Maarten van Tilburg a écrit :
> Em 18/4/2012 11:14, Antoon Smulders escreveu:
>>
>> "Maarten van Tilburg" <
maar...@yahoo.com> schreef in bericht
>> news:jmmg9u$9r6$1...@dont-email.me...
>>>
>>> Het is een bijschrift bij een foto op facebook:
>>>
>>> "Olha como é fácil ter 2 milhões no banco"
>>>
>>> De foto toont twee maiskolven op een plastic bankje.
>>>
>>> Een taalgrapje waar ik toch weer even over moest nadenken.
>>>
>>> Daar zijn twee redenen voor, de eerste is uiteraard dat mais geen mais
>>> is (dat is meer, op z´n Portugees) maar milho.
>>>
>>> De tweede is dat hier een constructie wordt gebruikt die het
>>> Nederlands niet kent (laat ik het zo zeggen: ik kan geen voorbeeld
>>> bedenken). Het tegengestelde van een verkleinwoord, dus een
>>> vergrootwoord?
>>> Milhão is dus ook een _hele grote_ maiskolf.
>> Toegegeven: lelijk, maar is "gigakolven" iets?
>> Antoon
> Volgens
http://nl.wikipedia.org/wiki/Vergrootwoord zou een vergrootwoord in
> het Nederlands gemaakt kunnen worden met het voorvoegsel groot- .
Ik vind de wiki-voorbeelden niet korrekt. Een grootouder en een
grootmeester zegt toch niks over omvang of hoeveelheid? Beter was
geweest grootkapitaal of grootbeeldtelevisie of i.d. Lijkt mij.
> Maar, zeg ik dan, dan kan je verkleinwoorden maken door er klein- of mini-
> oid voor te zetten. De normale constructie is echter het achtervoegsel -je of
> -tje.
Mega-/giga-/kei- zijn ook voorvoegsels die iets over
omvang/hoeveelheid/mate zeggen, maar het verschijnsel vergrootwoord
kennen we niet, nu je het zegt.
Sommige Spaanse woorden krijgen achtervoegsels als -azo (arbol = boom,
arbolazo is een hele grote boom bv) maar er zijn er ook die op zichzelf
staan of waar je het grondwoord niet van herkent zonder achtervoegsel.
Lastig soms. Het tegenovergestelde kennen we wel, woorden die alleen in
de verkleinvorm bestaan, zoals sprookje, of een akkefietje. Even een
ommetje maken.
Hm. Is 'een klein sprookje' eigenlijk wel een pleonasme dan?
[..]