--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to samskrita+...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/samskrita?hl=en.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to samskrita+...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/samskrita?hl=en.
рд╕реБрд▓рднрд╛рдГ рдкреБрд░реБрд╖рд╛ рд░рд╛рдЬрдиреН рд╕рддрддрдореН рдкреНрд░рд┐рдп рд╡рд╛рджрд┐рдирдГ | \\
рдЕрдкреНрд░рд┐рдпрд╕реНрдп рдЪ рдкрдереНрдпрд╕реНрдп рд╡рдХреНрддрд╛ рд╢реНрд░реЛрддрд╛ рдЪ рджреБрд░реНрд▓рднрдГ || Ramayanam || рей-рейрен-реи || ┬а& || рем-резрем-реирез ||
It is as in рднреВрдк (Protector of the Earth), рдХреНрд╖рддреНрд░рдк (Protector - Leader
- of the military) etc.
Arvind Kolhatkar, Toronto, March 26, 2012.
рд╡рд╛рдЧрд░реНрдерд╛рд╡рд┐рд╡ рд╕рдореНрдкреГрдХреНрддреМ рд╡рд╛рдЧрд░реНрдердкреНрд░рддрд┐рдкрддреНрддрдпреЖ / рдЬрдЧрдд: рдкрд┐рддрд░реМ рд╡рдиреНрджреЗ ┬ардкрд╛рд░реНрд╡рддреАрдкрд░рдореЖрд╢реНрд╡рд░реМ "
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to samskrita+...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/samskrita?hl=en.
According to Mallinatha Suri, the well known commentator of Kalidasa gives themeaning of┬аPravatiparameswarau as Parvati and Parameswara.┬а
how can it split as Parvathipa and rameshwaraou? Rameshwara means vishnu,ok. But parvathipa means what? Can anybody explain?
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to samskrita+...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/samskrita?hl=en.
As it was explained earlier┬аIt is as in рднреВрдк (рднреВ рдкProtector of the Earth), рдХреНрд╖рддреНрд░рдк (┬ардХреНрд╖рддреНрд░ рдкProtector - Leader┬ардкрд╛рд░реНрд╡рддрд┐рдк ┬а( рдкрд╛рд░реНрд╡рддрд┐ рдк )
рд╢рдмреНрджрдЬрд╛рддрдореН рдЕрд╢реЗрд╖рдВ рддреБ рдзрддреНрддреЗ рд╢рд░реНрд╡рд╕реНрдп рд╡рд▓реНрд▓рднрд╛ред
рдЕрд░реНрдерд░реВрдкрдВ рдпрджрдЦрд┐рд▓рдВ рдзрддреНрддреЗ рдореБрдЧреНрдзреЗрдиреНрджреБрд╢реЗрдЦрд░рдГрее
Visalakshi.
--
Take a look at
http://asankaran.blogspot.com
http://paintingsdisplay.blogspot.com
http://samskrute.blogspot.com
Namaste,
There is a specific reason why this sloka is addressed only to рдкрд╛рд░реНрд╡рддреА
and рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░. If Kalidasa wanted to offer salutations to the
God/Goddess of рд╡рд╛рдХреН, it should have naturally been offered to рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА.
But here it is not the case. The reason being found in рд╡рд╛рдпрд╡реАрдпрд╕рдВрд╣рд┐рддрд╛ -
рд╢рдмреНрджрдЬрд╛рддрдореН рдЕрд╢реЗрд╖рдВ рддреБ рдзрддреНрддреЗ рд╢рд░реНрд╡рд╕реНрдп рд╡рд▓реНрд▓рднрд╛ред
рдЕрд░реНрдерд░реВрдкрдВ рдпрджрдЦрд┐рд▓рдВ рдзрддреНрддреЗ рдореБрдЧреНрдзреЗрдиреНрджреБрд╢реЗрдЦрд░рдГрее
Visalakshi.
Group: http://groups.google.com/group/samskrita/topics
- рд╡рд╛рдЧрд░реНрдерд╛рд╡рд┐рд╡ [11 Updates]
- Call for poetry submissions [3 Updates]
- Vedabhoomi [1 Update]
- Learning Sanskrit by Fresh Approach - Lesson No. 102 [1 Update]
"K.N.RAMESH" <knra...@gmail.com> Mar 26 01:38PM +0530 ┬а
рд╡рд╛рдЧрд░реНрдерд╛рд╡рд┐рд╡ рд╕рдореНрдкреГрдХреНрддреМ рд╡рд╛рдЧрд░реНрдердкреНрд░рддрд┐рдкрддреНрддрдпреЖ / рдЬрдЧрдд: рдкрд┐рддрд░реМ рд╡рдиреНрджреЗ рдкрд╛рд░реНрд╡рддреАрдкрд░рдореЖрд╢реНрд╡рд░реМ
"
┬а
рдкрд╛рд░реНрд╡рддреАрдкрд░рдореЖрд╢реНрд╡рд░реМ -Can this be split into
┬а
┬а
рдкрд╛рд░реНрд╡рддреАрдк & рд░рдореЖрд╢реНрд╡рд░реМ ?
┬а
┬а
thanks
┬а
"Hnbhat B.R." <hnbh...@gmail.com> Mar 26 01:41PM +0530 ┬а
Why not. It can be split. But whether Kalidasa is intended two fathers or
parents of the world is the nut of the verse to be decided.
┬а
Both Vishnu and Shiva would be the two fathers independently or as
parents(?). Please explain.
┬а
┬а
--
*Dr. Hari Narayana Bhat B.R. M.A., Ph.D.,
**Research Scholar,
*
Ecole fran├зaise d'Extr├кme-OrientCentre de Pondich├йry
16 & 19, Rue Dumas
Pondich├йry - 605 001
┬а
Sita Raama <raam...@gmail.com> Mar 26 07:26AM -0400 ┬а
I always had this doubt, thanks for asking here. Why does рдкрд╛рд░реНрд╡рддреАрдк mean?
┬а
┬а
--
┬а
рд╕реБрд▓рднрд╛рдГ рдкреБрд░реБрд╖рд╛ рд░рд╛рдЬрдиреН рд╕рддрддрдореН рдкреНрд░рд┐рдп рд╡рд╛рджрд┐рдирдГ | \\
┬а
рдЕрдкреНрд░рд┐рдпрд╕реНрдп рдЪ рдкрдереНрдпрд╕реНрдп рд╡рдХреНрддрд╛ рд╢реНрд░реЛрддрд╛ рдЪ рджреБрд░реНрд▓рднрдГ || Ramayanam || рей-рейрен-реи || & ||
рем-резрем-реирез ||
┬а
Arvind_Kolhatkar <kolhat...@gmail.com> Mar 26 06:11AM -0700 ┬а
"P.K.Ramakrishnan" <peek...@yahoo.com> Mar 26 09:59PM +0800 ┬а
According to Mallinatha Suri, the well known commentator of Kalidasa gives the
meaning of┬аPravatiparameswarau as Parvati and Parameswara.
┬а
-----------------------------------
P.K.Ramakrishnan
http://peekayar.blogspot.com
┬а
┬а
________________________________
From: Hnbhat B.R. <hnbh...@gmail.com>
To: sams...@googlegroups.com
Sent: Monday, 26 March 2012 1:41 PM
Subject: Re: [Samskrita] рд╡рд╛рдЧрд░реНрдерд╛рд╡рд┐рд╡
┬а
Why not. It can be split. But whether Kalidasa is intended two fathers or parents of the world is the nut of the verse to be decided.┬а
┬а
Both Vishnu and Shiva would be the two fathers independently or as parents(?). Please explain.
┬а
┬а
On Mon, Mar 26, 2012 at 1:38 PM, K.N.RAMESH <knra...@gmail.com> wrote:
┬а
рд╡рд╛рдЧрд░реНрдерд╛рд╡рд┐рд╡ рд╕рдореНрдкреГрдХреНрддреМ рд╡рд╛рдЧрд░реНрдердкреНрд░рддрд┐рдкрддреНрддрдпреЖ / рдЬрдЧрдд: рдкрд┐рддрд░реМ рд╡рдиреНрджреЗ ┬ардкрд╛рд░реНрд╡рддреАрдкрд░рдореЖрд╢реНрд╡рд░реМ "
--
>To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
>To unsubscribe from this group, send email to samskrita+...@googlegroups.com.
>For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/samskrita?hl=en.
┬а
--
Dr. Hari Narayana Bhat B.R. M.A., Ph.D.,
Research Scholar,
Ecole fran├зaise d'Extr├кme-OrientCentre de Pondich├йry
16 & 19, Rue Dumas
Pondich├йry - 605 001
┬а
┬а
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to samskrita+...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/samskrita?hl=en.
┬а
"Hnbhat B.R." <hnbh...@gmail.com> Mar 26 08:35PM +0530 ┬а
> According to Mallinatha Suri, the well known commentator of Kalidasa gives
> the
> meaning of Pravatiparameswarau as Parvati and Parameswara.
┬а
There is no question about the meaning of рдкрд╛рд░реНрд╡рддреА and рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░ = рд╢рд┐рд╡рдГ (in
this case).
┬а
It is a variant splitting of the compound as рдкрд╛рд░реНрд╡рддреАрдк and рд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░.
┬а
--
*Dr. Hari Narayana Bhat B.R. M.A., Ph.D.,
**Research Scholar,
*
Ecole fran├зaise d'Extr├кme-OrientCentre de Pondich├йry
16 & 19, Rue Dumas
Pondich├йry - 605 001
┬а
ajit namboothiri <ajit...@gmail.com> Mar 26 06:20PM +0530 ┬а
how can it split as Parvathipa and rameshwaraou? Rameshwara means
vishnu,ok. But parvathipa means what? Can anybody explain?
┬а
Sita Raama <raam...@gmail.com> Mar 26 03:43PM -0400 ┬а
As it was explained earlier
It is as in рднреВрдк (рднреВ рдкProtector of the Earth), рдХреНрд╖рддреНрд░рдк ( рдХреНрд╖рддреНрд░ рдкProtector -
Leader
рдкрд╛рд░реНрд╡рддрд┐рдк ( рдкрд╛рд░реНрд╡рддрд┐ рдк )
┬а
┬а
--
┬а
рд╕реБрд▓рднрд╛рдГ рдкреБрд░реБрд╖рд╛ рд░рд╛рдЬрдиреН рд╕рддрддрдореН рдкреНрд░рд┐рдп рд╡рд╛рджрд┐рдирдГ | \\
┬а
рдЕрдкреНрд░рд┐рдпрд╕реНрдп рдЪ рдкрдереНрдпрд╕реНрдп рд╡рдХреНрддрд╛ рд╢реНрд░реЛрддрд╛ рдЪ рджреБрд░реНрд▓рднрдГ || Ramayanam || рей-рейрен-реи || & ||
рем-резрем-реирез ||
┬а
"Hnbhat B.R." <hnbh...@gmail.com> Mar 27 06:45AM +0530 ┬а
> It is as in рднреВрдк (рднреВ рдкProtector of the Earth), рдХреНрд╖рддреНрд░рдк ( рдХреНрд╖рддреНрд░ рдкProtector
> - Leader
> рдкрд╛рд░реНрд╡рддрд┐рдк ( рдкрд╛рд░реНрд╡рддрд┐ рдк )
┬а
It cannot be рдкрд╛рд░реНрд╡рддрд┐ рдк - but only рдкрд╛рд░реНрд╡рддреАрдк as in the text and explained as
рдкрд╛рд░реНрд╡рддреАрдВ рдкрд╛рддреАрддрд┐ - рдкрд╛рд░реНрд╡рддреАрдкрдГ = рд╢рд┐рд╡рдГ, рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░рдГ, рднрд╡рд╛рдиреАрдкрддрд┐рдГ - рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░
рдЗрддреНрдпреЗрд╡рд╛рд░реНрдердГред = Shiva.
