Gmail Calendar Documents Reader Web more »
Recently Visited Groups | Help | Sign in
Google Groups Home
Strongs Hebrew into Hebrew
There are currently too many topics in this group that display first. To make this topic appear first, remove this option from another topic.
There was an error processing your request. Please try again.
flag
  19 messages - Collapse all  -  Translate all to Translated (View all originals)
The group you are posting to is a Usenet group. Messages posted to this group will make your email address visible to anyone on the Internet.
Your reply message has not been sent.
Your post was successful
 
From:
To:
Cc:
Followup To:
Add Cc | Add Followup-to | Edit Subject
Subject:
Validation:
For verification purposes please type the characters you see in the picture below or the numbers you hear by clicking the accessibility icon. Listen and type the numbers you hear
 
Darrell Smith  
View profile  
 More options Mar 22, 10:35 am
From: Darrell Smith <sceptreofju...@yahoo.com>
Date: Sun, 22 Mar 2009 07:35:37 -0700 (PDT)
Local: Sun, Mar 22 2009 10:35 am
Subject: Strongs Hebrew into Hebrew

Weston,

I noticed there was a need to convert the spelling field of the open-scriptures strongs hebrew into hebrew. I can do that. I have my own version of the dictionary I did a few years back.  I used my own encoding, which makes the distinction between esoteric things like the difference between a dagesh indicating doubling and a bgdkpt dagesh.  I have several conversion routines to go from Strongs encoding, my encoding, and UTF8 (among other character codes).  So it should be an easy matter to do.

The current versions are PHP5 :).

Also, looking at the data, converting to simple XML should be easy with a script.

Darrell


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Darrell Smith  
View profile  
 More options Mar 22, 7:27 pm
From: Darrell Smith <sceptreofju...@yahoo.com>
Date: Sun, 22 Mar 2009 16:27:40 -0700 (PDT)
Local: Sun, Mar 22 2009 7:27 pm
Subject: Re: Strongs Hebrew into Hebrew
I looked at the strongs-dictionary.xhtml.  Here is an example entry:

<li value='5629' id='ot:5629'><i title="{seh'-rakh}"
xml:lang="hbo">cerach</i> from <a href='#ot:5628'><i title="{saw-
rakh'}" xml:lang="hbo">carach</i></a>; a redundancy: <span
class="kjv_def">remnant</span>.</li>

Do you just want the spellings transliterated to עִבְרִת ? So cerach
would become סֶרַח and carach would become סָרַח ?
Or would you like another attribute or tag?  Tell me how you would
like it. I have these UTF8 Hebrew spellings in a mysql database
indexed by strongs numbers.  So it would be a trivial matter to parse
strongs-dictionar.xhtml with PHP5 XML, access the database, and pull
out the spellings. Each record could be formatted as you would like
it.

I may not have all the spellings, but at least 90%. I could insert a
"FIXME" to each place it is needed.

I noticed that the greek portion of strongs-dictionary.xhtml did not
have UTF-8 spellings. Why?

Darrell

On Mar 22, 7:35 am, Darrell Smith <sceptreofju...@yahoo.com> wrote:


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Weston Ruter  
View profile  
 More options Mar 22, 9:10 pm
From: Weston Ruter <westonru...@gmail.com>
Date: Sun, 22 Mar 2009 18:10:10 -0700
Local: Sun, Mar 22 2009 9:10 pm
Subject: Re: Strongs Hebrew into Hebrew

Hey Darrell,
Thanks for your eagerness and key expertise that you have dedicated to this
important data set.

Have you seen CrossWire's Strong's data which Troy pointed us to?
http://crosswire.org/svn/sword-tools/trunk/flashtools/
Perhaps with your data you can assist them refine theirs, which apparently
has some problems with Hebrew pointings. I think the key here is to work
together to formulate a canonical source for Strong's Hebrew dictionary
encoded in UTF-8 and XML, which does not currently exist as far as I know.
(One exists for Greek, and it is being maintained by Ulrik Sandborg-Petersen
at <http://ulrikp.dk/strongsgreek/> and <
http://files.morphgnt.org/strongs-dictionary/>, as I'll mention again
below.)

