Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Beter spellen

21 views
Skip to first unread message

iMark

unread,
Nov 21, 2009, 4:59:44 AM11/21/09
to
In de podcast van het programma Klare Taal van de Wereldomroep hoorde ik
een gesprekje over de website www.beterspellen.nl

Als je je registreert kun je iedere werkdag een korte spellingtest doen.
Je score telt mee voor de totaalscore. Voor de vergevorderden in deze
groep lijken de testjes me te makkelijk. Maar voor anderen kan het leuk
zijn. Er is ook uitleg waarom een woord op een bepaalde manier gespeld
wordt.

CJ

unread,
Nov 21, 2009, 7:45:33 PM11/21/09
to
bedankt voor de goede tip, ik vind het nog immer erg moeilijk woorden juist te schrijven in de nederlandse taal... vraag me immers "een a of twee":-) - ik heb me aangemeldt en ga oefenen op de site...

CJ


"iMark" <grinnikt...@INVALIDxs4all.nl> schrieb im Newsbeitrag news:1j9j2ca.8yiwmw8b62gwN%grinnikt...@INVALIDxs4all.nl...

de lachende panda

unread,
Nov 22, 2009, 4:56:59 AM11/22/09
to
On Sun, 22 Nov 2009 01:45:33 +0100, "CJ" <nc-ju...@netcologne.de>
wrote:

>bedankt voor de goede tip, ik vind het nog immer erg moeilijk woorden juist te schrijven in de nederlandse taal... vraag me immers "een a of twee":-) - ik heb me aangemeldt en ga oefenen op de site...

Hoi CJ, gezien het feit dat je graag beter Nederlands wilt schrijven
vind je het vast niet erg als ik je nog even het volgende vertel:

'Immer' gebruiken we eigenlijk niet, dat is erg ouderwets. Het meest
gebruikelijke woord daarvoor is 'altijd'.
'Immers' (wat je verderop schrijft) wordt nog wel gebruikt, maar dat
betekent iets anders. Het is het beste te vergelijken met het Duitse
'ja' in 'Dat hat er ja schon gemacht'.
En tot slot schrijven we 'Nederlandse' met een hoofdletter. 'Duitse'
ook hoor. :-)

Even later: ik zie tot mijn verrassing dat 'Nederlandssprekend' en
'Nederlandstalig' ook met een hoofdletter moeten.

Succes verder!
Baukje
--
Panda

www.delachendepanda.nl

Peter Alaca

unread,
Nov 22, 2009, 5:06:36 AM11/22/09
to
de lachende panda <delache...@homeditweghalen.nl> 22/11/2009 10:56 wrote:
> On Sun, 22 Nov 2009 01:45:33 +0100, "CJ" <nc-ju...@netcologne.de>
> wrote:
>
>> bedankt voor de goede tip, ik vind het nog immer erg moeilijk woorden juist te schrijven in de nederlandse taal... vraag me immers "een a of twee":-) - ik heb me aangemeldt en ga oefenen op de site...
>
> Hoi CJ, gezien het feit dat je graag beter Nederlands wilt schrijven
> vind je het vast niet erg als ik je nog even het volgende vertel:
>
> 'Immer' gebruiken we eigenlijk niet, dat is erg ouderwets.

'Immer' gebruiken we wel, of jij dat nou ouderwets vindt of niet.


> [...]

Guido Reijnders

unread,
Nov 22, 2009, 5:09:09 AM11/22/09
to

"de lachende panda" <delache...@homeditweghalen.nl> schreef in bericht
news:tb2ig5pn68oi1ld0m...@4ax.com...


Verder geen opmerkingen over die zin van CJ?

Guido

de lachende panda

unread,
Nov 22, 2009, 7:48:56 AM11/22/09
to

Ga gerust je gang.
--
Panda

www.delachendepanda.nl

Tonnie

unread,
Nov 22, 2009, 8:56:19 AM11/22/09
to
On Sun, 22 Nov 2009 11:09:09 +0100, "Guido Reijnders"
<gu...@geenspamonsbrabantnet.nl> wrote:

"aangemeldt" bedoel je?