┬а
┬а
--
*Dr. Hari Narayana Bhat B.R. M.A., Ph.D.,
**Research Scholar,
*
Ecole fran├зaise d'Extr├кme-OrientCentre de Pondich├йry
16 & 19, Rue Dumas
Pondich├йry - 605 001
┬а
Aarathi Bala <aarath...@gmail.com> Mar 27 06:17AM +0530 ┬а
Namaste,
There is a specific reason why this sloka is addressed only to рдкрд╛рд░реНрд╡рддреА
and рдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░. If Kalidasa wanted to offer salutations to the
God/Goddess of рд╡рд╛рдХреН, it should have naturally been offered to рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА.
But here it is not the case. The reason being found in рд╡рд╛рдпрд╡реАрдпрд╕рдВрд╣рд┐рддрд╛ -
┬а
рд╢рдмреНрджрдЬрд╛рддрдореН рдЕрд╢реЗрд╖рдВ рддреБ рдзрддреНрддреЗ рд╢рд░реНрд╡рд╕реНрдп рд╡рд▓реНрд▓рднрд╛ред
рдЕрд░реНрдерд░реВрдкрдВ рдпрджрдЦрд┐рд▓рдВ рдзрддреНрддреЗ рдореБрдЧреНрдзреЗрдиреНрджреБрд╢реЗрдЦрд░рдГрее
┬а
Visalakshi.
┬а
┬а
"Hnbhat B.R." <hnbh...@gmail.com> Mar 27 09:00AM +0530 ┬а
> рд╢рдмреНрджрдЬрд╛рддрдореН рдЕрд╢реЗрд╖рдВ рддреБ рдзрддреНрддреЗ рд╢рд░реНрд╡рд╕реНрдп рд╡рд▓реНрд▓рднрд╛ред
> рдЕрд░реНрдерд░реВрдкрдВ рдпрджрдЦрд┐рд▓рдВ рдзрддреНрддреЗ рдореБрдЧреНрдзреЗрдиреНрджреБрд╢реЗрдЦрд░рдГрее
┬а
> Visalakshi.
┬а
Thanks for the source of Kalidasa's intention.
┬а
--
*Dr. Hari Narayana Bhat B.R. M.A., Ph.D.,
**Research Scholar,
*
Ecole fran├зaise d'Extr├кme-OrientCentre de Pondich├йry
16 & 19, Rue Dumas
Pondich├йry - 605 001
┬а
"murthy" <murt...@gmail.com> Mar 26 10:29AM +0530 ┬а
1.тАЬрд╡рд╛рдиреНрддрд╢реНрдЪрдиреНрджреНрд░реЛрд╜рдпрдорд┐рддреНрдкрд╛рд░реНрддрддрд░рдВ рд░рд░рд╛рд╕рд╜ тАЬ
┬а
Perhaps that should read
┬а
тАЬрд╡рд╛рдиреНрддрд╢реНрдЪрдиреНрджреНрд░реЛрд╜рдпрдорд┐рддреНрдпрд╛рд░реНрддрддрд░рдВ рд░рд░рд╛рд╕тАЭ
┬а
2. In regard to use of рд╡рд╛рдиреНрддрдГ, normally in good poetry use of тАЬрд╡рдореНтАЭ and its derivatives are eschewed
┬а
Regards
┬а
Murthy
┬а
----- Original Message -----
From: Vimala Sarma
To: sams...@googlegroups.com
Sent: Monday, March 26, 2012 6:50 AM
Subject: RE: [Samskrita] Call for poetry submissions
┬а
┬а
Is it form MeghadUta?
┬а
Vimala
┬а
┬а
Vimala Sarma
┬а
My new e-mail is sarma...@gmail.com
┬а
+612 9699 4414
┬а
+61 409 690 220
┬а
┬а
From: sams...@googlegroups.com [mailto:sams...@googlegroups.com] On Behalf Of Hnbhat B.R.
Sent: Sunday, 25 March 2012 10:07 PM
To: sams...@googlegroups.com
Subject: Re: [Samskrita] Call for poetry submissions
┬а
┬а
One more beautiful night:
┬а
┬а
рдирд┐рд░реАрдХреНрд╖реНрдп рд╡рд┐рджреНрдпреБрдиреНрдирдпрдиреИрдГ рдкрдпреЛрджреЛ рдореБрдЦрдВ рдирд┐рд╢рд╛рдпрд╛рдорднрд┐рд╕рд╛рд░рд┐рдХрд╛рдпрд╛рдГ ред
┬а
рдзрд╛рд░рд╛рдирд┐рдкрд╛рддреИрдГ рд╕рд╣ рдХрд┐рдВ рдиреБ рд╡рд╛рдиреНрддрд╢реНрдЪрдиреНрджреНрд░реЛрд╜рдпрдорд┐рддреНрдкрд╛рд░реНрддрддрд░рдВ рд░рд░рд╛рд╕рд╜
┬а
┬а
full of metaphoric expression, the faces of рдЕрднрд┐рд╕рд╛рд░рд┐рдХрд╛-s during the night, conceived by the cloud as the moon effused from mouth of the cloud along with its pouring out of rain water and seeing it fell down, it cried aloud (with thunders).
┬а
┬а
┬а
Sorry for inadvertent translation with crept in error for face of рдЕрднрд┐рд╕рд╛рд░рд┐рдХрд╛ - the face of the рдЕрднрд┐рд╕рд╛рд░рд┐рдХрд╛, seen by the cloud during the night, and it mistook the face for the moon fell along with its rain from the sky and cried aloud. This is the idea of the metaphor.
┬а
┬а
┬а
┬а
┬а
┬а
--
Dr. Hari Narayana Bhat B.R. M.A., Ph.D.,
Research Scholar,
┬а
Ecole fran├зaise d'Extr├кme-OrientCentre de Pondich├йry
┬а
16 & 19, Rue Dumas
┬а
Pondich├йry - 605 001
┬а
┬а
┬а
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to samskrita+...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/samskrita?hl=en.
┬а
┬а
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to samskrita+...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/samskrita?hl=en.
┬а
"Hnbhat B.R." <hnbh...@gmail.com> Mar 26 03:22PM +0530 ┬а
> 2. In regard to use of рд╡рд╛рдиреНрддрдГ, normally in good poetry use of тАЬрд╡рдореНтАЭ and
> its derivatives are eschewed ****
┬а
> Regards****
┬а
Thanks for pointing out the typo error. For the other blemish, see the
modification in respect of popular usages the commentary by Mallinatha on
the usage by рдЙрджреНрдЧрд┐рд░рдиреНрддреМ - :
┬а
рдЙрджреНрдЧрд┐рд░рдиреНрддреМ рд╡рдордиреНрддреМ ред рдмрд╣рд┐рд░реНрдирд┐рд╕реНрд╕рд╛рд░рдпрдиреНрддрд╛рд╡рд┐рд╡ рд╕реНрдерд┐рддрд╛рд╡рд┐рддреНрдпрд░реНрдердГ
рдЕрддреНрд░реЛрджреНрдЧрд┐рд░рддреЗрд░реНрдЧреМрдгрд╛рд░реНрдерддреНрд╡рд╛рдиреНрди рдЧреНрд░рд╛рдореНрдпрддрд╛рджреЛрд╖рдГ рдкреНрд░рддреНрдпреБрдд рдЧреБрдг рдПрд╡ ред рдпрдерд╛рд╣ рджрдгреНрдбреА-
"*рдирд┐рд╖реНрдареНрдпреВрддреЛрджреНрдЧреАрд░реНрдгрд╡рд╛рдиреНрддрд╛рджрд┐* рдЧреМрдгрд╡реГрддреНрддрд┐рд╡реНрдпрдкрд╛рд╢реНрд░рдпрдореН ред
рдЕрддрд┐рд╕реБрдиреНрджрд░рдордиреНрдпрддреНрд░ рдЧреНрд░рд╛рдореНрдпрдХрдХреНрд╖рд╛рдВ рд╡рд┐рдЧрд╛рд╣рддреЗ ред
┬а
рдЕрдиреНрдпрддреНрд░, рд╡рдордирд░реВрдкрд╛рджрд┐ рд╡рд╛рдЪреНрдпрд╛рд░реНрдереЗ, рдЧреНрд░рд╛рдореНрдпрдХрдХреНрд╖реНрдпрд╛рдВ рд╡рд┐рдЧрд╛рд╣рддреЗ рдЗрддрд┐ рддрд╛рддреНрдкрд░реНрдпрдореНред
┬а
Here too fell out along with the water raining from the cloud is intended
and one need not stick to the denotative meaning.
┬а
┬а
--
*Dr. Hari Narayana Bhat B.R. M.A., Ph.D.,
**Research Scholar,
*
Ecole fran├зaise d'Extr├кme-OrientCentre de Pondich├йry
16 & 19, Rue Dumas
Pondich├йry - 605 001
┬а
"рдЕрднреНрдпрдВрдХрд░рдХреБрд▓реЛрддреНрдкрдиреНрдирдГ рд╢реНрд░реАрдкрд╛рджрдГ" <sanskr...@gmail.com> Mar 27 12:38AM +0530 ┬а
рдирдореЛ рдирдордГ рд╢реНрд░реАрдордиреН "рдХрд┐рд░рдг рдкрд░рд╛рдВрдЬрдкреЗ"-рдорд╣реЛрджрдп !
рд╕рд╛рдзреБ рд╢реНрд▓реЛрдХрдГ рд╕реБрд╖реНрдареБ рд▓рд┐рдЦрд┐рддрдГ рдЕрдкрд┐ ред
рдЕрд╕реНрдп рд╡реГрддреНрддрд╕реНрдп рд╡рд┐рд╢реНрд▓реЗрд╖рдгрдореН рднрд╡рддрд┐ -
рд╢рд╢рд┐рдирд╛ рдЪ рдирд┐рд╢рд╛ рдирд┐рд╢рдпрд╛ рдЪ рд╢рд╢реА ред резреи рд╡рд░реНрдгрд╛рдГ
(рез-рез-реи) (рез рез-реи) (рез-рез-реи) (рез рез-реи) рдЗрддрд┐ рдорд╛рддреНрд░рд╛рдГ ред
рд╕-рд╕-рд╕-рд╕ рдЗрддрд┐ рдЧрдгрд╛рдГ ред
рд╢рд╢рд┐рдирд╛ рдирд┐рд╢рдпрд╛ рдЪ рд╡рд┐рднрд╛рддрд┐ рдирднрдГред
рдХрд╡рд┐рдирд╛ рдЪ рд╡рд┐рднреБрд░реНрд╡рд┐рднреБрдирд╛ рдЪ рдХрд╡рд┐рдГ ред
рдХрд╡рд┐рдирд╛ рд╡рд┐рднреБрдирд╛ рдЪ рд╡рд┐рднрд╛рддрд┐ рд╕рднрд╛ рее
┬а
рдпрдерд╛ рдЖрдкрдЯреЗ-рдорд╣рд╛рднрд╛рдЧрд╕реНрдп рд╢рдмреНрджрдХреЛрд╖реЗ рд╡рд┐рд╡реГрддрдВ рдПрддрддреН рддрд╛рдЯрдХ-рд╡реГрддреНрддрдореН ред рдЕрд╕реНрдп рд▓рдХреНрд╖рдг-рдкрджрдореН - рд╡рдж
рддрд╛рдЯрдХрдордмреНрдзрд┐рд╕рдХрд╛рд░рдпреБрддрдореН ред
рдЕрд╕реНрддреБ ред
рд╕рд╕реНрдиреЗрд╣рдореН
*рдЕрднреНрдпрдВрдХрд░рдХреБрд▓реЛрддреНрдкрдиреНрдирдГ рд╢реНрд░реАрдкрд╛рджрдГ ред
"рд╢реНрд░реАрдкрддреЗрдГ рдкрджрдпреБрдЧрдВ рд╕реНрдорд░рдгреАрдпрдореН ред"*
**рд╕рдВрд╕реНрдХреГрддрд╛рдзреНрдпрдпрдирдореН ред <http://slabhyankar.wordpress.com/>*
http://slabhyankar.wordpress.com *
*рдЧреАрддрд╛рдиреНрд╡реЗрд╖рдгрдореН http://study1geetaa2sanskrit.wordpress.com
*рдЙрдкрдирд┐рд╖рджрдзреНрдпрдпрдирдореН <http://upanishat.wordpress.com/>
http://upanishat.wordpress.com
http://slez-musings.blogspot.com
рд╕рдВрд╕реНрдХреГрдд-рдкреНрд░рд╕реГрддрд┐рдГ http://sanskritaprasruti.wordpress.com/
┬а
┬а
┬а
2012/3/26 Kiran Paranjape <kiranpa...@gmail.com>
┬а
┬а
bayaryn <bay...@gmail.com> Mar 26 11:27AM -0700 ┬а
рдзрдиреНрдпрд╡рд╛рджрд╛рдГ
┬а
On Saturday, March 24, 2012 10:23:13 PM UTC+3, Raama wrote:
┬а
"рдЕрднреНрдпрдВрдХрд░рдХреБрд▓реЛрддреНрдкрдиреНрдирдГ рд╢реНрд░реАрдкрд╛рджрдГ" <sanskr...@gmail.com> Mar 26 12:05PM +0530 ┬а
рдирдореЛ рдирдордГ !
