Gmail Calendar Documents Reader Web more »
Recently Visited Groups | Help | Sign in
Google Groups Home
文言文有什麼用?
There are currently too many topics in this group that display first. To make this topic appear first, remove this option from another topic.
There was an error processing your request. Please try again.
flag
  21 messages - Collapse all  -  Translate all to Translated (View all originals)
The group you are posting to is a Usenet group. Messages posted to this group will make your email address visible to anyone on the Internet.
Your reply message has not been sent.
Your post will appear after it is approved by moderators
 
From:
To:
Cc:
Followup To:
Add Cc | Add Followup-to | Edit Subject
Subject:
Validation:
For verification purposes please type the characters you see in the picture below or the numbers you hear by clicking the accessibility icon. Listen and type the numbers you hear
 
blog...@gmail.com  
View profile   Translate to Translated (View Original)
(5 users)  More options Mar 21 2006, 3:33 am
From: blog...@gmail.com
Date: Tue, 21 Mar 2006 08:33:08 -0000
Local: Tues, Mar 21 2006 3:33 am
Subject: 文言文有什麼用?
感覺是這篇文章惹禍,沒關係,轉貼過來。

老貓
================================
開年以來老婆大人忽然發狠,上網找了日文家教,每周兩天,開始補起了日文課。年輕的玲子老師是來台學中文的日本人,有一天她帶來自己國中時代「國語」(也就是日 文)課本的輔助教材。

老婆大人翻開書本,嚇了一跳:一本日本國中生的「國語」教材,結果有六分之一在講漢文(見下,點圖可以放大),有人物,有典籍,有思想家,有文學家,還有古文導 讀,選詩解說。

http://www.owl.com.tw/bookhome/jpbook/thumb.html

我不禁想起前一陣子大家吵得熱鬧非凡的文言文問題。

文言文爭議吵了一年多,看起來還會繼續吵下去沒完沒了。這個議題糾纏在本土化、去中國化、全球化(學英文不是更重要嗎?)、統獨和教改的泥淖裡,我們大概永遠不 可能有任何共識。所以本文也沒興趣要跟誰辯論,只是紀錄一下自己的思考。幸好這個議題現在已經很冷了,也許有助於我們大腦冷靜一點。

 ※ ※ ※

在二十一世紀的此刻,我們週遭還有人在寫文言文嗎?你的生活、作息、上班、看電視、讀小說,還需要對付文言文嗎?離開學校以後,有多少人在剩下的人生裡,有超過 百分之一的機率會撞上一篇文言文?並且還非得讀完它、看懂它呢?

我想是沒有。

我們的生命裡,只有在學校裡短短的幾年時間,有幸讀幾篇文言文,畢業以後就再也沒有機會接觸了。文言文跟我們的緣分很短,短到似乎即使你從沒學過,一點也不妨礙 你成為高貴且有教養的人。就像許多人沒上過學,大字不識,也不妨礙他可以成為高貴而有教養的人一樣。

讀書,識字,懂文言文,跟高貴與否沒什麼關聯,事實上書讀得越多,做壞事的能力反而越強。那麼我們要因為這個緣故一把火燒掉所有藏書,絕聖棄智,讓大家重返結繩 記事的年代嗎?當然沒有人會這麼反智。

文字是一種工具,讓你記錄當下的心智活動,並且跨越時空,傳達到你想都想不到的地方,撞擊你根本不知道他是誰的人。文言文同樣也只是一種工具,一種讓當代中文讀 者可以穿越時空、「尚友古人」的東西。

懂得白話文,你可以看書,讀報,上網,享受哈利波特的情節,但是懂得文言文,你的知識範圍就可以包括老子、莊子、孔子、史記、三國、唐詩宋詞......認識那 兩三千年裡各種奇才異能之士。

那裡有博愛也有殺戮,有占卜也有非命,有半部論語也有千金要方;那裡保留著幾百個世代賢駑智愚的人類,盡力活過、想過、掙扎過的痕跡。

當然,不認識那些,一點也不妨礙我們歌照唱、卡照刷、日子照過。然而這些古老的經史典籍所形塑的世界,畢竟跟我們共同生活了千百年,我們的思想、禮俗、節慶、儀 祭、典故、世界觀、座右銘、神話傳說,表面上可能看不出特別來歷,但追蹤起來,你總會回到那個龐大的、靜默的、古典的世界。

在哈利波特的情節裡,巫術世界平行在麻瓜世界之外,麻瓜不需要巫術,也不用咒語,每天過著自足的生活,完全可以對魔法世界無所感覺,但如果你穿過倫敦王十字車站 九又四分之三號月台,你的世界就再也不同了。

古典的文化世界也一樣,雖然你可以完全無所感,但是那個世界是真實存在的,並且是我們這個現存世界古老的源頭。

對那個世界多認識一分,你的知識疆界就比別人遼闊一寸,而同時你對我們存身世界的理解,也多了一層歷史的縱深。更重要的是,你認識得越多,你會越謙卑;多少磨難 沒有人經歷過呢?多少人生智慧沒有人傳述過呢?多少歷史的教訓沒有人省察過呢?

知識和眼界是智慧的基礎,透過文言文這樣的工具,你可以在一個平行的、靜默的宇宙裡,找到飽滿的知識和眼界(當然也包括愚昧和無知,但那也算是眼界的範圍)。

文言文並不是用來讓作文文筆優美用的,文言文是讓我們體會思想,培養視野,訓練洞察力,尋找精神上的啟蒙用的。有見識的人才寫得出好文章,不然也只是堆砌的詞藻 罷了(別以為文言世界只能教養一種人,塑造唯一的觀點)。

無論我們願不願承認,我們大部分人的文字、語言、家族姓氏、宗族祭祀、鬼神傳說、飲食器物,淵源都來自那裡。包括你能讀懂這篇文章,也是因為那個古老的世界曾經 存在。

對歐美的讀書人而言,希臘、羅馬是他們不分種族共同的文化遺產;對日本人而言,漢字文化是他們必須認識的文化傳統。那麼對台灣人呢?

我們非常幸運,生在台灣,只要多花一點力氣,就能夠掌握一把入門的鑰匙,看飽幾千年文明的興衰。

學英文不會讓我變成美國人,學日文不會讓我的老婆大人變成日本人,學古埃及文不會讓你變成古埃及人,同樣的學文言文也不會讓我們變成中華人民共和國的國民;如果 有人想因此變異國籍,那不是異國太好,而是我們<a
href="http://140.111.34.46/chengyu/mandarin/fulu/dict/cyd/5/cyd05933.htm">為淵驅魚</a>的人太多。


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
JJ  
View profile   Translate to Translated (View Original)
(1 user)  More options Mar 22 2006, 12:46 am
From: "JJ" <jjys...@gmail.com>
Date: Tue, 21 Mar 2006 21:46:07 -0800
Local: Wed, Mar 22 2006 12:46 am
Subject: Re: 文言文有什麼用?
版主這篇的看法真的很有道理
也讓重點一下浮現出來
我們的教育或是我們的社會
老是在問"XXX有什麼用"
但是這所謂的"用處"
指的往往是對於生活(更貼切應該說對賺錢)有什麼用處
我的弟弟是從事物理研究的人
他也在感嘆現在設有物理系的大學越來越少
因為大家覺得唸純物理"不知要做什麼用?"
然而卻忽略了這是一項可以培養思考邏輯,建立宇宙觀的基礎科學
畢竟缺乏更深厚的基礎
"實用"和"科技"恐怕會越來越空洞

    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
angelsmile  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Mar 22 2006, 11:05 am
From: "angelsmile" <angelsmil...@gmail.com>
Date: Wed, 22 Mar 2006 08:05:48 -0800
Local: Wed, Mar 22 2006 11:05 am
Subject: Re: 文言文有什麼用?
寫得很好,點出真正的問題所在。大約吵的也只是意識型態作祟。

    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
polanyi  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Mar 23 2006, 6:05 am
From: "polanyi" <jfwong1...@gmail.com>
Date: Thu, 23 Mar 2006 03:05:54 -0800
Local: Thurs, Mar 23 2006 6:05 am
Subject: Re: 文言文有什麼用?
看見blog上的rss沒了
趕緊求助google大神
沒想到被攻擊啦
祝早日康復啊....!

    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
喵喵  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Mar 23 2006, 10:14 am
From: "喵喵" <jiafeng16...@gmail.com>
Date: Thu, 23 Mar 2006 07:14:41 -0800
Local: Thurs, Mar 23 2006 10:14 am
Subject: Re: 文言文有什麼用?
老貓先生您好:

拜讀您這篇文字,覺得心有戚戚。可否讓我轉載呢?我是中學國文老師,我想轉貼到我校的國文科網頁(140.111.99.9/~teach01)去,不知可以嗎 ?若需詳談,請發信給我,不要在網頁講。感恩您


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
blog...@gmail.com  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Mar 23 2006, 10:33 am
From: blog...@gmail.com
Date: Thu, 23 Mar 2006 15:33:55 -0000
Local: Thurs, Mar 23 2006 10:33 am
Subject: Re: 文言文有什麼用?
沒有問題,歡迎轉載。對了,那些內文裡的連結可以幫忙調好更好了。

老貓


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Jammy Yen  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Mar 23 2006, 10:56 am
From: "Jammy Yen" <your.rea...@gmail.com>
Date: Thu, 23 Mar 2006 07:56:41 -0800
Local: Thurs, Mar 23 2006 10:56 am
Subject: Re: 文言文有什麼用?

我們怎樣才能把這篇文章發佈到全台灣大陸,讓所有教育人士都看得到?

Y. R.


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
blog...@gmail.com  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Mar 23 2006, 8:10 pm
From: blog...@gmail.com
Date: Fri, 24 Mar 2006 01:10:19 -0000
Local: Thurs, Mar 23 2006 8:10 pm
Subject: Re: 文言文有什麼用?
呵呵,最容易的方法其實就是
forward。直接用E-mail轉寄文章給你的朋友。

    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
有心人  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Mar 23 2006, 8:32 pm
From: "有心人" <wong27296...@yahoo.com.tw>
Date: Thu, 23 Mar 2006 17:32:32 -0800
Local: Thurs, Mar 23 2006 8:32 pm
Subject: Re: 文言文有什麼用?
老貓平安:
真的嚇一跳,盼未來重建的一切,比以前都更好、更健壯、更安全。
昨天看到2008後聯合國會全面使用簡體字,這問題才大呢!

    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
your.reader@gmail.com  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Mar 23 2006, 10:35 pm
From: "your.rea...@gmail.com" <jammy....@gmail.com>
Date: Fri, 24 Mar 2006 03:35:55 -0000
Local: Thurs, Mar 23 2006 10:35 pm
Subject: Re: 文言文有什麼用?

> 直接用 E-mail 轉寄文章,是好辦法,不過可能曝光率不夠。

乾脆多管齊下,請老貓斟酌開放轉載:

⊙ 有 BLOG 的人放上連結,最好加註語。

◎ 做老師的多複印幾份給學生看。


用寫信、傳真將這篇給立委大人、或是馬市長,或是任何有權力宰割教育制度的地方。(總統和教育部長不用了,白費工夫)

Y. R.


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
蒲公英  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Mar 23 2006, 11:27 pm
From: "蒲公英" <emma.p...@gmail.com>
Date: Fri, 24 Mar 2006 04:27:52 -0000
Local: Thurs, Mar 23 2006 11:27 pm
Subject: Re: 文言文有什麼用?
老貓您好:

訂閱您的電子報,看到這篇文章,感到心有戚戚焉。
想轉到我的Blog,讓更多人閱讀。
以下是我的blog網址,若有不當之處,還請指教。
謝謝!
http://www.wretch.cc/blog/wish0317
^_^


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Equisetum  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Mar 24 2006, 1:45 am
From: "Equisetum" <clava...@gmail.com>
Date: Thu, 23 Mar 2006 22:45:19 -0800
Local: Fri, Mar 24 2006 1:45 am
Subject: Re: 文言文有什麼用?
老貓大人
我是在epaper上訂閱您的電子報
電子報中的成語〔為淵敺魚〕您寫成〔為淵驅魚〕囉...

