> I'm rather stunned that they kept the >original theme melody. As far as I know, that's the first time that's >been done for an American television adaptation of an anime. >-- > ---------- Ryan Mathews
Ryan,
Astro Boy and Speed Racer had the original melody lines.
Ken Arromdee (arrom...@jyusenkyou.cs.jhu.edu) wrote:
: In article <435i7f$...@ixnews7.ix.netcom.com>, : Ryan Mathews <mathe...@ix.netcom.com> wrote: : >I'm rather stunned that they kept the : >original theme melody. As far as I know, that's the first time that's : >been done for an American television adaptation of an anime.
: Star Blazers.
And Speed Racer.
-- David "No Nickname" Crowe Never attribute to conspiracy what can adequately be explained by ignorance or incompetence.
Mike Sprague <mike.spra...@canrem.com> wrote: >2. DIC has invented a "name game" of it's own for the US >version, which is a running gag about the letters L and R, in >reference to the show's Japanese origins. Often, names have >the letter L replaced with an R, or vice versa. (Particularly >Jadeite's servants early on, who were often common female >names with the L/R switched around - "Fro" and "Molgan"). So >you could say that the "Selena" reference is there, but it's >a purely American invention and was NOT there in the original >Japanese version.
If DIC is putting R's in the US version where there should be L's, and vice versa, then that _confirms_ the Selenity name in the original--it originally had an 'l' and DIC is changing it by changing it to an 'r'.
(However, my personal opinion is that DIC simply didn't bother researching any of the names. They also have Jadeite pronounced as "Jedite", which is a Japanese mangling of an English word--DIC apparently didn't realize that Jadeite's name was supposed to be a real English word and so kept the mangled pronunciation.)
> Well, that's just my argument - I'm sure that people who >think it should be "Selenity" could come up with a bunch of >their own, so before this turns into another massive noise >thread, how about just updating the FAQ to mention that it's >POSSIBLE that she could be named after the Sea of Serenity. >After all, it could be that the author was very clever and >managed to combine both references into one name, exploiting >the L/R thing ...
Okay, I'll mention it. -- Ken Arromdee (email: arrom...@jyusenkyou.cs.jhu.edu)
"How can you be so evil, Kayura?" "The pay is good and there's lots of room for advancement." -Ronin Warriors #34
>> I finally got to hear the opening...the singing quality is on >> par wiith seiyuu singing. ^_^ >I guess the SINGING is okay, but it's a fairly mediocre song.
Eck. I thought it sounded like they picked some drunk 16 year old off the street. . .
Mike
n9344...@cc.wwu.edu "He who clearly apprehends the scheme of existence does not rejoice over life, nor repine at death; for he knows that external limits are not final."
Jerry Shaw wrote about Re: US Sailor Moon -- my opinions:
>> I'm rather stunned that they kept the >>original theme melody. As far as I know, that's the first time that's >>been done for an American television adaptation of an anime. >Astro Boy and Speed Racer had the original melody lines.
Didn't they keep the original melody line for Star Blazers too?
---Mike (Nickname o' the month - "Grumpy Ol' Alterna-Guy")
Timothy Hong (shen...@sirius.pixi.com) wrote: > I think whoever thought up the American names just didn't bother to read > the transcripts. In the very first prelogue, they mention that the > pricess's name is Serena. Then it start into the series and we find out > that Serena is Sailor Moon. However, Sailor Moon is not the princess, > because Luna is constantly reminding Serena job is to search for and > protect the princess.
He's right, that's what I under stood. i think the problem came from this :
In the opening ( at least in Canada) There's a girl with sailor moon's hair but a pink frilly dress. She's there a few times. It's possible the translators though she was sailor moon and so named her Serena.
Thomas Stovicek <tstov...@chat.carleton.ca> wrote: >In the opening ( at least in Canada) There's a girl with sailor moon's >hair but a pink frilly dress. She's there a few times. It's possible >the translators though she was sailor moon and so named her Serena. >And if so, how are they going to fix it?
Spoiler warning.
She _is_ Sailor Moon.
Sailor Moon is the princess. (And doesn't know it.)
In the original Japanese version, they were looking for the princess just like in this version. However, in the original Japanese version, the princess was named Selenity (or Serenity; let's not get into that argument), while Sailor Moon's civilian name was Usagi, so they had different names and it's reasonable they might not realize the princess was right there all along.
The dub decided to use "Serena" for both Sailor Moon's civilian name and for her name as a princess. It's the same person, but in the original it wasn't the same name. -- Ken Arromdee (email: arrom...@jyusenkyou.cs.jhu.edu)
"How can you be so evil, Kayura?" "The pay is good and there's lots of room for advancement." -Ronin Warriors #34
In article <DF2JKL....@cunews.carleton.ca> tstov...@chat.carleton.ca (Thomas Stovicek) writes: >Timothy Hong (shen...@sirius.pixi.com) wrote: >> I think whoever thought up the American names just didn't bother to read >> the transcripts.
Actually, they did.
>> However, Sailor Moon is not the princess, because Luna is constantly >> reminding Serena job is to search for and protect the princess.
<HUGE grin> Would Luna recognize the princess if she saw her? She didn't recognize Sailor Mercury... keep watching, my friend.
>And if so, how are they going to fix it?
You assume there's something wrong. Keep watching. ^_^ -- Enrique Conty co...@cig.mot.com Anime Central Llama Wrangler
In article <438g1t$...@newsbf02.news.aol.com>, B E Verins <bever...@aol.com> wrote:
>->> The English version of Moonlight Denseitsu is not too bad, but I don't > like the way the rearrangement is done, besides, they removes most of > the chords from the music, it makes the song really plain and dull.<<
>You mean the ORIGINAL SONG is EVEN MORE ADDICTIVE???? Ai yai yai.!!!
Heh heh heh... :-)
----- Alan Takahashi UUCP : ......!portal!ntmtv!takahash Northern Telecom Inc. ...!uunet/ Mountain View, CA INTERNET: takah...@ntmtv.com ---------------------------------------------------------------------- "When you need to knock on wood is when you realize the world's composed of aluminum and vinyl." -- Flugg's Law
>>Usagi's American name is directly derived from her Japanese name as a >>princess, and it's _supposed_ to be "Selenity".
>You're going to hate me for this, Ken, but...
>Where's the proof? I always thought it was "Queen Serenity"... >that makes more sense anyway for a character's name...
Apparently its in some Japanese magazine or another. The name is based on "Selene", the moon goddess of ancient Greece.
Mind you, I prefer "Serenity" myself.. but both have problems, IMHO..
"Selenity" sounds too much like "Salinity", and "Serenity" sounds too much like a certain brand of underwear..
^O^
-- --------------------------------------------------------------------------- ---- Iskandar Taib | The only thing worse than Peach ala Internet: nt...@silver.ucs.indiana.edu | Frog is Frog ala Peach Home page: http://bigwig.geology.indiana.edu/iskandar/isk2.html
>>Usagi's American name is directly derived from her Japanese name as a >>princess, and it's _supposed_ to be "Selenity".
>I think whoever thought up the American names just didn't bother to read >the transcripts. In the very first prelogue, they mention that the >pricess's name is Serena. Then it start into the series and we find out >that Serena is Sailor Moon. However, Sailor Moon is not the princess, >because Luna is constantly reminding Serena job is to search for and >protect the princess.
>If you are confused by now, imagine all the little kids out there. My >understanding is that the Sailor Scouts are not princesses, but more like >body guards.
Anyone who bases their arguments on the American version should be aware that they've hacked up the beginning of the series. In the Japanese series, you do NOT get to see a lot of the stuff you see in Episode 1, nor are you supposed to KNOW a lot of the stuff, until close to the END of the series. So the apparent contradiction you list above is no contradiction at all...
In other words, they practically give the entire game away at the beginning.
-- --------------------------------------------------------------------------- ---- Iskandar Taib | The only thing worse than Peach ala Internet: nt...@silver.ucs.indiana.edu | Frog is Frog ala Peach Home page: http://bigwig.geology.indiana.edu/iskandar/isk2.html
In a previous article, nt...@silver.ucs.indiana.edu (Iskandar Taib) says:
>Mind you, I prefer "Serenity" myself.. but both have problems, IMHO..
>"Selenity" sounds too much like "Salinity", and "Serenity" sounds too >much like a certain brand of underwear..
That Depends ....
<having difficulty, anoo, "controlling" my amusement at the puns>
-- Jim Baranovich, hh...@cleveland.freenet.edu Sailormoon ga suki desu nee
Bi shou jo sen shi
U AmiAmiAmiAmiAmi M s i UsagiUsagiUsagiUs MinakoMinakoMin c Rei g a a h i g Makoto k Haruka i Setsuna i U i o r u b s o u r Chi ag ak M i ChibiChibi iUsagiUsagi MinakoMin ichiruMichiruMich -- *Sailormoon**Sailormercury**Sailormars**Sailorjupiter**Sailorvenus** * Moon Tiara Action! Just another fan of Bishoujosenshi Sailormoon* * --Jim Baranovich, hh...@cleveland.freenet.edu * *Usagi Tsukino**Ami Mizuno***Rei Hino****Makoto Kino***Minako Aino**
James Baranovich <hh...@cleveland.Freenet.Edu> wrote:
>In a previous article, nt...@silver.ucs.indiana.edu (Iskandar Taib) says:
>>Mind you, I prefer "Serenity" myself.. but both have problems, IMHO..
