A query - yamunAtIravihArI or yamunAtIravihAraH

69 views
Skip to first unread message

shankara

unread,
Aug 7, 2012, 10:06:12тАпAM8/7/12
to sams...@googlegroups.com
Namaste!

I request the learned members of this group to help me in solving a doubt. Which of these 2 forms is correct? Or are both of them correct?
рдпрдореБрдирд╛рддреАрд░рд╡рд┐рд╣рд╛рд░реА or рдпрдореБрдирд╛рддреАрд░рд╡рд┐рд╣рд╛рд░рдГ

Please explain how their samAsa is formed.
┬а
regards
shankara

P.K.Ramakrishnan

unread,
Aug 8, 2012, 5:45:17тАпAM8/8/12
to sams...@googlegroups.com
I request Shri Shankara to specify the source of this quotation.
┬а
-----------------------------------
P.K.Ramakrishnan
http://peekayar.blogspot.com

From: shankara <shanka...@yahoo.com>
To: "sams...@googlegroups.com" <sams...@googlegroups.com>
Sent: Tuesday, 7 August 2012 7:36 PM
Subject: [Samskrita] A query - yamunAtIravihArI or yamunAtIravihAraH

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to samskrita+...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/samskrita?hl=en.


Hnbhat B.R.

unread,
Aug 8, 2012, 6:03:50тАпAM8/8/12
to sams...@googlegroups.com
On Wed, Aug 8, 2012 at 3:15 PM, P.K.Ramakrishnan <peek...@yahoo.com> wrote:
I request Shri Shankara to specify the source of this quotation.


Here you can find the complete lyrics of the song:


With regards
┬а
--
Dr. Hari Narayana Bhat B.R. M.A., Ph.D.,
Research Scholar,
Ecole fran├зaise d'Extr├кme-OrientCentre de Pondich├йry
16 & 19, Rue Dumas
Pondich├йry - 605 001


shankara

unread,
Aug 8, 2012, 6:10:14тАпAM8/8/12
to sams...@googlegroups.com
рдпрдореБрдирд╛рддреАрд░рд╡рд┐рд╣рд╛рд░рдГ is from a Sahasranama of Srikrishna. More popular form is рдпрдореБрдирд╛рддреАрд░рд╡рд┐рд╣рд╛рд░реА. In wish to make sure that рдпрдореБрдирд╛рддреАрд░рд╡рд┐рд╣рд╛рд░рдГ┬а is grammatically correct. Hence the query.
┬а
regards
shankara

From: P.K.Ramakrishnan <peek...@yahoo.com>
To: "sams...@googlegroups.com" <sams...@googlegroups.com>
Sent: Wednesday, 8 August 2012 3:15 PM
Subject: Re: [Samskrita] A query - yamunAtIravihArI or yamunAtIravihAraH

P.K.Ramakrishnan

unread,
Aug 8, 2012, 9:57:45тАпAM8/8/12
to sams...@googlegroups.com
Though yamunaatiiravihaarah is grammatically correct, ┬аit does not apply to a
person. ┬аyamunaatiiravihaarii applies to a person. If included in a Sahasranamam
to Krishna it is to be changed to yamunaatiiravihaarii.
┬а
-----------------------------------
P.K.Ramakrishnan
http://peekayar.blogspot.com
Sent: Wednesday, 8 August 2012 3:40 PM

shankara

unread,
Aug 8, 2012, 11:56:06тАпAM8/8/12
to sams...@googlegroups.com
Bhat Sir,

I was proof-reading a Srikrishna Sahasranama Stotra when I noticed this name of Srikrishna. Could you please confirm if "yamunAtIravihAraH" can be a name of Srikrishna? I would also like to know how its samAsa is formed.
┬а
regards
shankara

From: Hnbhat B.R. <hnbh...@gmail.com>
To: sams...@googlegroups.com
Sent: Wednesday, 8 August 2012 3:33 PM
Subject: Re: [Samskrita] A query - yamunAtIravihArI or yamunAtIravihAraH

Subrahmanian R

unread,
Aug 8, 2012, 1:23:57тАпPM8/8/12
to sams...@googlegroups.com
Namaste,
┬а
Generally viharii is used to specify one who resides [masculine] and viharini for feminine as in the Kriti

рдХрдирдХрд╢реИрд▓ рд╡рд┐рд╣рд╛рд░рд┐рдгреА рдЕрдВрдм рдХрд╛рдордХреКрдЯрд┐ рдмрд╛рд▓реЗ

which refers to Kanchenjunga, the colloquial form of рдХрд╛рдЮреНрдЪрдирд╢реГрдЩреНрдЧрдореН the golden peak.

