>> Looks like a race between you and Paracelsus on who publishes first :)
> No race - Paracelsus is welcome to publish before me :)
> Nanogel
I hereby give away book titles to the potential authors of books
(libri) that follow.
Paracelsus: “The Libra Constipation”
Nanogel: “The Horse with no Fifth Column”
Gerrine: “Princess Catherine and Her Beard”
Robert Wheely Kotkoduck: “Asleep at the Wheel”
gARbYge: “Hoochoo Boochoo? Cuckooroochew!”
OThor At-Large
Thanks Ion but I'm far too busy for that book stuff.
Cheers anyways for the offer,
a
You don't know quack. RP
I feel neglected. Couldn't you also come up with book title for me
that deals with Std.dev.? Let's see some imagination.
Stig
I'm humbled to be selected as a finalist in the RGL Hall of Honor.
Maybe next year Colin...
You continue not to take your succor pills...
Your Atlas on probability will never reach this list...
http://www.filecrop.com/search.php?w=statistics&size_i=0&size_f=1048576&engine_r=1&engine_m=1
if password is needed follow the source's website...
Just done a google on “Ex libris meis”. This thread shows up at the
Top-2 just one day after “publishing”! Google has a real problem! It
relies too much on the HTML title. The content of this thread has
nothing to do with “Ex libris meis”!
Let’s help Google and ‘Net surfers who look, REALLY, for relevant
information on the famous Latin expression “Ex libris meis”. The
translation is for English only; it can be easily extended to any
language, live or dead!
Ex = From (preposition);
Libris = Books (the noun genitive);
Meis = My (the pronoun genitive).
Thusly:
“Ex libris meis” = “From my books”.
Ion Saliu
Librarian At-Large
http://saliu.com/probability-book.html
This one's for you Nigel.
Who cares ?
> Nanogel: �The Horse with no Fifth Column�
A horse with no penis is called a 'mare'.
Evil Nigel
>> Nanogel: “The Horse with no Fifth Column”
Nanogel is at the horse racing track busy with a research project.
There is a saying common to all cultures. It is expressed in most
languages:
“Eat your wild oats!”
The expression I first heard was in Romanian. It is strongly sexually-
aggressive. It may not be published without editing. Luckily, we only
need to edit the first letter of the saying to make it publicly
acceptable:
“Sula calului in virful dealului.”
Luckily again, the acceptable English translation only needs one
letter change:
“The horse’s (r)ock [is] on the hilltop.”
Morse-Rider At-Large
Tip:
The hilltop is the most fertile ground for wild oats. The horses (male
and female) but, especially, the stallions thrive on wild oats!
Large-Hill Jumper
http://saliu.com/horses.html
>
> Tip:
>
> The hilltop is the most fertile ground for wild oats.
Not so. Erosion ensures that valleys are generally more fertile than
hilltops.
Evil Nigel
Nigel (best pronounced 'niggle') wrote..
>
> A horse with no penis is called a 'mare'.
>
> Evil Nigel
>
And a horse who has its penis intact but has its bollocks missing, is a
gelding.
Information/data provided courtesy of the horse's a-hole!