--
Rebellion without truth is like spring in a bleak, arid desert. -
Kahlil Gibran, The Vision

de lachende panda

unread,
Nov 22, 2009, 9:14:09 AM11/22/09
to
On Sun, 22 Nov 2009 14:56:19 +0100, Tonnie <ton...@gmail.invalid>
wrote:

<g>
Dat viel bij mij buiten beeld, het bericht van CJ is op mijn scherm
��n lange zin. Ik had naar rechts moeten scrollen om dat te zien.
Bij de vraag van Guido dacht ik aan 'ik vraag me', waar natuurlijk nog
'af' achter had gemoeten.
--
Panda

www.delachendepanda.nl

m@tmaster

unread,
Nov 22, 2009, 10:04:03 AM11/22/09
to

"de lachende panda" <delache...@homeditweghalen.nl> schreef in bericht
news:tb2ig5pn68oi1ld0m...@4ax.com...
ik heb me aangemeldt

h@wig

unread,
Nov 22, 2009, 10:27:13 AM11/22/09
to
"Guido Reijnders" wrote:
[..]

> Verder geen opmerkingen over die zin van CJ?

Slegt gespeldt? Mwa...

http://www.youtube.com/watch?v=ohlGGEXONqw&feature=related

P@nadanbear

unread,
Nov 22, 2009, 2:20:32 PM11/22/09
to

"de lachende panda" <delache...@homeditweghalen.nl> schreef in bericht
news:tb2ig5pn68oi1ld0m...@4ax.com...

'immers' betekent vaak 'want' of 'namelijk' . Ik heb dat immers niet zo
gezegd. Immers, ik heb het niet zo gezegd.
'immer' betekent gewoon 'altijd' of 'steeds weer'. ( En het is een prachtige
vogel: http://www.alaska-in-pictures.com/gavia-immer-4841-pictures.htm ).
--
P@ndabear.
Helaas kan de cursus 'Leren omgaan met teleurstellingen' niet doorgaan (Ome
Jan, Kijkduin)


CJ

unread,
Nov 22, 2009, 8:37:31 PM11/22/09
to
oh, zo vele foutjes heb ik gemaakt... *zucht*... de taal is zo mooi en zo zwaar, helaas... bedankt voor de info's!

Oh, trouwens, wij schrijven "duitse" als het een "Adjektiv" is niet met hoofdletters...het is de "duitse taal"...van daar misschien mijn fout...

CJ


"de lachende panda" <delache...@homeditweghalen.nl> schrieb im Newsbeitrag news:tb2ig5pn68oi1ld0m...@4ax.com...

Maarten van Tilburg

unread,
Nov 22, 2009, 9:30:12 PM11/22/09
to
On 22 nov, 23:37, "CJ" <nc-jung...@netcologne.de> wrote:
> oh, zo vele foutjes heb ik gemaakt... *zucht*... de taal is zo mooi en zo zwaar, helaas... bedankt voor de info's!
>

Toen ik op de middelbare school was, en Duits moest leren (naast
Engels, en Frans) hadden wij een boekje dat heette "Schwaere
Woerter" (ik kan de Umlaut even niet vinden, dus ik hoop dat ik het
goed schrijf).
(na lang zoeken: Schwäre Wörter, maar het ziet er raar uit, zal dus
wel fout zijn)

Dat waren geen "zware woorden", maar "moeilijke woorden".

En zo waren er een heleboel, woorden die sterk op elkaar lijken maar
een andere betekenis hebben. Eindeloos veel uren op geoefend, weet ik
nog, maar veel is weer weggezakt na al die jaren.
Verstaan doe ik het nog wel. Spreken is lastig, en schrijven...

Troost je met de gedachte dat je verder bent met je Nederlands dan ik
met het Portugees. Zo lijkt het tenminste.

Hier (in Brazilie) zag ik Der Fall op de TV, ondertiteld dus in de
Duits gesproken versie. Dat kon ik prima volgen, beter dan de Vlaamse
serie die geloof ik Matrioska heet. Ik begreep dat het in (plat ?)
Antwerps is, nauwelijks te verstaan. Ik had in heel veel gevallen de
Portugese ondertiteling nodig om te begrijpen wat ze nou eigenlijk
zeiden.

