తెలుగు అనువాదాలు

81 views
Skip to first unread message

Pranav Ainavolu

unread,
Nov 23, 2009, 2:26:05 PM11/23/09
to sahi...@googlegroups.com
నమస్కారం,

నేను ఒక వెబ్సైటు పూర్తిగా తెలుగులో చేయాలనుకుంటున్నాను. నాకు ఈ క్రింది పదాలకు తెలుగు అనువాదం తెలియట్లేదు. దయ చేసి తెలుపగలరు.
ratings, save, website 


భవదీయుడు,
అయినవోలు ప్రణవ్

Praveen Garlapati

unread,
Nov 23, 2009, 3:08:57 PM11/23/09
to sahi...@googlegroups.com
తెలుగుపదం గుంపులో అడిగి చూడండి. (http://groups.google.com/group/telugupadam)

--
- ప్రవీణ్ గార్లపాటి

నా మదిలో ... | http://praveengarlapati.blogspot.com
ఈ-తెలుగు సహాయకేంద్రం |  http://wiki.etelugu.org/helpcenter


2009/11/24 Pranav Ainavolu <pranav....@gmail.com>

Pranav Ainavolu

unread,
Nov 24, 2009, 12:21:48 AM11/24/09
to sahi...@googlegroups.com
ధన్యవాదాలు ప్రవీణ్ గారు.
ఇదే నాకు కావాల్సిన గుంపు.

-ప్రణవ్


2009/11/24 Praveen Garlapati <praveeng...@gmail.com>

aparanji k

unread,
Nov 24, 2009, 6:21:24 AM11/24/09
to sahi...@googlegroups.com
see if it is useful http://www.aksharamala.com/telugu/e2t/search.php

2009/11/24 Pranav Ainavolu <pranav....@gmail.com>

Geddapu Lakshmi Prasad

unread,
Nov 28, 2009, 2:11:19 AM11/28/09
to sahi...@googlegroups.com
Ratings = మూల్యాంకణాలు
Save = నిక్షేపించు 
website = జాల స్థలి
 
Hope you like them
 
Lakshmiprasad 

2009/11/24 Pranav Ainavolu <pranav....@gmail.com>

Pranav Ainavolu

unread,
Nov 28, 2009, 8:48:10 AM11/28/09
to sahi...@googlegroups.com
ధన్యవాదాలు లక్ష్మీప్రసాద్ గారు.
సరిగ్గా సరిపోయాయి.


భవదీయుడు,
అయినవోలు ప్రణవ్

2009/11/28 Geddapu Lakshmi Prasad <lakshmipra...@gmail.com>

kv ramana

unread,
Nov 28, 2009, 9:43:23 AM11/28/09
to sahi...@googlegroups.com
కొత్త మాటలు కట్టవలసి వస్తే సంస్కృత పదాలనే తీసుకుంటున్నారు. అలాంటప్పుడు అందరికీ అర్థమయ్యే ఇంగ్లీషు పదాల్ని అలాగే వాడడం మంచిది కాదా. ఇప్పటికే అలవాటు పడిన పదాలని నా ఉద్దేశం. కొత్తగా వచ్చే టెర్మ్స్ కోసం సంస్కృత పదాలు కడితే ఫరవా లేదు.  

2009/11/28 Pranav Ainavolu <pranav....@gmail.com>

తాడేపల్లి T.L. Bala Subrahmanyam

unread,
Dec 10, 2009, 12:01:11 AM12/10/09
to sahi...@googlegroups.com
నూతన పదకల్పన పని జఱగడం కోసం కాదు. తెలుగుభాషని అభివృద్ధి చెయ్యడం కోసం. భాషాభిమానులకి, సాహితీజీవులకి పని జఱగడం ఒక్కటే ముఖ్యం కాదు. తెలుక్కి సంబధించినంతవఱకు సంస్కృతం మాతృభాషగానే పరిగణన. తప్పనిసరైనప్పుడు సంస్కృతంలో కూడా పదాలు లభించనప్పుడు సాహిత్యభాషలో కూడా ఇంగ్లీషు తత్సమాల్ని యథాతథంగా దిగుమతి చేసుకుంటూనే ఉన్నాం.


నెనర్లు. (Thanks)

Yours Truly
T. L. Bala Subrahmanyam
http://www.tadepally.com

ఇట్లు భవదీయుడు
తాడేపల్లి



This mail might have been sent to you in Telugu language. If you are unable to see Telugu, Go to VIEW---> select ENCODING--->click UNICODE (UTF-8). For writing in Telugu, use http://lekhini.org

sriramalingeswara rao

unread,
Dec 10, 2009, 3:02:02 AM12/10/09
to sahi...@googlegroups.com
సంస్కృతం భారతీయ భాషలలో తలమానికమైనది. అది ఆదాన భాష కాదు. ప్రదాన భాష. పైగా దేవభాష.
అత్యద్భుతమైనది. ఉపసర్గలు చేర్చడం ద్వారా ఎన్నో నూతన పదాలను సృష్టించవచ్చు.

మన భాషను మనం వాడితే తప్పుగా భావించడం దేనికి?

అనేక భాషలు పరిచయమై అవి అలవాటు అవ్వడం వలన కలగాపులగంగా మాట్లాడడం మనకు
మామూలు అయ్యింది.

మాట్లాడినప్పుడు సరే గాని రచనకు వచ్చేటప్పటికి ఒకే భాషను ఉపయోగించడం మంచిది.

ఏమనుకోకండి

కృతజ్ఞతలు.


తేదిన 10 డిసెంబర్ 2009 10:31 am, తాడేపల్లి T.L. Bala Subrahmanyam
<subtad...@gmail.com> వ్రాశారు:

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages