Description:
Om språk.
|
|
|
Møllabakken
|
| |
I _Den som elsker noe annet_ bruker Karin Fossum ordet 'møllabakken' for det jeg ville kalt 'marbakken', altså skrenten under vann der grunna langs land slutter. I følge Google er de som bruker det fra Østfold og Vestfold, og Karin Fossum er ganske riktig født i Sandefjord. Norsk Ordbok 2014 kjenner det ikke, men har andre former med -l- langs kysten... more »
|
|
Bærekraftig
|
| |
Superglosen "bærekraftig" skårer stadig nye poeng - nu også som adverb: "Vi har stor tro på det å leve bærekraftig, . . . ." (En tylldøl sitert i Aftenposten.) Av sammenhengen forstår vi, at det handler om ikke å ete seg ihjel samt unngå stress. Efter hvert en nyttig glose for ordfattige denne "bærekraftig" - kan sikkert måle seg med... more »
|
|
Norsk sprogblomst fra NRK
|
| |
Sakset fra NRK på nettet - [link] "Årsaken til problemene på veiene i fylket skyldes glatt veibane som følge av underkjølt regn." Akk ja.
|
|
Kva var navnet hans,
|
| |
Kva var navnet på den munken greven av Montecristo møtte i fengselet på fangeøya? HM
|
|
sitte's partisippform
|
| |
Språkrådet anebefaler at man skriver "sitte's partisippform". (Ikke "sittes partisippform".) Hva i huleste er dette for noe? [link]krådet.no/Sprakhjelp/Rettskriv ing_Ordboeker/Skriveregler_og_ grammatikk/Apostrof/ (de greier ikke å stave "ordbøker" heller, men det er en annen sak) Er det her snakk om verbet "sitte", som i "Inger sitter på en stol"?... more »
|
|
Tore - tørre
|
| |
"Den nylig avgåtte forsvarssjefen Sverre Diesen mener Nato og det internasjonale samfunnet må tørre ta flere tap i Afghanistan." (iflg. nyhetene på nettet.) "tørre" ta flere tap? I gamle da'r, när farfar var ung, fikk man ikke skrive det. Problemet med moderne norsk er, at man ikke kan være sikker... more »
|
|
Bare en prøve
|
| |
Dette er bare en prøve. Her er ikke kommet et eneste innlegg siden 29. oktober. Det var lige bare det. Isachsen
|
|
Ord deling ut tale
|
| |
Hørt nettopp i en innannonsering på en av de mindre seriøse norske tv-kanalene: "under ett bank ran blir en politimann drept...", med trykk på "ett", "bank" og "ran". "Politimann" fikk derimot bare ett trykk. Har andre observert noe lignende?
|
|
Sprog-virvar i NRK
|
| |
Den kjente sprogprofessor Finn-Erik Vinje besværer seg i dagens Aftenpost over at et norsk standardsprog (Vinje skriver selvsagt "språk") er totalt fraværende i NRK. Selv ikke i nyhetssendingene, som burde fremføres med en dialektfri form, er det til å unngå, at man irriterer seg over opplesernes private "konstruksifikater". Vinje nevner... more »
|
|
|