The XHTML document I generated was just a draft/prototype for a unified
Greek/Hebrew Strong's dictionary. We don't have to go with the same
structure, but I think utilizing the semantics available in XHTML (plus a
few Microformats) is beneficial both for viewing the data and utilizing
existing tools to process the data. However, if we need to develop a custom
XML vocabulary to more accurately represent the data, then whatever is best.
I would like input from Troy at CrossWire and from James and Ulrik too on
this. Let's start up some discussion on the best way to represent Strong's
dictionary which will be the most repurposeable and able to be integrated
with other data sets.

Yes, I think that we should go with the UTF-8 text in Greek and Hebrew
instead of ASCII transliterations. Transliterations, if included, should be
subordinate to the source language data.

As far as the Greek text in the sample XHTML document... it was being pulled
from the CrossWire ASCII Strong's data, and so that's why it's not UTF-8.
Ulrik Sandborg-Peterson is actively editing and maintaining an XML version
of Strong's Greek dictionary, so we should try to assist him in his efforts
as far as Greek is concerned.

Ideally, I think there should be a collaborative effort among scholars and
developers like us to create a definitive integrated Strong's dictionary of
Greek and Hebrew, one that would be the universally-recognized go-to
resource for obtaining Strong's data. One location where corrections are
submitted, and one location where we can get the latest most accurate
version. James Tauber and Ulrik Sandborg-Petersen have been working on a
generalized system for storing Strong's numbers aligned with other lemma
identification systems. It would be great if they could write in and let us
know how their efforts are going and if we can assist them in their
collation of lemma data.

Sean Boisen is also a key voice we need to weigh in on such a collaborative
effort since he also has had similar aims:
http://www.semanticbible.com/blogos/2006/03/14.html#a461

Let's work together!

Weston

On Sun, Mar 22, 2009 at 4:27 PM, Darrell Smith <sceptreofju...@yahoo.com>wrote:


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Darrell Smith  
View profile  
 More options Mar 22, 11:17 pm
From: Darrell Smith <sceptreofju...@yahoo.com>
Date: Sun, 22 Mar 2009 20:17:20 -0700 (PDT)
Local: Sun, Mar 22 2009 11:17 pm
Subject: Re: Strongs Hebrew into Hebrew

Weston,

I looked at Flash Tools. It is equivalent to what I did with CPP (with lex and Yacc) and flat file databases back in 1995. The MySQL database I have now is much more sophisticated than theirs with more work done on definitions, derivations, and family groupings. It is patterned after the BDB lexicon.

Scripting languages such as perl, php, python are more suitable for this type of application than cumbersome CPP.

Darrell

--- On Sun, 3/22/09, Weston Ruter <westonru...@gmail.com> wrote:


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Darrell Smith  
View profile  
 More options May 15, 10:07 pm
From: Darrell Smith <sceptreofju...@yahoo.com>
Date: Fri, 15 May 2009 19:07:22 -0700 (PDT)
Local: Fri, May 15 2009 10:07 pm
Subject: Re: Strongs Hebrew into Hebrew

I have been able to convert the Hebrew portion of strongs-
dictionary.xhtml to unicode spellings. It currently tromps over the
greek at the end of the file, but that is a simple fix. I'm too tired
to finish it now. But, it works.  I'll attempt to get the greek
unicode spellings taken care of too.

Darrell


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Darrell Smith  
View profile  
 More options May 20, 7:40 pm
From: Darrell Smith <sceptreofju...@yahoo.com>
Date: Wed, 20 May 2009 16:40:00 -0700 (PDT)
Subject: Re: Strongs Hebrew into Hebrew
The unified strongs dictionary (Hebrew and Greek in one file) with
full unicode spellings is now available at

http://open-scriptures.googlecode.com/svn/trunk/data/strongs-dictiona...

Note that there are approximately 100 entries with the token NONE
embedded where spellings should be.
These are some Hebrew words and a few Greek words that reference them.
This will eventually be fixed.

Ζῆ Χριστός! יְבָרֶכְךָ יָהְוֶה

On May 15, 7:07 pm, Darrell Smith <sceptreofju...@yahoo.com> wrote:


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Weston Ruter  
View profile  
 More options May 20, 8:06 pm
From: Weston Ruter <westonru...@gmail.com>
Date: Wed, 20 May 2009 17:06:13 -0700
Local: Wed, May 20 2009 8:06 pm
Subject: Re: Strongs Hebrew into Hebrew

Excellent work, Darrell! You are doing so much to improve the Strong's data
available to the community. Having such a unified dictionary of both Hebrew
and Greek I think is an essential piece that has been missing. Now that it
has Unicode spellings instead of ASCII transliterations, the unified
dictionary is becoming very useful.