>>"Selenity" sounds too much like "Salinity", and "Serenity" sounds too >>much like a certain brand of underwear..
>That Depends ....
><having difficulty, anoo, "controlling" my amusement at the puns>
*GROAN*
(Thats about as bad as Tuxedo Kamen's entrance in the "S" movie..)
-- --------------------------------------------------------------------------- ---- Iskandar Taib | The only thing worse than Peach ala Internet: nt...@silver.ucs.indiana.edu | Frog is Frog ala Peach Home page: http://bigwig.geology.indiana.edu/iskandar/isk2.html
: BTW, the quality of Sailor Moon in US is REALLY poor compared to that in : Japan...
I think you're whining then. What is there about the Japanese show that makes it so much better than the American one? Better backgrounds? Better animation? (Yes, I WAS being sarcastic, for those people that can't tell, and I know you're out there, from last time I attempted sarcasm.)
There are good episodes and bad episodes. Some episodes downright stink. In Japan as well as in the US. I personally get really tired of the "Japan can go no wrong" attitude which I see so much around here. It's just plain not true, and makes no sense.
If you really want, you can consider the US and the Japanese shows to be two entirely different things. That way you can say, "Boy I hate that show Sailor Moon, but I really like that show Bishojo Senshi Sailor Moon." Helps if you can find fansubs. Or can speak Japanese.
In article <44ipg8$...@nntp4.u.washington.edu>, Michael S. Johnson <m...@saul5.u.washington.edu> wrote:
>The author, Naoko Takeuchi, took the name from the GEOGRAPHICAL location on >the moon Mare SERENITUS (or is that serenititus?), the "sea of serenity", >this is near the "sea of tranquility" where Apollo 11's Eagle landed. The >only mention of Selena in the manga is when Queen Serenity calls her power >into the Silver Crystal (Ginsuisho/Empyrean, take your pick :), her being >the goddes of the Moon, of course, not her daughter, who is also named >Serenity. You can find all this in the manga.
It would be interesting to know how you distinguish references to "selenity" and "serenity" in the manga when in Japanese they would be spelled the same.
In any case, where exactly in the manga is this reference? -- Ken Arromdee (email: arrom...@jyusenkyou.cs.jhu.edu)
"How can you be so evil, Kayura?" "The pay is good and there's lots of room for advancement." -Ronin Warriors #34
> >>Usagi's American name is directly derived from her Japanese name as a > >>princess, and it's _supposed_ to be "Selenity".
> >You're going to hate me for this, Ken, but...
> >Where's the proof? I always thought it was "Queen Serenity"... > >that makes more sense anyway for a character's name... > Apparently its in some Japanese magazine or another. The name is based > on "Selene", the moon goddess of ancient Greece. > Mind you, I prefer "Serenity" myself.. but both have problems, IMHO.. > "Selenity" sounds too much like "Salinity", and "Serenity" sounds too > much like a certain brand of underwear..
The author, Naoko Takeuchi, took the name from the GEOGRAPHICAL location on the moon Mare SERENITUS (or is that serenititus?), the "sea of serenity", this is near the "sea of tranquility" where Apollo 11's Eagle landed. The only mention of Selena in the manga is when Queen Serenity calls her power into the Silver Crystal (Ginsuisho/Empyrean, take your pick :), her being the goddes of the Moon, of course, not her daughter, who is also named Serenity. You can find all this in the manga.
In article <44i5bc$...@crl5.crl.com>, Harry W Reed II <harry...@crl.com> wrote:
>: (What I can't figure out is.. Artemis. Thats a _female_ name ^o^)
>You might want to tell that to Jim West's pal in the old TV show "Wild, >Wild West". *His* name was Artemis Gordon.
Artemis is the Greek goddess of the moon. However, Artemis is one of those names that are used for both male and female, tho I don't have any lit on how long Artemis has been used for a male name, so it's hard to say.
Even though "Selena" is closer to a lunar reference to Selene, "Serena" is just --SO-- much funnier that is has to win, hands down!
First of all there is the crossover confusion of "R" and "L" in the Japanese pronounciation of English, so the association with Selene isn't entirely lost.
More importantly, however, is the association with "Serene" and "Serenity". Think about the juxtaposition for a moment ! "Princess Serenity" ? "The Serene One" ? This is the girl who goes --RUSHING-- down the block, --RUNNING-- into her schoolyard every day so she isn't late .... This is the girl who falls madly in love with the last cute boy who walks past her and can't stop talking or babbling about him, even if he happens to be Jadeite ! This is the girl who flys into an insanely jealous rage whenever Rei shows an interest in anything ! This is the girl who when asked to join the family for some quiet time around the dinner table rips the meal off the table, and devours it, and goes racing upstairs (or racing outside) .... This is the girl who can't even sit still at a desk for twenty minutes to do some homework ! Yet this human whirlwind in a skirt is called, "Serena", "The Serene Girl" ? The irony is absolutely delicious !