Respectfully,

R Subrahmanian

рдзрдирдВрдЬрдп рд╡реИрджреНрдп <deejayvaidya@yahoo.com>

unread,
Aug 9, 2012, 12:52:56тАпPM8/9/12
to sams...@googlegroups.com, shankara
Either seems correct when referring to the person (kRShNa).
рдпрдореБрдирд╛рддреАрд░рд╡рд┐рд╣рд╛рд░реА is a tatpuruSha compound
рдпрдореБрдирд╛рддреАрд░рд╡рд┐рд╣рд╛рд░рдГ is a bahuvrIhi compound. (The problem is because we do not currently read saMskRta with svara accents. Without svara accents, this word could also be a tatpuruSha meaning "picnic on the bank of the Yamuna", rather than the bahuvrIhi "one who picnics on the bank of the Yamuna".)

Dhananjay

Hnbhat B.R.

unread,
Aug 9, 2012, 1:15:04тАпPM8/9/12
to sams...@googlegroups.com, shankara
On Thu, Aug 9, 2012 at 10:22 PM, рдзрдирдВрдЬрдп рд╡реИрджреНрдп <deejay...@yahoo.com> <deejay...@gmail.com> wrote:
Either seems correct when referring to the person (kRShNa).
рдпрдореБрдирд╛рддреАрд░рд╡рд┐рд╣рд╛рд░реА is a tatpuruSha compound
рдпрдореБрдирд╛рддреАрд░рд╡рд┐рд╣рд╛рд░рдГ is a bahuvrIhi compound. (The problem is because we do not currently read saMskRta with svara accents. Without svara accents, this word could also be a tatpuruSha meaning "picnic on the bank of the Yamuna", rather than the bahuvrIhi "one who picnics on the bank of the Yamuna".)

Dhananjay



Both are used in respect of Krishna, and it depends on the need of the lyrics:

Here it is рдпрдореБрдирд╛рддреАрд░рд╡рд┐рд╣рд╛рд░, рдирд╡рдиреАрддрджрдзрд┐рдЪреЛрд░,┬а
┬а

makes the alliteration melodious which is a music composition, by Bhadracala Ramadas.

while the other link I had already posted,


рдпрдореБрдирд╛рддреАрд░рд╡рд┐рд╣рд╛рд░реА рдмреГрдиреНрджрд╛рд╡рдирд╕рдЮреНрдЪрд╛рд░реА
рдЧреЛрд╡рд░реНрджреНрдзрдиреЛрджреНрдзрд╛рд░реА рдЧреЛрдкрд╛рд▓рдХреГрд╖реНрдг рдореБрд░рд╛рд░реА (рдпрдореБрдирд╛тАж..)

makes it melodious with alliteration, than any Grammatical consideration as in the last word , рдореБрд░рд╛рд░реА which is not strictly Sanskrit grammar binding.

In a stotra, as Sahasranama, both will make equal in meaning, but the difference will be in the рдирд╛рдорд╛рд╡рд▓рд┐рдГ - which is variably put into рдЪрддреБрд░реНрдереА with рдирдордГ, as @рд╡рд┐рд╣рд╛рд░рд┐рдгреЗ рдирдордГ or @рд╡рд┐рд╣рд╛рд░рд╛рдп рдирдордГред
as both are acceptable forms in the stotra. But preference will be┬ареТрд╡рд┐рд╣рд╛рд░реА so that there is no room for any doubt whether it is bahuvrihi, or karmadharaya. And it is advisable to avoid such doubtful compounds except needed for рд╢реНрд▓реЗрд╖ or рдпрдордХ, by poetical consideration of the classical Sanskrit literature.

┬арди рдХрд░реНрдордзрд╛рд░рдпреЛ рдмрд╣реБрд╡реНрд░реАрд╣рд┐рдкреНрд░рддрд┐рдкрддреНрддрд┐рдХрд░рдГ ред редрдХрд╛рд╡реНрдпрд╛рд▓рдВрдХрд╛рд░рд╕реВрддреНрд░ рел,рез.рен ред┬а
рддреЗрди рд╡рд┐рдкрд░реНрдпрдпреЛ рд╡реНрдпрд╛рдЦреНрдпрд╛рддрдГ ред ред рд╕реВрддреНрд░ рел,рез.рео ред ред
according to Vamana.┬а

shankara

unread,
Aug 9, 2012, 3:59:13тАпPM8/9/12
to sams...@googlegroups.com
Vaidyaji,

Thanks for the explanation. Could you please explain the role played by the swara accent in such cases? Does it help in recognizing the samAsa?
┬а
regards
shankara

From: "рдзрдирдВрдЬрдп рд╡реИрджреНрдп <deejay...@yahoo.com>" <deejay...@gmail.com>
To: sams...@googlegroups.com
Cc: shankara <shanka...@yahoo.com>
Sent: Thursday, 9 August 2012 10:22 PM
Subject: [Samskrita] Re: A query - yamunAtIravihArI or yamunAtIravihAraH

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/samskrita/-/tLKcgY-YmCYJ.
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages