Ομάδες
Ομάδες
Είσοδος
Ομάδες
Ομάδες
Ομάδα Τοπικοποίησης OLPC Ελληνικά
Συζητήσεις
Σχετικά με
Αποστολή σχολίων
Βοήθεια
Ομάδα Τοπικοποίησης OLPC Ελληνικά
1–30 από 68
Επισήμανση όλων ως αναγνωσμένων
Αναφορά ομάδας
Καμία επιλογή
Christos Mavoglou
25/5/11
Invitation to connect on LinkedIn
LinkedIn I'd like to add you to my professional network on LinkedIn. - Christos Christos Mavoglou
μη αναγνωσμένη,
Invitation to connect on LinkedIn
LinkedIn I'd like to add you to my professional network on LinkedIn. - Christos Christos Mavoglou
25/5/11
Νίκος Τσεπελής
14/12/10
Παραβίαση Email
Θα ήθελα να ζητήσω συγγνώμη για τυχόν διαφημιστικό email που λάβατε από το λογαριασμό μου. Δυστυχώς,
μη αναγνωσμένη,
Παραβίαση Email
Θα ήθελα να ζητήσω συγγνώμη για τυχόν διαφημιστικό email που λάβατε από το λογαριασμό μου. Δυστυχώς,
14/12/10
Νίκος Τσεπελής
13/12/10
Hi,,,O,,!
Hi,does everything go on well ? Would you like to have amazing holiday gifts ?I'd like to share a
μη αναγνωσμένη,
Hi,,,O,,!
Hi,does everything go on well ? Would you like to have amazing holiday gifts ?I'd like to share a
13/12/10
Simos Xenitellis
7/2/10
Fwd: [Localization] Attention: Language Admins
---------- Forwarded message ---------- From: Chris Leonard Date: Sun, Feb 7, 2010 at 6:15 AM Subject
μη αναγνωσμένη,
Fwd: [Localization] Attention: Language Admins
---------- Forwarded message ---------- From: Chris Leonard Date: Sun, Feb 7, 2010 at 6:15 AM Subject
7/2/10
Simos Xenitellis
20/8/09
Fwd: [Localization] Please update Etoys translations for upcoming release
---------- Forwarded message ---------- From: Bert Freudenberg Date: Thu, Aug 20, 2009 at 12:36 PM
μη αναγνωσμένη,
Fwd: [Localization] Please update Etoys translations for upcoming release
---------- Forwarded message ---------- From: Bert Freudenberg Date: Thu, Aug 20, 2009 at 12:36 PM
20/8/09
Kostas Papadimas
7/7/09
etoys completed translation
Η πρώτη μετάφραση του etoys ολοκληρώθηκε. Όποιος έχει όρεξη για διόρθωση - σχόλια μπορεί να ρίξει μια
μη αναγνωσμένη,
etoys completed translation
Η πρώτη μετάφραση του etoys ολοκληρώθηκε. Όποιος έχει όρεξη για διόρθωση - σχόλια μπορεί να ρίξει μια
7/7/09
Simos Xenitellis
19/6/09
Fwd: [Localization] [ANNOUNCE] Translations needed for OLPC's community project portal
---------- Forwarded message ---------- From: Sayamindu Dasgupta Date: Fri, Jun 19, 2009 at 12:21 AM
μη αναγνωσμένη,
Fwd: [Localization] [ANNOUNCE] Translations needed for OLPC's community project portal
---------- Forwarded message ---------- From: Sayamindu Dasgupta Date: Fri, Jun 19, 2009 at 12:21 AM
19/6/09
pavlos hatzopoulos
10/6/09
Κάλεσμα - μεταφράζουμε τα εγχειρίδια χρήσης του OLPC
Την ερχόμενη σχολική χρονιά, οι μαθητές ενός τμήματος του Γυμνάσιου της Σμίνθης, στο νομό Ξάνθης, θα
μη αναγνωσμένη,
Κάλεσμα - μεταφράζουμε τα εγχειρίδια χρήσης του OLPC
Την ερχόμενη σχολική χρονιά, οι μαθητές ενός τμήματος του Γυμνάσιου της Σμίνθης, στο νομό Ξάνθης, θα
10/6/09
Simos Xenitellis
2
7/6/09
FYI: Συνέδριο δημιουργών ΕΛ/ΛΑΚ: Workshop για εξελληνισμό λογισμικού (localisation)
Η πρόταση για workshop για τον εξελληνισμό λογισμικού ΕΛ/ΛΑΚ έγινε δεκτή, http://conf.ellak.gr/2009/?
μη αναγνωσμένη,
FYI: Συνέδριο δημιουργών ΕΛ/ΛΑΚ: Workshop για εξελληνισμό λογισμικού (localisation)
Η πρόταση για workshop για τον εξελληνισμό λογισμικού ΕΛ/ΛΑΚ έγινε δεκτή, http://conf.ellak.gr/2009/?
7/6/09
Simos Xenitellis
7/6/09
Fwd: Translation of Scratch 1.4 Support Documents
---------- Forwarded message ---------- From: Amos Blanton Date: Sun, Jun 7, 2009 at 6:00 PM Subject:
μη αναγνωσμένη,
Fwd: Translation of Scratch 1.4 Support Documents
---------- Forwarded message ---------- From: Amos Blanton Date: Sun, Jun 7, 2009 at 6:00 PM Subject:
7/6/09
Theodoros G. Karounos
, …
Simos Xenitellis
3
3/6/09
Olokilorwsi Metafrasis
2009/6/3 Γιάννης Νομικούδης <john...@yahoo.com>: > Με ενδιαφέρει το θέμα αλλά δεν ξέρω το
μη αναγνωσμένη,
Olokilorwsi Metafrasis
2009/6/3 Γιάννης Νομικούδης <john...@yahoo.com>: > Με ενδιαφέρει το θέμα αλλά δεν ξέρω το
3/6/09
Theodoros G. Karounos
3/6/09
Workshop
ΓΙΑ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ: 1. Workshop: το OLPC, ως εργαλείο μάθησης, μέσα και έξω απο τα σχολεία - http://conf.
μη αναγνωσμένη,
Workshop
ΓΙΑ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ: 1. Workshop: το OLPC, ως εργαλείο μάθησης, μέσα και έξω απο τα σχολεία - http://conf.
3/6/09
Simos Xenitellis
2/6/09
Fwd: A message to OLPC Scratch translators
Dear OLPC Scratch Translators, You are receiving this message because you were previously signed up
μη αναγνωσμένη,
Fwd: A message to OLPC Scratch translators
Dear OLPC Scratch Translators, You are receiving this message because you were previously signed up
2/6/09
Theodoros G. Karounos
,
Kiolalis
3
19/5/09
Fwd: [olpc-gr] A pedagogical guide for OLPC
Είδα ότι ο οδηγός είναι γραμμένος στα γαλλικά, ενώ εγώ γνωρίζω μόνο αγγλικά. Γιάννης Κασκαμανίδης On
μη αναγνωσμένη,
Fwd: [olpc-gr] A pedagogical guide for OLPC
Είδα ότι ο οδηγός είναι γραμμένος στα γαλλικά, ενώ εγώ γνωρίζω μόνο αγγλικά. Γιάννης Κασκαμανίδης On
19/5/09
Theodoros G. Karounos
10/5/09
Fwd: Translating flossmanuals
fyi... ---------- Forwarded message ---------- From: adam hyde <ad...@flossmanuals.net> Date:
μη αναγνωσμένη,
Fwd: Translating flossmanuals
fyi... ---------- Forwarded message ---------- From: adam hyde <ad...@flossmanuals.net> Date:
10/5/09
Simos
16/2/09
Fwd: [Localization] [REMINDER] Please commit your strings
Έκανα Commit τις μεταφράσεις που ήταν για το Glucose και Fructose, όπως περιγράφει παρακάτω. Σίμος --
μη αναγνωσμένη,
Fwd: [Localization] [REMINDER] Please commit your strings
Έκανα Commit τις μεταφράσεις που ήταν για το Glucose και Fructose, όπως περιγράφει παρακάτω. Σίμος --
16/2/09
Kiolalis
25/1/09
Πακέτα προς μετάφραση
Δεν θα προστεθούν άλλα πακέτα προς μετάφραση;
μη αναγνωσμένη,
Πακέτα προς μετάφραση
Δεν θα προστεθούν άλλα πακέτα προς μετάφραση;
25/1/09
Theodoros G. Karounos
13/9/08
Fwd: [Elspell] Οδεύοντας προς μια καινούργια έκδοση
ΓΙΑ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ. ---------- Forwarded message ---------- From: Steve Stavropoulos <steve@math.
μη αναγνωσμένη,
Fwd: [Elspell] Οδεύοντας προς μια καινούργια έκδοση
ΓΙΑ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ. ---------- Forwarded message ---------- From: Steve Stavropoulos <steve@math.
13/9/08
sarlisj
30/8/08
Θα μπορέσουμε να αποκτήσουμε το OLPC για δοκιμή;
Μια γενική ερώτηση κάνω επειδή διάβασα στο διαδίκτυο ότι ο οργανισμός OLPC θέλει κατά κύριο λόγο να
μη αναγνωσμένη,
Θα μπορέσουμε να αποκτήσουμε το OLPC για δοκιμή;
Μια γενική ερώτηση κάνω επειδή διάβασα στο διαδίκτυο ότι ο οργανισμός OLPC θέλει κατά κύριο λόγο να
30/8/08
sarlis
14/8/08
Το scratch είναι έτοιμο!
Το Πακέτο Scratch είναι έτοιμο. Αν θέλετε μπείτε λίγο και στο Etoys να κάνουμε και εκεί λίγη δουλίτσα
μη αναγνωσμένη,
Το scratch είναι έτοιμο!
