On Sep 21, 1:12 pm, Robert Coe <
b...@1776.COM> wrote:
> : It's a two-way street and NOTHING you can do will change it. Capice?
>
> Si, capisco. But surely you meant to say "capisce"?
Hehehe! Touché. Still, capice is easier to pronounce for
"Murrikans".
> : In case you haven't noticed, NO ONE promoted you or anyone else here to "bwana".
>
> "Bwana" just means "sir". (Perhaps your Swahili is a trifle weak, but there's
> no shame in that.
Actually, it's not swahili. It's chuabo (OK: "shwabo", if it's
easier for you to pronounce) , a variation of shona and one of the
many Bantu dialects.
Don't worry: you don't need to find where that comes from. Flash:
there is more than one language/nation in Africa.
> In the Outback you may never have even heard of Swahili.
True. Problem is: I was not born in the Outback, nor do I come from
it. Try East Africa. And no, I am not of black race - nor am I
afraid of saying "black" to mean "African aboriginal".
> The
> deplorably crude state of your English is a larger concern, but we'll let that
> pass.)
As soon as you prove yours is better, I'll let it pass. But seeing
you are of Murrican extraction, to call what you speak as English is
an insult to British subjects! Still, that's OK: in the interest of
civility, I'll let that pass. Said subjects can pick up the fight if
they so wish, over here we just call them "poms" and mostly ignore
them.
> So please consider yourself promoted to "bwana".
Thank you, but I cannot accept the honour. And it'd be, where I was
born!
;-)