рд╕рд╣рд░реНрд╖рдВ рдирд┐рд╡реЗрджрдпрд╛рдорд┐ рдпрддреН рдордо рд╕рдВрд╕реНрдХреГрддрд╛рдзреНрдпрдпрдирдореН ред<http://slabhyankar.wordpress.com/>
*http://slabhyankar.wordpress.com* рдПрддрд╕реНрдорд┐рдиреН рдЬрд╛рд▓рдкреБрдЯреЗ рдЕрдзреБрдиреИрд╡ рдЙрдкрд░реАрдХреГрддрдГ -
*Learning Sanskrit by Fresh Approach* *- Lesson No. 102*
*рд╕рдВрд╕реНрдХреГрддрднрд╛рд╖рд╛рдпрд╛рдГ рдиреВрддрдирд╛рдзреНрдпрдпрдирд╕реНрдп * *рджреНрд╡реНрдпрдзрд┐рдХ-рд╢рддрддрдордГ (резрежреи**) рдкрд╛рдардГ ред*
┬а
рд╕рд╕реНрдиреЗрд╣рдореН
*рдЕрднреНрдпрдВрдХрд░рдХреБрд▓реЛрддреНрдкрдиреНрдирдГ рд╢реНрд░реАрдкрд╛рджрдГ ред
"рд╢реНрд░реАрдкрддреЗрдГ рдкрджрдпреБрдЧрдВ рд╕реНрдорд░рдгреАрдпрдореН ред"*
**рд╕рдВрд╕реНрдХреГрддрд╛рдзреНрдпрдпрдирдореН ред <http://slabhyankar.wordpress.com/>*
http://slabhyankar.wordpress.com *
*рдЧреАрддрд╛рдиреНрд╡реЗрд╖рдгрдореН http://study1geetaa2sanskrit.wordpress.com
*рдЙрдкрдирд┐рд╖рджрдзреНрдпрдпрдирдореН <http://upanishat.wordpress.com/>
http://upanishat.wordpress.com
http://slez-musings.blogspot.com
рд╕рдВрд╕реНрдХреГрдд-рдкреНрд░рд╕реГрддрд┐рдГ http://sanskritaprasruti.wordpress.com/
┬а
You received this message because you are subscribed to the Google Group samskrita.
You can post via email.
To unsubscribe from this group, send an empty message.
For more options, visit this group.
Arvind Kolhatkar, Toronto, March 27, 2012.
Please note the date K─Бlid─Бsa lived.┬а Saraswathi emerged as a later goddess from the name of an ancient river which has since dried up.
I am not sure why this thread is being pursued, surely it is clear that the split is P─Бrvati Paramesvara.
In Vedic times the devata of speech was agni.
рд╕реНрддреНрд░реАрдкреБрдВрд╕рд╛рд╡рд╛рддреНрдорднрд╛рдЧреМ
рддреЗ рднрд┐рдиреНрдирдореВрд░реНрддреЗрдГ рд╕рд┐рд╕реГрдХреНрд╖рдпрд╛ ┬а┬аред
рдкреНрд░рд╕реВрддрд┐рднрд╛рдЬрдГ
рд╕рд░реНрдЧрд╕реНрдп рддрд╛рд╡реЗрд╡ рдкрд┐рддрд░реМ рд╕реНрдореГрддреМ ┬а┬аред ред реи.рен ┬аред ред
"The feminine and the
masculine are the divisions of Your own, of One whose form was split
(into two) out of a desire to sire. These two came to be known as the
mother and the father of the creation forming a part of the (process of)
generation.[2.7]"
The alternate parsing of the Samaasa as рдкрд╛рд░реНрд╡рддреАрдкрдГ рд╢рд┐рд╡рдГ рд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░рд╢реНрдЪ рддрдпреЛрд░рд┐рддрд░реЗрддрд░рджреНрд╡рдиреНрджреНрд╡рдГ рдкрд╛рд░реНрд╡рддреАрдкрд░рдореЗрд╢реНрд╡рд░реМ is acceptable. In addition to father, рдкрд┐рддрд╛ can mean the protector - рдкрд╛рддреАрддрд┐ рд░рдХреНрд╖рддреАрддрд┐ рдкрд┐рддрд╛ (рдкрд╛ + рддреГрдЪреН). A question may arise as to why Shiva and Vishnu could be called as fathers (progenitors), or how Shiva could be called as protector if that is the meaning. My answer would be Kalidasa says in Kumarasambhava that the рджреЗрд╡рддреНрд░рдпреА of Brahma, Vishnu and Siva - the progenitor, protector and destroyer are essentially aspects of the same Brahman.
