Message from discussion
7DRL: Paprika
Path: g2news2.google.com!news4.google.com!border1.nntp.dca.giganews.com!nntp.giganews.com!elnk-atl-nf1!newsfeed.earthlink.net!bigfeed2.bellsouth.net!news.bellsouth.net!peer01.cox.net!cox.net!newsfeed.media.kyoto-u.ac.jp!news-xfer.nntp.sonic.net!posts.news.sonic.net!nnrp0.nntp.sonic.net!not-for-mail
Date: Fri, 27 Oct 2006 08:32:38 -0700
From: Ray Dillinger <b...@sonic.net>
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.4.3) Gecko/20050104
X-Accept-Language: en-us, en
MIME-Version: 1.0
Newsgroups: rec.games.roguelike.development
Subject: Re: 7DRL: Paprika
References: <1160873165.840201.106420@m7g2000cwm.googlegroups.com> <1161388864.283081.235760@i3g2000cwc.googlegroups.com> <fqd2k21v9g8ccrc573e6fn02cr6rlnl1i5@4ax.com>
In-Reply-To: <fqd2k21v9g8ccrc573e6fn02cr6rlnl1i5@4ax.com>
X-Enigmail-Version: 0.76.8.0
X-Enigmail-Supports: pgp-inline, pgp-mime
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Lines: 24
Message-ID: <45422627$0$88704$742ec2ed@news.sonic.net>
Organization: Sonic.Net
NNTP-Posting-Date: 27 Oct 2006 15:30:47 GMT
NNTP-Posting-Host: 98a752e6.news.sonic.net
X-Trace: DXC=?DaAWfkd2Um]NES9AU2;Wim4K\QM1CV^`1OYf0H`?;Xa;\TZh[_2VHl=@Kh6dTK7^fWdbO42L3DJc
X-Complaints-To: abuse@sonic.net
R. Dan Henry wrote:
> On 20 Oct 2006 17:01:04 -0700, "icey" <iceyi...@gmail.com> wrote:
>
>
>>* Scroll of Teleport has been renamed to Scroll of Displace.
>
>
> "Scroll of Displace" should be "Scroll of Displacement" (or possibly
> "Scroll of Displacing",
Um, why? "Scroll of Displace" seems no more a twisted use of
English than the other suggestions you made, especially since
it's a title.
And where does this "Foo of Bar" naming convention come from
anyway? "Blink scroll" might be a better and more descriptive
name. I think it's annoying when games are too much alike, and
"Foo of Bar" naming conventions are definitely overused.
Anyway, it's his game, so let him name things as he sees fit.
Bear