Overigens zijn de meeste kanalen hier niet ondertiteld. Buitenlandse
films worden dus ingesproken in het Portugees. Daar leer ik minder
van, want zelfs als je het verstaat kijk je automatisch mee met de
ondertiteling.


Ruud Harmsen

unread,
Nov 23, 2009, 3:55:47 AM11/23/09
to
Sun, 22 Nov 2009 18:30:12 -0800 (PST): Maarten van Tilburg
<mtil...@planet.nl>: in nl.taal:

>Toen ik op de middelbare school was, en Duits moest leren (naast
>Engels, en Frans) hadden wij een boekje dat heette "Schwaere
>Woerter" (ik kan de Umlaut even niet vinden, dus ik hoop dat ik het
>goed schrijf).

" gevolgd door o geeft �, bij toetsenbordindeling "US International".
En die is afgeleid van een bijna gelijke MSDOS-indeling die toen (ca
1993) "Brazilian" werd genoemd. Hint, hint.

>(na lang zoeken: Schw�re W�rter, maar het ziet er raar uit, zal dus
>wel fout zijn)

Schwere W�rter.

>Dat waren geen "zware woorden", maar "moeilijke woorden".

Duits is een zwarige sprake.


--
Ruud Harmsen, http://rudhar.eu

de lachende panda

unread,
Nov 23, 2009, 4:49:32 AM11/23/09
to
On Mon, 23 Nov 2009 02:37:31 +0100, "CJ" <nc-ju...@netcologne.de>
wrote:

>oh, zo vele foutjes heb ik gemaakt... *zucht*... de taal is zo mooi en zo zwaar, helaas... bedankt voor de info's!

Nou, ik vond het nog wel meevallen hoor. Het was in elk geval volledig
begrijpelijk, en sommige van die fouten maken (bijv. 'Nederlandse' met
een kleine letter, en 'aangemeldt') maken veel Nederlanders ook
regelmatig.

>Oh, trouwens, wij schrijven "duitse" als het een "Adjektiv" is niet met hoofdletters...het is de "duitse taal"...van daar misschien mijn fout...

Ja, dat lijkt me wel.

Nogmaals succes
Baukje
--
Panda

www.delachendepanda.nl

Maarten van Tilburg

unread,
Nov 23, 2009, 8:02:27 AM11/23/09
to
On 23 nov, 06:55, Ruud Harmsen <r...@rudhar.eu> wrote:
> Sun, 22 Nov 2009 18:30:12 -0800 (PST): Maarten van Tilburg
> <mtilb...@planet.nl>: in nl.taal:

>
> >Toen ik op de middelbare school was, en Duits moest leren (naast
> >Engels, en Frans) hadden wij een boekje dat heette "Schwaere
> >Woerter" (ik kan de Umlaut even niet vinden, dus ik hoop dat ik het
> >goed schrijf).
>
> " gevolgd door o geeft ö, bij toetsenbordindeling "US International".

> En die is afgeleid van een bijna gelijke MSDOS-indeling die toen (ca
> 1993) "Brazilian" werd genoemd. Hint, hint.

Wist ik, maar ik heb een Braziliaans toetsenbord (met een aparte toets
voor ç) en ik kon de ¨ even niet vinden (boven de 6, is volgens mij
niet de standaard die ik ken, US indeling). Maar let even niet op
mij, ik zat een beetje te bazelen:

>
> >(na lang zoeken: Schwäre Wörter, maar het ziet er raar uit, zal dus
> >wel fout zijn)
>
> Schwere Wörter.
>

Een nachtje slaap doet wonderen.

Ruud Harmsen

unread,
Nov 23, 2009, 8:25:54 AM11/23/09
to
fMon, 23 Nov 2009 05:02:27 -0800 (PST): Maarten van Tilburg
<mtil...@planet.nl>: in nl.taal:

>On 23 nov, 06:55, Ruud Harmsen <r...@rudhar.eu> wrote:
>> Sun, 22 Nov 2009 18:30:12 -0800 (PST): Maarten van Tilburg
>> <mtilb...@planet.nl>: in nl.taal:
>>
>> >Toen ik op de middelbare school was, en Duits moest leren (naast
>> >Engels, en Frans) hadden wij een boekje dat heette "Schwaere
>> >Woerter" (ik kan de Umlaut even niet vinden, dus ik hoop dat ik het
>> >goed schrijf).
>>

>> " gevolgd door o geeft �, bij toetsenbordindeling "US International".