рддрд┐рд╕реГрднрд┐рд╕реНрддреНрд╡рдорд╡рд╕реНрдерд╛рднрд┐рд░реНрдорд╣рд┐рдорд╛рдирдореБрджреАрд░рдпрдиреН ┬аред
рдкреНрд░рд▓рдпрд╕реНрдерд┐рддрд┐рд╕рд░реНрдЧрд╛рдгрд╛рдореЗрдХрдГ
рдХрд╛рд░рдгрддрд╛рдВ рдЧрддрдГ ┬а┬аред ред реи.рем ┬аред ред
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "samskrita" group.
To post to this group, send email to sams...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to samskrita+...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/samskrita?hl=en.
PS: Just realized that the example to illustrate different genders of and was not quite right as the┬ардирд╛рдпрд┐рдХрд╛┬аis usually compared to the┬ардЪрд╛рддрдХреА. However, the eye of the (рд▓реЛрдЪрдирдореНor┬ардиреЗрддреНрд░рдореН┬а), having the neuter gender, is often compared to the┬ардЪрд╛рддрдХ. Here is a better example, also from the Kumara epic, where the┬ардЙрдкрдореЗрдп рд╡рд╛рдЪреН,┬аis feminine while the┬ардЙрдкрдорд╛рди рд╣рд╡рд┐рд╖реН (рд╣рд╡рд┐рд╕реН),┬аhas the neuter gender.
┬а
рддрдордиреНрд╡рдЧрдЪреНрдЫрддреНрдкреНрд░рдердореЛ рд╡рд┐рдзрд╛рддрд╛ рд╢реНрд░реАрд╡рддреНрд╕рд▓рдХреНрд╖реНрдорд╛ рдкреБрд░реБрд╖рд╢реНрдЪ рд╕рд╛рдХреНрд╖рд╛рддреН ред
рдЬрдпреЗрддрд┐┬ард╡рд╛рдЪрд╛┬ардорд╣рд┐рдорд╛рдирдорд╕реНрдп рд╕рдВрд╡рд░реНрдзрдпрдиреНрддреМ┬ард╣рд╡рд┐рд╖реЗрд╡┬ард╡рд╣реНрдирд┐рдореН┬аред ред рен.рекрей┬а ред ред
In dvandva compounds where there are two members of different genders, the compound takes the gender of the last member in dual. Usual to put the feminine noun first - eg m─Бt─Бpitarau.┬а Sometimes it is sufficient just to put the masculine last member - putrau, to designate both son and daughter.
That is not true. The┬аseventh canto of the Kumarasambhavam epic describes the marriage┬аof Parvati and Shiva ┬аwhich is attended by all deities. Saraswati is present and she greets the newlyweds after Brahma and Lakshmi. This means Saraswati was included in the Hindu pantheon in the time of Kalidasa. Furthermore, she greets the newlyweds in both Sanskrit and Prakrit. Her expertise with Sanskrit and Prakrit speech as described by Kalidasa means her association with the presiding deity of speech may predate Kalidasa. Here is the verse (7.90):
┬а
рджреНрд╡рд┐рдзрд╛ рдкреНрд░рдпреБрдХреНрддреЗрди рдЪ рд╡рд╛рдЩреНрдордпреЗрди рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА рддрдиреНрдорд┐рдереБрдирдВ рдиреБрдирд╛рд╡ ред
рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░рдкреВрддреЗрди рд╡рд░рдВ рд╡рд░реЗрдгреНрдпрдВ рд╡рдзреВрдВ рд╕реБрдЦрдЧреНрд░рд╛рд╣реНрдпрдирд┐рдмрдиреНрдзрдиреЗрди редред рен.репреж редред
┬а
The association with Sanskrit speech is too clear to be ignored, Mallinatha explains:
┬а
рджреНрд╡рд┐рдзреЗрддрд┐ ред рдЕрде рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА┬ард╡рд╛рдЧреНрджреЗрд╡реА┬арджреНрд╡рд┐рдзрд╛ рд╕рдВрд╕реНрдХреГрддрдкреНрд░рд╛рдХреГрддрд░реБрдкреЗрдг рджреНрд╡реИрд╡рд┐рдзреНрдпреЗрди рдкреНрд░рдпреБрдХреНрддреЗрдиреЛрдЪреНрдЪрд╛рд░рд┐рддреЗрди рд╡рд╛рдЩреНрдордпреЗрди рд╢рдмреНрджрдЬрд╛рд▓реЗрди рддрдиреНрдорд┐рдереБрдирдВ рдиреБрдирд╛рд╡ рддреБрд╖реНрдЯрд╛рд╡ ред `рдгреБ рд╕реНрддреБрддреМ' рдЗрддрд┐ рдзрд╛рддреЛрд░реНрд▓рд┐рдЯреН ред рдХреЗрди рдХрдорд┐рддреНрдпрд╛рд╣-рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░реЗрддрд┐ ред рд╕рдВрд╕реНрдХрд╛рд░реЗрдг рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░рд╡реНрдпреБрддреНрдкрддреНрддреНрдпрд╛ рдкреВрддреЗрди рдкреНрд░рдХреГрддрд┐рдкреНрд░рддреНрдпрдпрд╡рд┐рднрд╛рдЧрд╢реБрджреНрдзреЗрди ред рд╕рдВрд╕реНрдХреГрддреЗрдиреЗрддреНрдпрд░реНрдердГ ред рд╡рд░реЗрдгреНрдпрдВ рд╡рд░рдгреАрдпрдореН ред рд╢реНрд▓рд╛рдШреНрдпрдорд┐рддреНрдпрд░реНрдердГ ред рд╡реГрдгреЛрддреЗрд░реМрдгрд╛рджрд┐рдХ рдПрдгреНрдпрдкреНрд░рддреНрдпрдпрдГ ред рд╡рд░рдВ рд╡реЛрдврд╛рд░рдВ рд╢рд┐рд╡рдореН ред рд╕реБрдЦреЗрди рдЧреНрд░рд╛рд╣реНрдпрдВ рд╕реБрдмреЛрдзрдВ рдирд┐рдмрдиреНрдзрдирдВ рд░рдЪрдирд╛ рдпрд╕реНрдп рддреЗрди рд╡рд╛рдЩреНрдордпреЗрди рдкреНрд░рд╛рдХреГрддрднрд╛рд╖рдпреЗрддреНрдпрд░реНрдердГ ред рд╡рдзреВрдВ рдиреБрдирд╛рд╡реЗрддреНрдпрдиреЗрди рд╕рдореНрдмрдиреНрдзрдГ редред рен.репреж редред
Thanks for the verse.