Το Πακέτο Scratch είναι έτοιμο. Αν θέλετε μπείτε λίγο και στο Etoys να κάνουμε και εκεί λίγη δουλίτσα
14/8/08
Kiolalis
,
Simos Xenitellis
2
29/4/08
Scratch (TEST)
O/H Kiolalis έγραψε: > Το κουμπί "Υποβολή" στα αρχεία του OLPC Website δεν εμφανίζεται.
μη αναγνωσμένη,
Scratch (TEST)
O/H Kiolalis έγραψε: > Το κουμπί "Υποβολή" στα αρχεία του OLPC Website δεν εμφανίζεται.
29/4/08
sarlis
28/4/08
Μετάφραση Etoys
Επειδή έχουμε μείνει πίσω στη μετάφραση του ελληνικού Etoys θα σας παρακαλούσα να ρίξετε μια ματιά
μη αναγνωσμένη,
Μετάφραση Etoys
Επειδή έχουμε μείνει πίσω στη μετάφραση του ελληνικού Etoys θα σας παρακαλούσα να ρίξετε μια ματιά
28/4/08
Simos Xenitellis
27/4/08
[Fwd: [Localization] Updated Pootle slides]
μη αναγνωσμένη,
[Fwd: [Localization] Updated Pootle slides]
27/4/08
sarlis
27/4/08
ΕΚΚΛΗΣΗ ΒΟΗΘΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ OLPC
Αγαπητοί φίλοι μεταφραστές, Η πολύτιμη βοήθεια σας είναι απαραίτητη αυτή τη στιγμή για το έργο E-
μη αναγνωσμένη,
ΕΚΚΛΗΣΗ ΒΟΗΘΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ OLPC
Αγαπητοί φίλοι μεταφραστές, Η πολύτιμη βοήθεια σας είναι απαραίτητη αυτή τη στιγμή για το έργο E-
27/4/08
Theodoros G. Karounos
12/4/08
Fwd: Telikos elegxos kai oristikopoiisi metafrasis toy OLPC
---------- Forwarded message ---------- From: Theodoros G. Karounos <karo...@mail.ntua.gr>
μη αναγνωσμένη,
Fwd: Telikos elegxos kai oristikopoiisi metafrasis toy OLPC
---------- Forwarded message ---------- From: Theodoros G. Karounos <karo...@mail.ntua.gr>
12/4/08
Kiolalis
,
Simos Xenitellis
3
30/3/08
Activation Server disabled
Kiolalis wrote: > Πώς μπορεί κάποιος να δει πόσα και ποια μηνύματα έχει μεταφράσει; > Όσο
μη αναγνωσμένη,
Activation Server disabled
Kiolalis wrote: > Πώς μπορεί κάποιος να δει πόσα και ποια μηνύματα έχει μεταφράσει; > Όσο
30/3/08
Simos Xenitellis
30/3/08
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ: Γραφικό περιβάλλον GNOME 2.22 σε ελληνική μετάφραση
(στέλνω την ανακοίνωση και εδώ μιας και σχετίζεται με τις μεταφράσεις ελεύθερου λογισμικού. αυτή
μη αναγνωσμένη,
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ: Γραφικό περιβάλλον GNOME 2.22 σε ελληνική μετάφραση
(στέλνω την ανακοίνωση και εδώ μιας και σχετίζεται με τις μεταφράσεις ελεύθερου λογισμικού. αυτή
30/3/08
Kiolalis
,
Simos Xenitellis
3
23/3/08
edit is disabled
Kiolalis wrote: > https://dev.laptop.org/translate/el/xo_core/sugar.po?translate=1&view=1 >
μη αναγνωσμένη,
edit is disabled
Kiolalis wrote: > https://dev.laptop.org/translate/el/xo_core/sugar.po?translate=1&view=1 >
23/3/08
ntsepelis
, …
Σίμος Ξενιτέλλης
4
25/2/08
Δεν δέχεται τη μετάφραση!
Έκανα τη διόρθωση και τώρα όποιος έχει λογαριασμό στο dev.laptop.org, και έχει ορίσει την ελληνική
μη αναγνωσμένη,
Δεν δέχεται τη μετάφραση!
Έκανα τη διόρθωση και τώρα όποιος έχει λογαριασμό στο dev.laptop.org, και έχει ορίσει την ελληνική
25/2/08
Γιάννης Δαγκουλής
,
nikcha
2
22/2/08
Σωστή σύνταξη μεταφραζόμενου κειμένου
Η ακριβής μετάφραση πολλές φορές δεν ακούγεται καλά. Όταν έχουμε μια τέτοια περίπτωση, μεταφράζουμε
μη αναγνωσμένη,
Σωστή σύνταξη μεταφραζόμενου κειμένου
Η ακριβής μετάφραση πολλές φορές δεν ακούγεται καλά. Όταν έχουμε μια τέτοια περίπτωση, μεταφράζουμε
22/2/08