done has put things in a particular state
> of readiness for something that is expected to come later. This to me is a
> helpful way of thinking of the distinction to someone speaking on the fly
> and it is the way I think most peoples' mind will come to understand it
> after hearing enough examples.

This is also the explanation presented in grammar books for -te aru.

ビールが冷やされている is just talking about the state of the beer.
ビールが冷やしてある implies that someone did it.

--
「斯くてゴルゴタといふ處に、即ち髑髏(されかうべ)の地にいたり、苦味を混ぜ
たる葡萄酒を飲ませんとしたるに、嘗めて、飲まんとし給はず。」
        太 二七・三三-三四


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Marc Adler  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Apr 25 2004, 3:59 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: Marc Adler <mad...@hawaii.edu>
Date: Sun, 25 Apr 2004 09:59:12 -1000
Local: Sun, Apr 25 2004 3:59 pm
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots

James F. Bellinger wrote:
> Hmm. The way I distinguish them is thus...

Hey! Quit top-posting!

--
「斯くてゴルゴタといふ處に、即ち髑髏(されかうべ)の地にいたり、苦味を混ぜ
たる葡萄酒を飲ませんとしたるに、嘗めて、飲まんとし給はず。」
        太 二七・三三-三四


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
necoandjeff  
View profile  
 More options Apr 25 2004, 3:59 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: "necoandjeff" <s...@schrepfer.com>
Date: Sun, 25 Apr 2004 19:59:58 GMT
Local: Sun, Apr 25 2004 3:59 pm
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots
"Marc Adler" <mad...@hawaii.edu> wrote in message

news:c6h4m6$bhq1v$4@ID-204076.news.uni-berlin.de...

> necoandjeff wrote:

> > Actually, on further thought, while I still don't think a fast moving
car
> > would be imasu, I'm having trouble thinking of a situation where you
would
> > convey the existence of a fast moving car (on a highway, etc.) without
using
> > hashitte iru.

> The speed or even movement doesn't matter. It's common to hear things
> like, "tonari no shasen ni kuruma ga iru kara ki wo tsukete."

I'll buy this. In this situation you are attributing iruness to something
because you are really referring to it as an extension of a person (i.e. it
is moving at the will of a person.)

Jeff


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Cindy  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Apr 25 2004, 4:00 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: Cindy <cindyd...@attb.net>
Date: Sun, 25 Apr 2004 20:00:43 GMT
Local: Sun, Apr 25 2004 4:00 pm
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots

Sean Holland wrote:
> in article V6Qic.40969$2p3.19...@newssvr29.news.prodigy.com, necoandjeff at
> s...@schrepfer.com wrote on 4/25/04 7:41 AM:

>>I've never heard people say "iru" with cars. I'd love to hear what a native
>>speaker has to say about this but I would stick with aru.

> IAMNANS, obviously, but I have certainly heard "basu ga iru" when the bus
> was full of people. I took the "iru" to be connected to the contents of the
> bus rather than the machine itself.

Don't worry, Sean.  I'll smash Jeff's belief into pieces.

When you think an object as a living thing, you can use iru.

「ちょっと、ちょっと! あそこにタクシーがいるわよ。つかまえましょうよ。」

または・・・

バスがある = there is a means of transportation to the destination
you want to get, or the bus is still available until certain time.

バスがいる = your bus is right there and ready to go.

「まだバスいる?」
「走れば間に合うよ。」

ところが一つ間違うととんでもないことに・・・

「まだバスある?」
「次のは2時間半後ね。で、夜10時が最終」


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
necoandjeff  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Apr 25 2004, 4:03 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: "necoandjeff" <s...@schrepfer.com>
Date: Sun, 25 Apr 2004 20:03:08 GMT
Local: Sun, Apr 25 2004 4:03 pm
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots
"Marc Adler" <mad...@hawaii.edu> wrote in message

news:c6h59g$bes9b$1@ID-204076.news.uni-berlin.de...

> necoandjeff wrote:

> > She couldn't imagine a single situation where she felt it would be
> > ok to say kuruma ga iru.

> Ask her about watching out when making lane changes.

> The car could be stopped, too, at a red light, say. Again, it has
> nothing to do with movement, but rather with the fact that someone's
> behind the wheel.