Equisetum 木賊 敬上


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
your.reader@gmail.com  
View profile   Translate to Translated (View Original)
(1 user)  More options Mar 24 2006, 1:48 am
From: "your.rea...@gmail.com" <jammy....@gmail.com>
Date: Fri, 24 Mar 2006 06:48:26 -0000
Local: Fri, Mar 24 2006 1:48 am
Subject: Re: 文言文有什麼用?
1. 為淵敺魚
 注音一式 ㄨㄟˋ ㄩㄢ ㄑㄩ ㄩˊ
 通用拼音 w i yuan cyu y
注音二式 w i yu n chi   y
水瀨想吃魚,卻把魚趕到深淵去。語出孟子˙離婁上:「為淵敺魚者,獺也;為叢敺爵者,鸇也;為湯武敺民者,桀與紂也。」比喻處理不當而使結果違背最初的願望。文 明小史˙第十三回:「又被這些不肖官吏任意凌虐,以致為淵驅魚。」亦作「為叢敺雀」﹑「為叢驅雀」。

 來源:國語辭典


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
doggy  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Mar 24 2006, 2:19 am
From: "doggy" <alittleisa...@gmail.com>
Date: Thu, 23 Mar 2006 23:19:32 -0800
Local: Fri, Mar 24 2006 2:19 am
Subject: Re: 文言文有什麼用?


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
blog...@gmail.com  
View profile   Translate to Translated (View Original)
(1 user)  More options Mar 24 2006, 7:04 am
From: blog...@gmail.com
Date: Fri, 24 Mar 2006 04:04:32 -0800
Local: Fri, Mar 24 2006 7:04 am
Subject: Re: 文言文有什麼用?
OK,謝謝YR建議,本文開放自由轉載、轉寄、複印、複製。
(蒲公英,請轉。)

老貓


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
your.reader@gmail.com  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Mar 24 2006, 7:09 am
From: "your.rea...@gmail.com" <jammy....@gmail.com>
Date: Fri, 24 Mar 2006 12:09:04 -0000
Local: Fri, Mar 24 2006 7:09 am
Subject: Re: 文言文有什麼用?
這種串連,比寫喜愛的什麼什麼要有意義得多。
謝謝老貓。

    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
king  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Mar 25 2006, 8:22 am
From: "king" <wuche...@gmail.com>
Date: Sat, 25 Mar 2006 05:22:43 -0800
Local: Sat, Mar 25 2006 8:22 am
Subject: Re: 文言文有什麼用?
謝謝了....
我轉載到我MSN的BLOG
讓更多人能看見

不知貓老大有買那本自豪與自幸嗎


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
喵喵  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Mar 26 2006, 6:30 am
From: "喵喵" <jiafeng16...@gmail.com>
Date: Sun, 26 Mar 2006 11:30:34 -0000
Local: Sun, Mar 26 2006 6:30 am
Subject: Re: 文言文有什麼用?
謝謝老貓慨允轉貼,我已經貼好了(http://mail.hdsh.ilc.edu.tw/~hd/plog/index.php?op=Default&postCategor...)
不知這樣的格式,老貓滿意否?還有請問一下,www.owl.com.tw的圖檔,我可以抓回去網站上直接顯示嗎?(我會標明出處)若可行,我再去修改。
此外,有關「為淵敺魚」和老貓所寫的「為淵驅魚」。請看國語辭典:
【敺】-11-15
注音一式 ㄑㄩ 
注音二式 chi 
相似詞
相反詞
解釋
驅逐、驅趕。同驅。孟子˙離婁上:為湯武敺民者,桀與紂也。漢˙賈誼˙說積貯:今敺民而歸之農,皆著于本。
ㄡ u(10394)
喵喵按:ㄡ音的字義為「毆」字的異體字。
竊以為寫作「敺」與「驅」的寫法沒有太嚴重的差異:「為淵驅魚」便於現代人直接了解文義,但既然老貓的原文已連結到國語辭典上,則一般人已可以了解此成語的意義 ,則尊重孟子原典也不錯。看老貓改不改,若改,則轉載的我也會同時照改。
喵喵

