--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to samskrita+...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/samskrita?hl=en.
Yaajushi - Ji
These are from the gRhasUtras. The groom says this to the bride. The bride has no speaking role in the marriage ceremony.
"Be (taking) one step for strenght;
Second - Urja - for vigour
third - rAyas - for wealth
fourth -mAyobhavya - for happiness
fifth- prajA - for offspring
sixth - Rtu - for good seasons (for the grain to grow)
seventh - sakhA - for friendship; and mAmanuvratA - participating in ceremonies pertaining to my vows (i.e. religious ceremonies)".
Vimala
--
Dear Yaajushi
Here is my interpetation
ekapadI is an fem adjectival phrase from ekapada - so it means -female person having or taking one step
sakhA saptapadI bhava sA mAmanuvratA bhava
SakhA is made fem from sakha for masc word sakhi at the end of compounds - changes to sakha - which means "accompabnied by" or "attended with" .
So it can be translated as "Be a ( female) companion; be she who participates in matters pertaining to my (religious) vows"
Learned friends on this site can correct any mistakes.
Vimala
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to samskrita+...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/samskrita?hl=en.
Bhatt Mahodaya
some roots such as pad take long I to make feminine see Whitney p 135 para 367. It is non-standard in vedic (older usage). He gives example of pApa taking both pApA and in older language - pApI.
Also your explanation re sakhA - are you saying this is plu masc? I think it should agree with fem saptapadI - if it is adj - so it is made fem like senA.
Vimala
From: sams...@googlegroups.com [mailto:sams...@googlegroups.com] On Behalf Of Hnbhat B.R.
Sent: Sunday, 15 January 2012 10:21 PM
To: sams...@googlegroups.com
Subject: Re: [Samskrita] saptapadi mantras
I know that I do not know either GrihyasUtra-s or ekAgnikaNDa or the commentaries.
--
Nityananda Mahodaya
I was referring to the original text in the gRhasUtras. I cannot commnet on what may be pracised in different parts of Indian to-day.
Vimala
From: sams...@googlegroups.com [mailto:sams...@googlegroups.com] On Behalf Of Nityanand Misra
Sent: Sunday, 15 January 2012 6:39 PM
To: sams...@googlegroups.com
Subject: Re: [Samskrita] saptapadi mantras
In marriages in several communities in Uttar Pradesh and Punjab and even Arya Samaj marriages, the bride does have a speaking role. After the Saptapadi, the bride asks the groom for seven promises, and says that she would sit to the left of the groom if the groom promises to uphold each one of them.
It is the reverse. saptapadI is the adjective to sakhi in the
masculine gender singular as it is clear from the "ekagnikanda"
citation and there is nothing to reverse this position as "sakhi" is
always used in masculine gender. Simple translation would be a
companion who follows up to seven steps togather and becomes friend
for lfe (in this case).
It can be mitram in neuter gender. suhRd is in masculine gender. They
are grammatical genders and need not have always agreement with sex
based gender system as in English. This much only meant by my post.
--
*Dr. Hari Narayana Bhat B.R. M.A., Ph.D.,
**Research Scholar,
*
Bhatt Mahodaya
some roots such as pad take long I to make feminine see Whitney p 135 para 367. It is non-standard in vedic (older usage). He gives example of pApa taking both pApA and in older language - pApI.
Also your explanation re sakhA - are you saying this is plu masc? I think it should agree with fem saptapadI - if it is adj - so it is made fem like senA.
Vimala
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to samskrita+...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/samskrita?hl=en.
here is link that provides some information. the link from our group thread.