Then there is the Martial Arts aspect to the character name. When she can clear her mind and focus, she can transform, becoming many times more powerful, pushing her fears aside and accomplishing great deeds. When she can find the serenity, the calmness and focus of mind, the sense of purpose, she can --BECOME-- heroic. Energy is not wasted. Her Chi (I hope that is the correct word ...) is focused.
Finally, there is a tradition in American television of naming magical teenage females "Serena" that goes back to the "Archies" and "Bewitched".
My vote goes with "Serena". There really is no other choice!
Ken Arromdee (arrom...@jyusenkyou.cs.jhu.edu) wrote: > In article <44ipg8$...@nntp4.u.washington.edu>, > Michael S. Johnson <m...@saul5.u.washington.edu> wrote: > >The author, Naoko Takeuchi, took the name from the GEOGRAPHICAL location on > >the moon Mare SERENITUS (or is that serenititus?), the "sea of serenity", > >this is near the "sea of tranquility" where Apollo 11's Eagle landed. The > >only mention of Selena in the manga is when Queen Serenity calls her power > >into the Silver Crystal (Ginsuisho/Empyrean, take your pick :), her being > >the goddes of the Moon, of course, not her daughter, who is also named > >Serenity. You can find all this in the manga. > It would be interesting to know how you distinguish references to "selenity" > and "serenity" in the manga when in Japanese they would be spelled the same.
See below, fellow skeptic ^_^ (skepticism is always good! never trust posts on faith if you can help it! :)
> In any case, where exactly in the manga is this reference?
Volume three, page 17.
My point is she makes it clear in the manga that the name comes from Mare Serentatis (sp?), which IS the "Sea of Serenity" in English, translated from Latin, not Japanese. This is of course one of the vast lava-filled craters that appeared like "seas" to early moongazers.
Yes, the kana makes it impossible to tell without knowing that fact if it isn't "Selenity" (this debate took place before a couple years back... ^_^), although besides the manga reference, all the promotional stuff s pells it correctly as Serenity when using romaji. Naoko appears to have once considered Selenity, however, if her old notes are any indication, back when Venus was the main character on the drawing board and Usagi still an ambiguous moon princess/goddess.
Here's the manga quote, in fact:
Ami: Mite, tsuki yo ...honto ni crater darake dawa....suisei ni niteru...
Doko ni oriru no? Luna.
Luna: "Mare Serenitatus" (sp) --"Hare No Umi" he.
Loose translation by by Japanese speaker ^_^;; :
Ami: Look at the Moon...all those craters truly do...appear like seas... Where are we landing, Luna?
Luna: "Mare Serenitatus" --at the "Sea of Serenity."
This is the scene where the nakama senshi first travel to visit the ruins of the Moon Palace.
"One day, I shall come back. Yes, I shall come back! Until then, there must be no regrets, no tears, no anxieties. Just go forward in all your beliefs, and prove to me that I am not mistaken in mine...." -- Doctor Who
>Ami: Mite, tsuki yo ...honto ni crater darake dawa....suisei ni niteru...
> Doko ni oriru no? Luna.
>Luna: "Mare Serenitatus" (sp) --"Hare No Umi" he.
>Loose translation by by Japanese speaker ^_^;; :
>Ami: Look at the Moon...all those craters truly do...appear like seas... > Where are we landing, Luna?
>Luna: "Mare Serenitatus" --at the "Sea of Serenity."
>This is the scene where the nakama senshi first travel to visit the ruins of >the Moon Palace.
OK, but this doesn't say that the Queen was named "Serenity".
Consider also that Selene loved a youth called Endymion:
% webster selene Se-le-ne \se-'le^--ne^-\ :the Greek goddess of the moon
% ^[ webster endymion En-dym-i-on \en-'dim-e^--en\ n [L, fr. Gk Endymio^-n] :a beautiful youth loved by Selene
-- --------------------------------------------------------------------------- ---- Iskandar Taib | The only thing worse than Peach ala Internet: nt...@silver.ucs.indiana.edu | Frog is Frog ala Peach Home page: http://bigwig.geology.indiana.edu/iskandar/isk2.html
<Good points for Serena deleted> : : Finally, there is a tradition in American television of naming magical : teenage females "Serena" that goes back to the "Archies" and "Bewitched".
I think you are hallucinating on this point. It was "Sabrina" the teen witch in the Archies and "Samantha" on Bewtiched (unless you mean her daughter, whose name I forget)
: My vote goes with "Serena". There really is no other choice!
Right. Certainly not at this point, anyway.
-- David "No Nickname" Crowe Never attribute to conspiracy what can adequately be explained by ignorance or incompetence.