I'm eager for feedback from the community regarding the format and markup of
the file itself. I initially did it in XHTML with Microformats (spans with
named classes). Ulrik Sandborg-Peterson has an XML
edition<http://files.morphgnt.org/strongs-dictionary/>of Strong's
Greek Dictionary that has a custom vocabulary. I'm eager to
learn what the community thinks about the two approaches, which is more
useful. Of course it would be possible to simply write an XSLT stylesheet
that would produce the XHTML document from an XML vocabulary such as
Ulrik's. But it would be great if whichever markup methodology is used, that
it would work equally well for both Hebrew and Greek data, and that the
markup would allow the two datasets to refer to each other via
inter-document hyperlinks.

I would love Ulrik's input on this effort. He has done a great job of
maintaining Strong's Greek Dictionary in XML, and I know he has expressed
the desire to own this effort. I eagerly desire collaboration between us
(and any others out there who are working with Strong's data), so that we
can work together to produce such a definitive unified edition of Strong's
data in a digital format that is both easy to use and semantically rich.

(I know Strong's data isn't the most favorably viewed by scholars today, but
it is the most widely recognized and used, and so it is an essential data
set to have.)

Weston

On Wed, May 20, 2009 at 4:40 PM, Darrell Smith <sceptreofju...@yahoo.com>wrote:


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Daniel Owens  
View profile  
 More options May 20, 9:33 pm
From: Daniel Owens <dhow...@pmbx.net>
Date: Thu, 21 May 2009 08:33:13 +0700
Local: Wed, May 20 2009 9:33 pm
Subject: Re: Strongs Hebrew into Hebrew
Just a quick note. I only recently joined this group, and I've been
following the thread on Hebrew with interest. I am working with a couple
of others (www.textonline.org) on an updating of Strongs (starting with
Greek) gradually using a wiki format (assuming that your average
contributor will find that an easier way to contribute, but we're open
to suggestions on how to do this better in a way that is easy for
non-techies).

I think some form of xml is great, but we have chosen to use MDF
(Multi-Dictionary Format standard format markers) simply because it's
easier to work with, especially for non-techies (which is why USFM is
ubiquitous among Bible translators, I think). We plan to use Perl
scripts to convert to TEI, TEX, and other formats for distribution. One
reason for using MDF is that the source file can be edited by Lexique
Pro, a nifty dictionary program written by some SIL folks in Africa.

Our source file is the Strong's TEI file from Crosswire, but we
converted it to MDF and then standardized the spelling of Greek words
based on the lemma from MorphGNT. (I assume that the lemma in that are
not the concern of the German Bible Society.) In the process of doing
that we added a few lemma that weren't in Strong's. In any case, our
hope is to produce a respectable replacement of Strong's that can be
integrated with texts that use Strong's numbers or are tagged by lemma.
Hebrew is something we will tackle once we have our collaboration
process down. I would welcome input, suggestions, etc., especially with
regard to a collaboration mechanism. I hope to release the first version
of the dictionary soon.

Daniel


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Weston Ruter  
View profile  
 More options May 21, 2:13 am
From: Weston Ruter <westonru...@gmail.com>
Date: Wed, 20 May 2009 23:13:32 -0700
Local: Thurs, May 21 2009 2:13 am
Subject: Re: Strongs Hebrew into Hebrew

Hi Daniel,
Thanks for the note about your efforts. I read up on the TExT project, and I
really resonate with your stated mission. I added your project to the Open
Scriptures directory: http://openscriptures.org/directory/

Interesting idea to use a Wiki to manage the actual Strong's data. I hadn't
thought of that, but it seems like a very valid approach. We don't really
have an established system for contributions, aside from filing an issue and
attaching a patches. Some developers have commit access to the SVN repo
(including Darrell Smith, who has been checking in his great work on the
Strong's data). It would be great if we could do some more direct
collaboration on the same data set. James Tauber of MorphGNT has been
working on the Lemma Lattice tool which at some point will have the ability
for community collaboration to refine the data... though there doesn't seem
to be Strong's definitions, just associating the lemma with the Strong's
number: http://beta.morphgnt.org/lemma_lattice/subgraph/2/

Maybe we need a tool for Strong's data which would allow the community to
provide corrections and to have all changes versioned, like your approach
with the Wiki, but perhaps in a more structured way where the data can be
stored in a database which then can be rendered out into whatever format is
desired. If we had an online tool, then techies and non-techies alike would
be able to work on the data. What do you think?