    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
blog...@gmail.com  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Mar 26 2006, 6:43 am
From: blog...@gmail.com
Date: Sun, 26 Mar 2006 11:43:37 -0000
Local: Sun, Mar 26 2006 6:43 am
Subject: Re: 文言文有什麼用?
King,《自豪與自信》我也有看過歐。

喵喵,感謝解釋,我確實是故意地用了比較容易了解的「驅」。文章所附的圖檔也沒有問題,歡迎自行抓下取用。


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
momizi  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Mar 31 2006, 1:42 am
From: "momizi" <mom...@gmail.com>
Date: Thu, 30 Mar 2006 22:42:48 -0800
Local: Fri, Mar 31 2006 1:42 am
Subject: Re: 文言文有什麼用?

blog...@gmail.com wrote:
> 感覺是這篇文章惹禍,沒關係,轉貼過來。

> 老貓
> ================================
> 開年以來老婆大人忽然發狠,上網找了日文家教,每周兩天,開始補起了日文課。年輕的玲子老師是來台學中文的日本人,有一天她帶來自己國中時代「國語」(也就是日 文)課本的輔助教材。

> 老婆大人翻開書本,嚇了一跳:一本日本國中生的「國語」教材,結果有六分之一在講漢文(見下,點圖可以放大),有人物,有典籍,有思想家,有文學家,還有古文導 讀,選詩解說。

圖我看了,其實那不是編給國中生看的,是給社會人士增加
(日本人的)
國語及歷史教養用的書,通常書名會叫做《常用國語便覽》。因為目標是推廣社會大眾的教養,所以定價也很便宜,以日本的物價論,大概是我們吃一頓150元簡餐的錢 這樣。我自己有兩本。

說起來,我認為學術的理想就應該是要這樣,不只立在知識金字塔上層的人擁有深厚的知識,底層的普羅大眾應該也要有基本傳統的素養,用很便宜的價格讓有心的人都買 得起(日本的學術書,定價貴到可怕),這才是一個出版社回饋社會的方式。

上述的理想在台灣大概都是天方夜譚吧。我們大概也很難看到台灣有人辦以古詩述今情的活動
(可參見拙文「Sorrows of salary men & OLs」:
http://momizi.z6i.org/archives/005386.html )
,但是日本有人做。

平平是東方人,社會風氣差真多? XD


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
yfchang@gmail.com  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Apr 3 2006, 10:45 am
From: "yfch...@gmail.com" <yfch...@gmail.com>
Date: Mon, 03 Apr 2006 14:45:03 -0000
Local: Mon, Apr 3 2006 10:45 am
Subject: Re: 文言文有什麼用?
看到這篇文章,又讓我想到我最近看完的日劇「龍櫻」(又稱「東大特訓班」)。我發現日本大學入學測驗,「國語」一項其實會再細分三個子項,現代日文,古文,漢文 。這真是個很好的劃分,在這個(明明是)考試領導教學的環境中,如果考試項目設計得好,對於學習語文會有很大的幫助。

文言文一點都不艱深,看看一堆商場用書都是重新詮釋古書就可以知道了。


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
End of messages
« Back to Discussions « Newer topic     Older topic »

Create a group - Google Groups - Google Home - Terms of Service - Privacy Policy
©2009 Google