It has been debated if the later chapters of Kumarasambhavam (ie after chapter 6) were written by Kalidasa, but this is a matter of individual opinion.┬а His nandis are to Siva, and I think he lived around 500 CE.
Canto six is not doubted ┬а- it is definitely Kalidasa, but I will get you a ref re canto 7.
тАвatho devi sarasvati # AVP.2.63.1b.
тАвadya devi sarasvati # AV├З.4.4.6b; AVP.4.5.8b.
тАвanumatiH sarasvatii # AVP.1.50.3a.
тАвapaataam ashvinaa sarasvatiindraH sutraamaa vRRitrahaa somaan┬а
тАвapur ashvinaa sarasvatiindraH sutraamaa suraasomaan # VS.21.60.
тАвayam u te sarasvati vasiShThaH # RV.7.95.6a; MS.4.14.7a: 226.7.
тАвayam u te sarasvati vasiShThaH # RV.7.95.6a; MS.4.14.7a: 226.7.
тАвashvineDaa (VSK. ┬░laa) sarasvatii # VS.21.54b; VSK.23.53b;┬а
тАвashvinendraM sarasvatiim # VS.21.29b; MS.3.11.2b: 141.2; TB.2.6.11.1b
тАвashvinobhaa sarasvatii # VS.20.56b,69b; MS.3.11.3b: 143.11;┬а
тАвashvinau sarasvatiim indraM sutraamaaNaM yaja # ├ЗB.5.5.4.25.
On 28 Mar, 2012, at 6:35 AM, Nityanand Misra <nmi...@gmail.com> wrote:
It is not necessary that the рдЙрдкрдорд╛рди and the рдЙрдкрдореЗрдп have the same gender.
Vac, Sanskrit, vac, "speech," Hindu (Vedic), is the goddess of the spoken word. In certain texts she is a daughter of Daksa and the consort of Kasyapa. Alternatively she is the daughter of Ambhrna, and, also, is known by the epithet "queen of the gods." She is the personification of speech and oral communication and, is believed, to be able to lead a man to become a Brahman. Vac also personifies truth and sustains soma, the liquid essence of vision and immortality.
This Hindu goddess' manifestation is thought to have come from the early reliance on the sacred oral teachings "heard" by the rsis (holy men) properly intoned and accented, thrust the folk-divinity Vac into prominence. Since effective service depended upon effective speech, the supreme vehicle of knowledge and ritual powerтАж Vac even gained precedence over Agni. As the "Word," Vac is somewhat like the Neo-platonic "logos": Vac is the source of creation, and the mother of the Veda. In the Tantric tradition she is celebrated as Para-vac, Transcendental speech, the mother of all sacred mantras. Later she was associated with the river goddess Sarasvati, whose banks of the sacred river served as fertile soil for the growth of culture.
Vac, although prominent in the Rg Veda, almost completely disappears from Hindu mythology later when being syncretized with Sarasvati. She is generally depicted as an elegant womanly figure, dressed in gold, but in a secondary capacity as a mother goddess, who is also drawn as a cow. A.G.H.
Jordan, Michael, Encyclopedia of Gods, New York,
Facts On File, Inc. 1993, p. 275
Bowker, John, The Oxford Dictionary of World Religions, New York,
Oxford University Press, 1997, p. 1011
рд╡рд╛рдЧрд░реНрдерд╛рд╡рд┐рд╡ рд╕рдореНрдкреГрдХреНрддреМ рд╡рд╛рдЧрд░реНрдердкреНрд░рддрд┐рдкрддреНрддрдпреЖ / рдЬрдЧрдд: рдкрд┐рддрд░реМ рд╡рдиреНрджреЗ ┬ардкрд╛рд░реНрд╡рддреАрдкрд░рдореЖрд╢реНрд╡рд░реМ "рдкрд╛рд░реНрд╡рддреАрдкрд░рдореЖрд╢реНрд╡рд░реМ┬а-Can this be split into┬а
рдкрд╛рд░реНрд╡рддреАрдк &┬ард░рдореЖрд╢реНрд╡рд░реМ┬а?┬а
thanks
--
NityAnanda Mahodaya.
R K Panda " KumAra sambhava of kAlidAsa:' opines on pg 40 of his book that some parts of ┬а7th canto shows clear influence of kAmasUtra, and other parts resemble shivapuraNa.┬а However I do not want to start a controversy so I will not be commenting on any responses to this thread.
┬а
Bhatt Mahodaya.
Sarasvati - both as the name of the river and as the personification of vAk - is mentioned several times in the Rigvedic brahmana - Aitareya.
Bhatt Mahodaya.
Sarasvati - both as the name of the river and as the personification of vAk - is mentioned several times in the Rigvedic brahmana - Aitareya.
Vimala
Please note the date K─Бlid─Бsa lived.┬а Saraswathi emerged as a later goddess from the name of an ancient river which has since dried up.