Looking forward to collaborating with you...
Weston


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Daniel Owens  
View profile  
 More options May 21, 2:33 am
From: Daniel Owens <dhow...@pmbx.net>
Date: Thu, 21 May 2009 13:33:14 +0700
Local: Thurs, May 21 2009 2:33 am
Subject: Re: Strongs Hebrew into Hebrew
Weston,

I do hope we can collaborate in some way since we are working with
similar data. I am copying this email to the editors mailing list for
TExT so that they can follow the discussion. I plan to add a link to
openscriptures.org when I have a chance.

The collaboration mechanism that we use is one of those nagging
questions that we haven't been able to finally resolve. The wiki made
sense because more and more people are familiar with wikis, but the
drawback is that populating a wiki with over 5,000 (or 10,000) entries
is not so easy, and then exporting it to a usable form isn't either. I
think we are open to a reasonable online alternative if anyone has any
suggestions. If there were a more structured tool that had a versioned
approach but was easier to use than SVN, particularly a web-based
interface, I would be very interested.

I teach a class in two and a half hours and I'm not ready yet, so I'll
cut it off here. Needless to say, we are quite interested in any ideas
on how to facilitate collaboration between techies and non-techies.

Daniel


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Weston Ruter  
View profile  
 More options May 21, 12:56 pm
From: Weston Ruter <westonru...@gmail.com>
Date: Thu, 21 May 2009 09:56:24 -0700
Local: Thurs, May 21 2009 12:56 pm
Subject: Re: Strongs Hebrew into Hebrew

Daniel,
This is great news. It's so refreshing and encouraging when people are open
to working together on something like this.

It looks like the Lemma Lattice tool has some of the features you mentioned,
including versioning. I bet James Tauber has most of the code (in Django)
that would be needed to put together a change-tracking online editor for
Strong's data. He has mentioned that developing reusable web components
(apps) for working with linguistic data is one of the things he is focusing
on.

Now, it comes to mind that we need to nail down exactly what the goals are
for working with Strong's data. What are the things that need to be done
with the data? What have your goals been? A few possoble goals that come to
my mind are:

   1. Create authoritative representation of the data that is Creative
   Commons licensed
   2. Provide Unicode spellings for entries (Darrell Smith has been doing
   great work on this)
   3. Structure the data in a way that makes it most accessible and usable
   4. Combine Strong's dictionaries of Hebrew and Greek into a single
   unified document
   5. Revise the definitions and derivations so that they are more in line
   with modern scholarship (this goal gets a little sticky)

Which of these have been your goals? In all of these goals, I think it is
essential to seek out to find others (like Ulrik) who have already been
working with the data, so that we can come together not only build upon what
each other has done, but to consolidate what we are doing as much as
possible so that both duplicated efforts and fragmented data can be avoided.

I've made the mistake in the past of setting out in isolation to do
such-and-such a project; once I stopped and looked around at the community,
I found others around me that they had already done the very thing I wanted
to do! Visibility and communication aren't things that we in the Open
community seem to do very well, and it is my hope that the Open Scriptures
group and directory can serve as a connection point between likeminded
people and similar projects.

Weston

2009/5/20 Daniel Owens <dhow...@pmbx.net>

...

read more »


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Darrell Smith  
View profile  
 More options May 21, 1:22 pm
From: Darrell Smith <sceptreofju...@yahoo.com>
Date: Thu, 21 May 2009 10:22:39 -0700
Local: Thurs, May 21 2009 1:22 pm
Subject: Re: Strongs Hebrew into Hebrew

Weston,

One of the things that comes to mind is organizing the words by families (as
with the BDB lexicon) for Greek as well as Hebrew. The languages are not flat
but multi-dimensional. The Lemma Lattice will help in creating different
views and the basic view should be familial.  To paraphrase proverbs (from
the Hebrew) "a gracious gift (gift of grace) is like a precious jewel, no
matter how you turn it to look at it, it enlightens you."

All of which means getting away from flat-file representations and using
databases and archiving the data as database files (SQL dumps or what not)
with relational data included.