http://groups.google.com/group/samskrita/browse_thread/thread/f07bfe1fe292700a?pli=1
Sapthapathi:
Step 1.:- Ekamishe - Vishnuthva - Anvethu -
Step 2.:- Dhve Oorjve - Vishnuthva - Anvethu -
Step 3.:- Threeni Vruthaya - Vishnuthva - Anvethu -
Step 4.:- Chathvaari Maayo - Vishnuthva - Anvethu -
Step 5.:- Pancha Pasubhyaha - Vishnuthva - Anvethu -
Step 6.:- Shadru Thubhyaha - Vishnuthva - Anvethu -
Step 7.:- Sapth Sapthabhyaha - Vishnuthva - Anvethu -
"Sakaa -Sapthapadha -bhava Sakaayov -Saptha padhaa- Bhaboova
Sakyam -the' -Ghame'yam Sakyaath -the' Maayosham- Sakyan me'
Maayosta -Samayaava -Samayaava Sangalpaavahai -Sampriyov
Rosishnu -Sumanasyamanov Ishamoorjam - abhi -Savasaanov
Managhumsi -Samvrathaas smu Chiththaani -Aakaram -Sathvamasi
Amooham -Amoohamasmi saa -Thvam -dhyowraham
Pruthivee thvam -Retho' aham -retho' Bhruthvam -Manohamasmi
-vak thvam -Saamaa ham asmi -Rukthvam -Saamaam
Anuvradhaa -bhava Pumse' Pumse' -Puthraaya -Veththavai
Sriyai -Puthraaya -Veththavai ehi -Soonrurute'||"
Sapthapathi:
The bridegroom(BG) gets up from the seat holding the right hand of the bride(B). He then goes round the Holy Fire (Agni) from the right side, by lifting the right feet of B step by step. This is done for seven steps. With each step, he recites a mantra addressed to B, with the following meaning.
"Let Lord Maha Vishnu follow each one of your steps for the following specific purposes.
Step 1: To give you unlimited food.
Step 2. To give you excellent health and energy.
Step 3. To make you perform your vrithas (rituals) as ordained in Vedas, during your life time.
Step 4. To give you happiness in life.
Step 5. To make your cows and good animals to grow in strength and in numbers.
Step 6. To make all the seasons be beneficial to you.
Step 7. To make the homams (sacrifices to be done in Holy Fire) to be performed by you in your life as ordained in Vedas, successful and free from hindrances."
Obviously, the idea behind this is to pray to Lord Vishnu, the protector of life, for his blessings in marital life.
BG then recites a mantra to convey the following meaning:
"Sakaa -Sapthapadha -bhava Sakaayov -Saptha padhaa –Bhaboova"
By these seven steps you have taken with me, you have become my best friend.
"Sakyam -the' -Ghame'yam Sakyaath -the' Maayosham -Sakyan me"
I will never move out of this relationship. God has united us in this bondage.
"Maayosta -Samayaava -Samayaava Sangalpaavahai –Sampriyov"
We shall perform all activities together with love and affection.
"Rosishnu -Sumanasyamanov Ishamoorjam - abhi –Savasaanov"
Let us be friendly in our thoughts. Let us observe our duties and rituals together.
"Managhumsi -Samvrathaas smu Chiththaani -Aakaram –Sathvamasi"
If you are the lyrics, I am the music. If you are the music, I am the lyrics.
"Amooham -Amoohamasmi saa -Thvam –dhyowraham"
If I am the heavenly body, you are the earthly world.
"Pruthivee thvam -Retho' aham -retho' Bhruthvam –Manohamasmi"
While I am the life source, you are the carrier of the same.
"vak thvam -Saamaa ham asmi -Rukthvam –Saamaam"
I am the thoughts and you are the speech.
"Anuvradhaa -bhava Pumse' Pumse' -Puthraaya- Veththavai"
While you are the words, I am the meaning.
"Sriyai -Puthraaya -Veththavai ehi -Soonrurute"
With your sweet words, come with me to lead a prosperous life begetting our progeny with [male] children.
Regards
Ajit GargeshwariOn Tue, May 15, 2012 at 3:12 PM, Ajit Gargeshwari <ajit.gar...@gmail.com> wrote:
Dear Mohini Rustagi, to aprevious discussion in nour gropu
Sorry I don't understand your questions What do you mean by "Saptpadi text in English letters" do you want a transliteration or a translation?.If you can be specific probably list members can help?
Regards
Ajit Gargeshwari
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/samskrita/-/MAsYbDIuOGcJ.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/samskrita/-/MAsYbDIuOGcJ.
To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to samskrita+...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/samskrita?hl=en.