R K Panda " KumAra sambhava of kAlidAsa:' opines on pg 40 of his book that some parts of ┬а7th canto shows clear influence of kAmasUtra, and other parts resemble shivapuraNa.┬а However I do not want to start a controversy so I will not be commenting on any responses to this thread.
--┬а
|p1 praj─Бpatir vai sv─Бс╣Б duhitaram abhyadhy─Бyad,
divam ity anya ─Бhur uс╣гasam ity anye.
This is the forerunner of the Puranic legend of рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛ marrying his own daughter рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА who is absent in this phase of the story as can be seen from the above extract. It is said to be рджреНрдпреМрдГ, or рдЙрд╖рд╕реН. and not рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА as in the Puranic legend.
t─Бm .rс╣гayo bh┼лtv─Б rohitam bh┼лt─Бm abhyait.
taс╣Б dev─Б apa/с╣гyann: ─Бk.rtaс╣Б vai praj─Бpatiс╕е karot─лti.
te tam aichan ya enam ─Бriс╣гyaty, etam anyonyasmin n─Бvindaс╣Бs.
teс╣г─Бс╣Б y─Б eva ghoratam─Бs tanva ─Бsaс╣Бs, t─Б ekadh─Б samabharaс╣Бs.
t─Бс╕е sambh.rt─Б eс╣гa devo \\\'bhavat, tad asyaitad bh┼лtavan n─Бma
|p2 bhavati vai sa yo \\\'syaitad evaс╣Б n─Бma veda
|p3 taс╣Б dev─Б abr┼лvann:
ayaс╣Б vai praj─Бpatir ak.rtam akar, imaс╣Б vidhyeti.
sa tathety abrav─лt, sa vai vo varaс╣Б v.rс╣З─Б iti. v.rс╣З─лс╣гveti.
sa etam eva varam av.rс╣З─лta: pa/с╣г┼лn─Бm ─Бdhipatyaс╣Б.
tad asyaitat pa/с╣гuman n─Бma
|p4 pa/с╣гum─Бn bhavati yo \\\'syaitad evaс╣Б n─Бma veda
|p5 tam abhy─Бyaty─Бvidhyat, sa viddha ┼лrdhva &0 udapravata,
tam etam m.rga ity ─Бcakс╣гate.
ya u eva m.rgavy─Бdhaс╕е sa u eva sa, y─Б rohit s─Б rohiс╣З─л,
yo eveс╣гus trik─Бс╣Зс╕Н─Б so eveс╣гus trik─Бс╣Зс╕Н─Б
The above is the forerunner of the episode of рд░реБрджреНрд░ becoming рдореГрдЧрд╡реНрдпрд╛рдз, рд╡рд┐рд╡реНрдпрд╛рдзрд┐рдиреН, of рдореГрдЧ as depicted in iconography and Puranic picture of рд╢рд┐рд╡.
In рд╢реИрд╡ Purana-s, he cuts the 5th head of рдмреНрд░рд╣реНрдорд╛ as punishment to him. Here he shoots arrow at him. The рдореГрдЧ is called рд░реЛрд╣рд┐рдгреА, рдореГрдЧрд░реЛрд╣рд┐рдгреА as popular name of the constellation is given derivation in this episode.
|p6 tad v─Б idam praj─Бpate retaс╕е siktam adh─Бvat, tat saro \\\'bhavat.
te dev─Б abruvan: medam praj─Бpate reto duс╣гad iti.
yad abruvan: medam praj─Бpate reto duс╣гad iti, tan m─Бduс╣гam abhavat,
tan m─Бduс╣гasya m─Бduс╣гatvam.
m─Бduс╣гaс╣Б ha vai n─Бmaitad yan m─Бnuс╣гaс╣Б,
tan m─Бduс╣гaс╣Б san m─Бnuс╣гam ity ─Бcakс╣гate parokс╣гeс╣Зa,
parokс╣гapriy─Б iva hi dev─Бс╕е
The above gives the etymology of the word рдорд╛рдиреБрд╖ in its own style as connected with this legend.
I am sorry this is off the topic, but this is in reply to the reference to prajaapati and his daughter resembling Brahma and his wife рд╕рд░рд╕реНрд╡рддреА the goddess of learning in Puranic phase.
----- Original Message -----From: Hnbhat B.R.Sent: Thursday, April 05, 2012 8:37 PMSubject: Re: [Samskrita] рд╡рд╛рдЧрд░реНрдерд╛рд╡рд┐рд╡
I have read that Mrigavyadha corresponds to the Orion constellation. Perhaps Rohini is Betelguese.RegardsMurthy
--┬а
Thanks for the reference. Can you help with the publisher, ISBN, year,
et cetera. Would be interesting to read this in detail, especially if
the author points out verses that show influence of Kama Sutra or Shiv
Purana in his opinion.
By itself, the influence of Kama Sutra or resemblance to Shiv Purana
does not imply doubs in authorship of seventh canto. Vatsyayana and
Kalidasa both are dated around the same time. If I remember correctly
even Kale has pointed out similarities in the narrative of Kumara epic
and Shiv Purana.
Essentially, I would be interested if Panda doubts authorship of
seventh canto of Kumara building on these two observations.
Thanks, Nityanand
--
nity─Бnanda mahodaya
"Kum─Бrasaс╣Гbhaam of K─Бlid─Бsa - Fifth Canto text and English translation". Editor - Dr Rabindra Kumar Panda, Publishers BKP (Bharatiya Kala Prakashan), 2nd Edition, 2006, Printed by BDH Printers at Salasar Imaging System, Delhi 35. ISBN 81-86050-23-x. ┬аI think he is strongly implying it, by saying it is different from the elegant and subtle imagery language of K. ┬аBut Bhat Mahodaya is questioning if he has mistaken chapter 7 for chapter 8.
Namaste to all the scholars of the group,┬аcoming back to this discussion, we have always considered Brahma as the Creator, Vishnu as the Sustainer and then Shiva as the Destroyer. But, does this shloka mean Kalidasa considered Parvati and Parameshvara as the creators of the Universe ?