I should add that I created a Github repository (
https://github.com/dowens76/Abbott-Smith)
for some idle work I am doing to digitize the Abbott-Smith lexicon,
which was a more concise successor to Thayer and the predecessor to
the English translation of Bauer's lexicon. I welcome contributors.
I am aware that the file does not validate—I am working from OCR'd
text, so much cleanup needs to be done, as well as TEI markup added.
Daniel
On 06/20/2012 08:07 AM, Daniel Owens wrote:
Ohhh, that would be wonderful, but the 3rd edition was published
in 2000. I am doubtful that the publisher would release such files
to the public.
Seth,
Those SGML files that were produced at DTS were part of a software project
called "CD Word" which was later bought by Logos an integrated into their
platform. So the files aren't available anywhere for public usage.
On Wed, Jun 20, 2012 at 10:07 AM, Daniel Owens <dhow...@pmbx.net> wrote:
> Ohhh, that would be wonderful, but the 3rd edition was published in 2000.
> I am doubtful that the publisher would release such files to the public.
> The last paragraph mentions a conversion to SGML in conjunction with
> DTS. Does anyone know if this is available to the public, and at what cost?
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Open Scriptures" group.
> To view this discussion on the web visit
> https://groups.google.com/d/msg/openscriptures/-/_YfB5uI4FCAJ.
> To post to this group, send email to openscriptures@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to
> openscriptures+unsubscribe@googlegroups.com.
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/openscriptures?hl=en.
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Open Scriptures" group.
> To post to this group, send email to openscriptures@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to
> openscriptures+unsubscribe@googlegroups.com.
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/openscriptures?hl=en.
On Wed, Jun 20, 2012 at 10:12 AM, Daniel Owens <dhow...@pmbx.net> wrote:
> I should add that I created a Github repository (
> https://github.com/dowens76/Abbott-Smith) for some idle work I am doing
> to digitize the Abbott-Smith lexicon, which was a more concise successor to
> Thayer and the predecessor to the English translation of Bauer's lexicon. I
> welcome contributors. I am aware that the file does not validate—I am
> working from OCR'd text, so much cleanup needs to be done, as well as TEI
> markup added.
> Daniel
> On 06/20/2012 08:07 AM, Daniel Owens wrote:
> Ohhh, that would be wonderful, but the 3rd edition was published in 2000.
> I am doubtful that the publisher would release such files to the public.
> The last paragraph mentions a conversion to SGML in conjunction with
> DTS. Does anyone know if this is available to the public, and at what cost?
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Open Scriptures" group.
> To view this discussion on the web visit
> https://groups.google.com/d/msg/openscriptures/-/_YfB5uI4FCAJ.
> To post to this group, send email to openscriptures@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to
> openscriptures+unsubscribe@googlegroups.com.
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/openscriptures?hl=en.
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Open Scriptures" group.
> To post to this group, send email to openscriptures@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to
> openscriptures+unsubscribe@googlegroups.com.
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/openscriptures?hl=en.
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> "Open Scriptures" group.
> To post to this group, send email to openscriptures@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to
> openscriptures+unsubscribe@googlegroups.com.
> For more options, visit this group at
> http://groups.google.com/group/openscriptures?hl=en.
Yes, I agree. I have been puzzling over that one for awhile.
I have experimented with using WeSay (
http://wesay.palaso.org/),
which is perfect for collaborative lexicon development for
non-techies, even making version control a no-brainer function. But
it is not really appropriate for this kind of project, and it is
written for Windows, with occasional Linux builds.
Really an online tool would be ideal. I lack the coding skills to
put something like that together, but I imagine someone who knows
how to integrate version control with editing XML would be able to
come up with something fairly quickly.
Daniel
On 06/20/2012 08:13 AM, John Dyer wrote:
Daniel,
That would be incredible! I wish there was a good
crowdsourcing tool for this kind of work...
JD
On Wed, Jun 20, 2012 at 10:12 AM,
Daniel Owens <dhowens@pmbx.net>
wrote:
I should add that I
created a Github repository ( https://github.com/dowens76/Abbott-Smith)
for some idle work I am doing to digitize the Abbott-Smith
lexicon, which was a more concise successor to Thayer and
the predecessor to the English translation of Bauer's
lexicon. I welcome contributors. I am aware that the file
does not validate—I am working from OCR'd text, so much
cleanup needs to be done, as well as TEI markup added.
Daniel
On 06/20/2012 08:07 AM, Daniel Owens wrote:
Ohhh, that would be wonderful, but the 3rd edition
was published in 2000. I am doubtful that the
publisher would release such files to the public.
On Wed, 2012-06-20 at 08:24 -0700, Daniel Owens wrote:
> Really an online tool would be ideal. I lack the coding skills to put
> something like that together, but I imagine someone who knows how to
> integrate version control with editing XML would be able to come up
> with something fairly quickly.
It is not by necessity important to do XML editing. XML editing by hand
is often unintuitive and difficult for the kind of people you would want
to engage.
I would think that a slash demarcated encoding similar to USFM is
probably faster understood.
The conversion can then be done by software.
If this is a way forward, I am sure that bibledit could be tweaked into
the right direction. It offers a web and a fat client, working on
Windows, Linux and Macs.
Another option would be to go for a Wiki. There is a USFM mediawiki
extension which could like get tweaked for that.
On Wed, 2012-06-20 at 08:24 -0700, Daniel Owens wrote:
Really an online tool would be ideal. I lack the coding skills to put
something like that together, but I imagine someone who knows how to
integrate version control with editing XML would be able to come up
with something fairly quickly.
It is not by necessity important to do XML editing. XML editing by hand
is often unintuitive and difficult for the kind of people you would want
to engage.
I would think that a slash demarcated encoding similar to USFM is
probably faster understood.
The conversion can then be done by software.
If this is a way forward, I am sure that bibledit could be tweaked into
the right direction. It offers a web and a fat client, working on
Windows, Linux and Macs.
Another option would be to go for a Wiki. There is a USFM mediawiki
extension which could like get tweaked for that.
Again, the export would create the xml.
Peter
You are probably right, and I have thought about using SFM markers,
but there are desireable features that SFM may not work well for.
And there is a steep learning curve for SFM as well, thought not as
steep as XML, as you note. A wiki might be better, but still you
sacrifice precision for ease of use.