> Technically it's wrong of course. This is definitely a situation where
> prescriptive grammarians should keep their blinders snugly on, because
> humans keep fucking up all their pretty rules about how language should
> work. (I'm not calling your wife a prescriptive grammarian, of course.)

I assume you say this tongue in cheek but it is exactly the reason I don't
like relying too much on grammatical rules. Language is a very human and
very nonlinear thing. Grammar attempts to capture real life language and
pound it into prescriptive rules. Often those rules fit quite well,
sometimes they don't fit well at all, but in any event, it is not how people
think when they speak.


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
necoandjeff  
View profile  
 More options Apr 25 2004, 4:03 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: "necoandjeff" <s...@schrepfer.com>
Date: Sun, 25 Apr 2004 20:03:38 GMT
Local: Sun, Apr 25 2004 4:03 pm
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots
"Marc Adler" <mad...@hawaii.edu> wrote in message

news:c6h5ab$bes9b$2@ID-204076.news.uni-berlin.de...

> James F. Bellinger wrote:

> > Hmm. The way I distinguish them is thus...

> Hey! Quit top-posting!

Have a super fantastic day Marc!!!

 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Adam Atkinson  
View profile  
 More options Apr 25 2004, 4:08 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: "Adam Atkinson" <gh...@mistral.co.uk>
Date: 25 Apr 2004 21:8:14 +0100
Local: Sun, Apr 25 2004 4:08 pm
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots
On 25-Apr-04 20:46:08, Marc Adler said:

>> What about a robot?
>Aru.

Even if it's intelligent, such as Marvin from The Hitch-Hiker's Guide?
Wouldn't he qualify for iru?

>> The holographic
>> doctor in Star Trek: Voyager?
>Iru.
>These are all clear-cut.

I'm not sure I see how the holographic doctor is obviously different
from a robot.

I would have guessed "iru" for ghosts, intelligent robots/androids,
holographic doctors. I was less sure about triffids but would have
guessed "iru". Less intelligent robots, e.g. those found in real-life
factories today, I'd have guessed aru. Venus flytraps, sundews etc.
would be "aru", I imagine. Are there any non-fictional plants which
would be "iru"?

What about an artificial intelligence (e.g. Jane in Orson Scott Card's
"Speaker for the Dead"), or a telepathic brain-in-tank kind of thing?
Such things cannot move, but I'm guessing iru for this case too.

--
Adam Atkinson (gh...@mistral.co.uk)
Never attribute to malice that which is adequately explained by
incompetence.


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Marc Adler  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Apr 25 2004, 5:05 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: Marc Adler <mad...@hawaii.edu>
Date: Sun, 25 Apr 2004 11:05:07 -1000
Local: Sun, Apr 25 2004 5:05 pm
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots

necoandjeff wrote:
> I assume you say this tongue in cheek but it is exactly the reason I don't
> like relying too much on grammatical rules. Language is a very human and
> very nonlinear thing. Grammar attempts to capture real life language and
> pound it into prescriptive rules. Often those rules fit quite well,
> sometimes they don't fit well at all, but in any event, it is not how people
> think when they speak.

意見が完璧に合っています。

--
「斯くてゴルゴタといふ處に、即ち髑髏(されかうべ)の地にいたり、苦味を混ぜ
たる葡萄酒を飲ませんとしたるに、嘗めて、飲まんとし給はず。」
        太 二七・三三-三四


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Marc Adler  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Apr 25 2004, 5:08 pm
Newsgroups: sci.lang.japan
From: Marc Adler <mad...@hawaii.edu>
Date: Sun, 25 Apr 2004 11:08:05 -1000
Local: Sun, Apr 25 2004 5:08 pm
Subject: Re: arimas vs imas - triffids, ghosts, robots

necoandjeff wrote:
> Irutteba. Don't think of that big yellow Fanuc thing that spray paints cars,
> think Azimo (sp?).

A Canadian car-spray-painting robot called Azimo?

You lost me there.

If the robot is of the sci-fi variety, with arms and legs, and a face,
then it might be iru. I was thinking of the robots they use on car
production lines. Those are definitely not iru.

--
「斯くてゴルゴタといふ處に、即ち髑髏(されかうべ)の地にいたり、苦味を混ぜ
たる葡萄酒を飲ませんとしたるに、嘗めて、飲まんとし給はず。」
        太 二七・三三-三四


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Messages 1 - 25 of 63   Newer >
« Back to Discussions « Newer topic     Older topic »