On Thursday 21 May 2009 9:56:24 am you wrote:

...

read more »


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
davidtro...@aol.com  
View profile  
 More options May 21, 3:57 pm
From: davidtro...@aol.com
Date: Thu, 21 May 2009 15:57:58 -0400
Local: Thurs, May 21 2009 3:57 pm
Subject: Re: Strongs Hebrew into Hebrew

Hi Everyone,

Here's a comprehensive response to five emails in this thread.

Darrell,

It's great to have the actual language words, but you also overwrote the references:
2. אַב (Aramaic) corresponding to אָב: father.
should say 'corresponding to 1:' for navigation purposes.

Now there's something else for me to compare.

Weston,

Yes, a standard format would be essential to have.  I have a Strong's Hebrew Dictionary, in OSIS, with a lot of extra information.  It is derived from David Instone-Brewer's 2-Letter Lookup PHP file (another format).  The OSIS I use stretches the bounds a little, and since Bible Technologies has been dormant since March 2006, the promised lexicon format has not appeared.

Ulrik Sandborg-Peterson's is a good work.  I have refered to it in my own work on the Greek.

Daniel,

The wiki idea may work, if each entry is packaged as a separate XML fragment, that could then be integrated into a complete file, or saved, entry-wise, in a database, indexed by the Strong number.

I'm attaching an XSLT style sheet, that will take an entry from my OSIS dictionary and transform it for display, along with a sample web page showing the display.  Something like this could work very nicely.

I don't know anything about MDF, but perhaps transformations could be made to and from XML for storage.

Weston,

The idea of collaboration is great.  I've already mentioned to Darrell that just the moral support is heartening.  It's nice to know,=2
0after all this time working alone, that there really are others out there who share the same interest.  Though, I've been on my own all this time, so I have no idea about working with SVN, or where the collaborative efforts could be posted.

Peace,

David

  HebrewSamples.zip
36K Download

    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
davidtro...@aol.com  
View profile  
 More options May 21, 4:21 pm
From: davidtro...@aol.com
Date: Thu, 21 May 2009 16:21:22 -0400
Local: Thurs, May 21 2009 4:21 pm
Subject: Re: Strongs Hebrew into Hebrew

Me again,

One thing I forgot earlier was brought to mind by this post:

A few possoble goals that come to my mind are:

Create authoritative representation of the data that is Creative Commons licensed
-- Authoritative is a key for me.? So much Bible data on the internet has been far below the standard of accuracy that any print publisher would tolerate.? Even some commercial Bible study programs are riddled with errors.

Provide Unicode spellings for entries (Darrell Smith has been doing great work on this)
-- Unicode is equally important.? Though the conflict between 'Code what is written, not what is meant' and 'Code characters, not glyphs' leaves room for improvement.? (Characters are what is meant, glyphs are what is written.)

Structure the data in a way that makes it most accessible and usable
-- The idea behind XML has been to have one base format that can be transformed into whatever is needed to be accessible and usable.? We need one solid core format.

Combine Strong's dictionaries of Hebrew and Greek into a single unified document
-- I don't see that combined has any advantage over two side-by-side files.? As long as both are subject to the same strictures.

Revise the definitions and derivations so that they are more in line with modern scholarship (this goal gets a little sticky)
-- Personally, I feel that any tampering with Strong's dictionaries should be done strictly in the notes, or additional material added to the entries, but clearly separate from the original.? Even including misspellings and typographical errors in numerical references.? Surely we have enough bytes available in our storage to facilitate this.

Peace,

David


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Weston Ruter  
View profile  
 More options May 21, 4:23 pm
From: Weston Ruter <westonru...@gmail.com>
Date: Thu, 21 May 2009 13:23:03 -0700
Local: Thurs, May 21 2009 4:23 pm
Subject: Re: Strongs Hebrew into Hebrew

Just a quite note... I created a Google Group page for us to collaboratively
edit:
http://groups.google.com/group/open-scriptures/web/strongs-dictionary...

"List of people and projects working with Strong's data so that the
community can come together not only build upon what each other has done,
but to consolidate what we are doing as much as possible so that both
duplicated efforts and fragmented data can be avoided."


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Weston Ruter  
View profile  
 More options May 21, 4:33 pm
From: Weston Ruter <westonru...@gmail.com>
Date: Thu, 21 May 2009 13:33:52 -0700
Local: Thurs, May 21 2009 4:33 pm
Subject: Re: Strongs Hebrew into Hebrew

David, here are a few thoughts in response...

