Web Images Videos Maps News Shopping Gmail more »
Recently Visited Groups | Help | Sign in
Google Groups Home
Słowa angielskie, niemieckie, ja wszystkie was...
There are currently too many topics in this group that display first. To make this topic appear first, remove this option from another topic.
There was an error processing your request. Please try again.
flag
  6 messages - Collapse all  -  Translate all to Translated (View all originals)
The group you are posting to is a Usenet group. Messages posted to this group will make your email address visible to anyone on the Internet.
Your reply message has not been sent.
Your post was successful
 
From:
To:
Cc:
Followup To:
Add Cc | Add Followup-to | Edit Subject
Subject:
Validation:
For verification purposes please type the characters you see in the picture below or the numbers you hear by clicking the accessibility icon. Listen and type the numbers you hear
 
Lukasz Grabun  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 17 2005, 3:17 pm
Newsgroups: pl.comp.www
From: Lukasz Grabun <lgra...@invalid.com>
Date: Mon, 17 Jan 2005 21:17:19 +0100
Local: Mon, Jan 17 2005 3:17 pm
Subject: Słowa angielskie, niemieckie, ja wszystkie was...
Witam,

jaki jest najlepszy (czytaj: poprawny) sposób oznaczania słów
angielskich, niemieckich czy jakichkolwiek innych, obcego pochodzenia, w
tekście? Póki co korzystam z <em>, ale mam wrażenie, że nie tędy
droga... Czy może poprawniej byłoby <span class="foreign"
lang="en">kitten</span>?

--
Lukasz Grabun


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
faxe  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 17 2005, 4:52 pm
Newsgroups: pl.comp.www
From: faxe <ni...@m.pl>
Date: Mon, 17 Jan 2005 22:52:18 +0100
Local: Mon, Jan 17 2005 4:52 pm
Subject: Re: Słowa angielskie, niemieckie, ja wszystkie was...
Lukasz Grabun napisał(a):

> droga... Czy może poprawniej byłoby <span class="foreign"
> lang="en">kitten</span>?

stosuj najmniejszy tag, jaki w danym miejscu możesz użyć no i oczywiście
odpowiedni semantycznie - tj <span> dla w-linii-owego zakresu wyrazów,
<p/> dla akapitu, <div/> dla bloku itd.

Atrybut lang jest dozwolony do wszystkich znaczników XHTML (z małymi
wyjątkami, które są oczywiste, tj. <meta/> <script/> itp.).

--
Paweł Zdziarski
Jabber: f...@chrome.pl
         f...@jabberpl.org


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
latet  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 18 2005, 4:37 am
Newsgroups: pl.comp.www
From: "latet" <b...@bla.bla.pl>
Date: Tue, 18 Jan 2005 10:37:05 +0100
Local: Tues, Jan 18 2005 4:37 am
Subject: Re: Słowa angielskie, niemieckie, ja wszystkie was...

> droga... Czy może poprawniej byłoby <span class="foreign"
> lang="en">kitten</span>?

A wlasciwie po co tak robic???

Dzieki,

latet


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
porneL  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 18 2005, 5:11 am
Newsgroups: pl.comp.www
From: porneL <por...@despammed.com>
Date: Tue, 18 Jan 2005 10:11:42 -0000
Local: Tues, Jan 18 2005 5:11 am
Subject: Re: Słowa angielskie, niemieckie, ja wszystkie was...

On Tue, 18 Jan 2005 10:37:05 +0100, latet <b...@bla.bla.pl> wrote:
>> droga... Czy mo?e poprawniej by?oby <span class="foreign"
>> lang="en">kitten</span>?

> A wlasciwie po co tak robic???

Żeby screen-readery nie gadały śmiesznie.
Może jakiś sprytny bot to zauważy i wykorzysta...

Uważam, że span jest do tego jak najbardziej odpowiedni.
W niektórych kontekstach <dfn> może pasować.

--
* html {redirect-to: url(http://browsehappy.pl);}


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
pawel.knapik@gmail.com  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 18 2005, 5:10 am
Newsgroups: pl.comp.www
From: "pawel.kna...@gmail.com" <pawel.kna...@gmail.com>
Date: 18 Jan 2005 02:10:52 -0800
Local: Tues, Jan 18 2005 5:10 am
Subject: Re: Słowa angielskie, niemieckie, ja wszystkie was...

> jaki jest najlepszy (czytaj: poprawny) sposób oznaczania
> słów angielskich, niemieckich czy jakichkolwiek innych,
> obcego pochodzenia, w tekście? Póki co korzystam z
> <em>, ale mam wrażenie, że nie tędy droga... Czy może
> poprawniej byłoby <span class="foreign" lang="en">
> kitten</span>?

mozna uzyc :
<span lang="en">some_word</span> w kodzie, oraz
span[lang="en"] { font-style: italic; } w css. IE niestety nie
zrozumie,
wiec trzeba by nadac dodatkowo klase.

Oznaczanie wyrazow pochodzenia obcego kursywa jest ogolnie przyjeta
praktyka, bez css powyzsze rozwiazanie staje sie 'niewidzialne' i tekst
moze
stac sie nieczytelny, dla tego mozna by uzyc <em lang="en" /> ze zgledu
na
domyslne formatowanie.
Problem z <em> jest taki, ze sluzy to do podkreslenia, zaakcentowania
fragmentu tekstu. Bardzo czesto moze sie zdarzyc, ze wyraz obcojezyczny
jest
wtraceniem, malo znacznym dodatkiem i wcale nie mamy ochoty wyrozniac
go z
tekstu w sposob logiczny nadajac mu specjalne znaczenie, chcemy jedynie
trzymac sie praktyki typograficznej (to masz na mysli piszac ze "nie
tedy
droga"? uzycie elementu semantycznego jedynie dla wizualnego efektu?).
W tym momencie uzasadnione bylo by uzycie <i />, ktory wypadl ze
specyfikacji z tego samego wzgledu, z ktorego wydaje sie w tej sytuacji
idealny: nie nadaje znaczenia semantycznego (tak samo jak <span />),
jest
znacznikiem prezentacyjnym, wiec ma domyslne formatowanie. Robi to samo
co
<span class="foregin"></span> wymagajac mniej znakow i zachowujac
czytelnosc
dokumentu w wypadku braku css.
No ale nie bedzie valid xhtml 1.0 strict ;) wiec mysle ze <em lang=""
/>
zamiennie ze <span lang="" /> zaleznie od kontekstu. Albo powrot do
html
4.01, a moze wlasne DTD?

--
pwael


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Bob_R  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Jan 25 2005, 3:07 pm
Newsgroups: pl.comp.www
From: Bob_R <bober.doe...@like.spam.eo.pl>
Date: Tue, 25 Jan 2005 21:07:04 +0100
Local: Tues, Jan 25 2005 3:07 pm
Subject: Re: Słowa angielskie, niemieckie, ja wszystkie was...

faxe wrote:
> Atrybut lang jest dozwolony do wszystkich znaczników XHTML (z małymi
> wyjątkami, które są oczywiste, tj. <meta/> <script/> itp.).

Niewydajemiesię.

http://www.w3.org/TR/html401/struct/global.html#h-7.4.4.2

"The lang attribute can be used with META to specify the language for
the value of the content attribute. This enables speech synthesizers to
apply language dependent pronunciation rules."

pozdr.
Bob_R

--
jabber: bo...@jabberpl.org
gg: 601167 | icq: 64127573


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
End of messages
« Back to Discussions « Newer topic     Older topic »

Create a group - Google Groups - Google Home - Terms of Service - Privacy Policy
©2009 Google