On 7-11-2012 21:37, Michel Martens wrote:
> Vandaag gelezen in 'De Morgen':
> <citaat>
> Het Radio 1-programma 'Hautekiet' vraagt zich dezer dagen af welke
> Belgisch-Nederlandse woorden moeten worden opgewaardeerd. Aanleiding
> is een taalrelletje rond het gebruik van het Belgisch-Nederlands woord
> 'plezant'. Net als 'snotvalling' en 'fruitsap' zouden die beter niet
> op school worden gebruikt, stellen enkele taaldeskundigen.
Het gaat kennelijk niet om een tekst die voor Ollanders onbegrijpelijk
is, maar om een Vlaams idioom dat ze bij jullie zelf aan de kaak
stellen, zoals met plezant. Die discussie moeten ze vooral in
Vlaanderen voeren, maar niet over de hoofden van Ollanders. Die hebben
doorgaans geen enkel probleem met de specifiek Vlaamse woorden.
Je bent aan het verkeerde adres.
Vorige week reageerde ik in een andere draad op een reactie
van jou. Misschien niet meer gelezen. Komt hij nog een keer.
-
Subject: Re: Kommernicatie (alvast)
On 2-11-2012 20:21, Michel Martens wrote:
> Luc schreef op Thu, 01 Nov 2012 21:29:45 +0100 in de nieuwsgroep
> nl.taal
> [...]
>> Allemaal heel gebruikelijk algemeen Vlaams. Sommige zinnen kunnen
>> misschien wat vreemd overkomen bij Nederlanders, maar ook dat is
>> normaal. Men kan de diepere betekenissen van het Vlaams niet zomaar
>> aan ieder��n uitleggen, weet u wel.
> Dat geldt dan net zo goed voor ons met betrekking tot wat ik
> gemakshalve maar 'het Hollands' zal noemen.
> Wat had je bijvoorbeeld gedacht van een zinnetje als 'doe mij maar een
> kamer met does'. De context zal een en ander wel duidelijk maken maar
> dat geldt dan net zo goed voor die 'diepere betekenissen' van het
> Vlaams. Alleen denk ik dat wij niet enkel beter zijn in het luisteren
> naar die context maar ook veel opener staan voor dat 'Hollands'. De
> bereidheid om te begrijpen is groter dan bij onze noorderburen. Dat is
> natuurlijk een veralgemening maar als vuistregel klopt-ie wel denk ik.
Dat verschil kan zo zijn, maar dat komt denk ik ook omdat Vlamingen
te maken hebben met diverse dialecten en taalregisters in eigen land.
In Nederland bestaat toch een meer algemene standaardtaal. In
Vlaanderen willen ze de taaldiversiteit kennelijk koesteren, maar
je kan je dan afvragen in hoeverre het nog proper Nederlands is. En
dan heb ik het niet over Vlamingen als Michel en Luc die prima
Nederlands schrijven, maar veel andere Vlamingen maken van het
Nederlands een vaak een onleesbaar dialect. Niet erg, want een
keuze. Het is ook geen probleem voor Nederlanders, maar een
onderwerp dat ze in Vlaanderen wel of niet willen oppakken.
De overgevoeligheid ligt niet in Holland, maar in Vlaanderen.
In de Taalpost stond onlangs een linkje naar een proefschrift
over de taalregisters binnen Vlaanderen, ook in relatie tot
de taal in Nederland. Hier een citaat en de url:
"Wel een opmerkelijk verschil tussen Vlaanderen en Nederland: in
Vlaanderen is er een duidelijk verschil in woordkeuze tussen pakweg De
Standaard en Het Laatste Nieuws. Kwaliteitskranten gebruiken andere
woorden dan populaire kranten. In Nederland bestaat dat verschil nauwelijks.
�Wij maken nog vaker gebruik van het dialect dan Nederlanders�, zegt Tom
Ruette. �In Vlaanderen is de standaardtaal ons in de jaren 1960
opgedrongen, en in Nederland is ze een natuurlijk gegroeid fenomeen. In
Vlaanderen is daardoor de stap naar het Standaardnederlands groot, in
Nederland is er binnen die standaardtaal een grotere bewegingsvrijheid.
Ook bij ons verdwijnen stilaan de dialecten, maar wees gerust: de
variatie op zich en onze gevoeligheid ervoor zullen blijven bestaan.�
http://nieuws.kuleuven.be/node/11369