Create authoritative representation of the data that is Creative Commons

> licensed
> -- Authoritative is a key for me.  So much Bible data on the internet has
> been far below the standard of accuracy that any print publisher would
> tolerate.  Even some commercial Bible study programs are riddled with
> errors.

This is the most important point for me too. To have a single,
authoritative, corrected, go-to data set.

Combine Strong's dictionaries of Hebrew and Greek into a single unified

> document
> -- I don't see that combined has any advantage over two side-by-side
> files.  As long as both are subject to the same strictures.

My idea here is that it is easier to maintain concrete hyperlinks between
entries in the two dictionaries if they are located within the same
document.

Revise the definitions and derivations so that they are more in line with

> modern scholarship (this goal gets a little sticky)
> -- Personally, I feel that any tampering with Strong's dictionaries should
> be done strictly in the notes, or additional material added to the entries,
> but clearly separate from the original.  Even including misspellings and
> typographical errors in numerical references.  Surely we have enough bytes
> available in our storage to facilitate this.

I agree that we should focus on creating a pure digital copy of Strong's
original dictionaries. We can make corrections in another layer on top of
Strong's such as in the Lemma Lattice. If we have pure verbatim Strong's
data, then we can create errata document that provides the comments and
corrections to the original data, as you mention. Strong's dictionary data
is a standard, and we need keep that standard intact. If we want to improve
on the standard, that should be done via separate errata documents or new
diff editions that refer back to the canonical Strong's data. People will
disagree which entries are erroneous, but if we just restrict ourselves to
perfecting the data of the original Strong's dictionary, then we will avoid
much conflict.

Weston


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Weston Ruter  
View profile  
 More options May 21, 5:04 pm
From: Weston Ruter <westonru...@gmail.com>
Date: Thu, 21 May 2009 14:04:49 -0700
Local: Thurs, May 21 2009 5:04 pm
Subject: Re: Strongs Hebrew into Hebrew

Here is some very good points to keep in mind for how to do scholarly
publishing:
http://evangelicaltextualcriticism.blogspot.com/2009/05/what-is-schol...


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Daniel Owens  
View profile  
 More options May 22, 2:20 am
From: Daniel Owens <dhow...@pmbx.net>
Date: Fri, 22 May 2009 13:20:53 +0700
Local: Fri, May 22 2009 2:20 am
Subject: Re: Strongs Hebrew into Hebrew
That's an excellent list of criteria. Some of them we have been
following intuitively, but I may make these things clearer in our
project description.

Daniel


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Daniel Owens  
View profile  
 More options May 22, 2:25 am
From: Daniel Owens <dhow...@pmbx.net>
Date: Fri, 22 May 2009 13:25:32 +0700
Local: Fri, May 22 2009 2:25 am
Subject: Re: Strongs Hebrew into Hebrew
A few of my own...

Weston Ruter wrote:
> David, here are a few thoughts in response...

>     Create authoritative representation of the data that is Creative
>     Commons licensed
>     -- Authoritative is a key for me.  So much Bible data on the
>     internet has been far below the standard of accuracy that any
>     print publisher would tolerate.  Even some commercial Bible study
>     programs are riddled with errors.

> This is the most important point for me too. To have a single,
> authoritative, corrected, go-to data set.

I think this is where different projects should do different things. An
authoritative Strong's text is a worthy goal. Our goal at TExT is to
have a more modern alternative to Strongs, using Strongs as a base so
that the dictionary is basically complete from start to finish. We will
need to find a way to show which entries are TExT entries and which are
Strong's.

>     Combine Strong's dictionaries of Hebrew and Greek into a single
>     unified document
>     -- I don't see that combined has any advantage over two
>     side-by-side files.  As long as both are subject to the same
>     strictures.

> My idea here is that it is easier to maintain concrete hyperlinks
> between entries in the two dictionaries if they are located within the
> same document.

To a certain extent this makes sense, but how would it work in a
deployment of the content? For example, would you produce a single
printed volume or a single SWORD module?

Again, this is a worthy project on its  own. TExT is trying to replace
Strong's, not augment it. If an authoritative Strong's is what someone
is after, then errata and such, combined with pure Strong's, is the way
to go.

Daniel


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
End of messages
« Back to Discussions « Newer topic     Older topic »

Create a group - Google Groups - Google Home - Terms of Service - Privacy Policy
©2009 Google