>> En die is afgeleid van een bijna gelijke MSDOS-indeling die toen (ca
>> 1993) "Brazilian" werd genoemd. Hint, hint.
>
>Wist ik, maar ik heb een Braziliaans toetsenbord (met een aparte toets

>voor �) en ik kon de � even niet vinden (boven de 6, is volgens mij


>niet de standaard die ik ken, US indeling).

Bij US-International worden umlaut en trema gemaakt met " (dubbel
aanhalingsteken, naast de l en de dubbele punt), niet met een
trema-teken.

Ruud Harmsen

unread,
Nov 23, 2009, 8:30:27 AM11/23/09
to
Mon, 23 Nov 2009 05:02:27 -0800 (PST): Maarten van Tilburg
<mtil...@planet.nl>: in nl.taal:

>> " gevolgd door o geeft �, bij toetsenbordindeling "US International".


>> En die is afgeleid van een bijna gelijke MSDOS-indeling die toen (ca
>> 1993) "Brazilian" werd genoemd. Hint, hint.
>
>Wist ik, maar ik heb een Braziliaans toetsenbord

Overigens is de softwarematig ingestelde toetsenbordindeling van
Windows onafhankelijk van de fysieke lay-out van het toevallig
aangesloten toetsenbord. Ook op kromme toetsenborden zoals Franse,
Belgische, Nederlandse en Braziliaanse is normaal typen dus wel
mogelijk, mits blind.

Het grote voordeel van US-international is dat er niet alleen maar ��n
taal goed mee te typen valt, maar vele tientallen talen, namelijk alle
talen die met ISO8859-1/Windows 1252 weer te geven zijn, d.w.z. alle
niet-Oost-Europese talen in een groot Europees gebied, dat ongeveer
bestreken wordt door een kruis van IJsland naar Albani� en van Finland
naar Portugal.

P@nadanbear

unread,
Nov 23, 2009, 5:21:09 AM11/23/09
to

"Maarten van Tilburg" <mtil...@planet.nl> schreef in bericht
news:13a2589d-11be-461e...@p32g2000vbi.googlegroups.com...

On 22 nov, 23:37, "CJ" <nc-jung...@netcologne.de> wrote:
> oh, zo vele foutjes heb ik gemaakt... *zucht*... de taal is zo mooi en zo
> zwaar, helaas... bedankt voor de info's!
>

Toen ik op de middelbare school was, en Duits moest leren (naast
Engels, en Frans) hadden wij een boekje dat heette "Schwaere
Woerter" (ik kan de Umlaut even niet vinden, dus ik hoop dat ik het
goed schrijf).

Da's dan maar goed ook, het is "Schwere W�rter"

(Een umlaut vorm je, net als een trema, door eerst de dubbele
aanhalingstekens <"> te tikken en vervolgens de a, de o, of de u. Je
toetsenbordindeling moet dan wel op 'VS International' ingesteld zijn)

(na lang zoeken: Schw�re W�rter, maar het ziet er raar uit, zal dus
wel fout zijn)
Idd.

Dat waren geen "zware woorden", maar "moeilijke woorden".

En zo waren er een heleboel, woorden die sterk op elkaar lijken maar
een andere betekenis hebben. Eindeloos veel uren op geoefend, weet ik
nog, maar veel is weer weggezakt na al die jaren.
Verstaan doe ik het nog wel. Spreken is lastig, en schrijven...

Der zug donnert vor�ber.

Troost je met de gedachte dat je verder bent met je Nederlands dan ik
met het Portugees. Zo lijkt het tenminste.

Michel Martens

unread,
Nov 23, 2009, 3:36:51 PM11/23/09
to
Maarten van Tilburg schreef op Sun, 22 Nov 2009 18:30:12 -0800 (PST)
in de nieuwsgroep nl.taal

[...]

>Hier (in Brazilie) zag ik Der Fall op de TV, ondertiteld dus in de
>Duits gesproken versie. Dat kon ik prima volgen, beter dan de Vlaamse
>serie die geloof ik Matrioska heet. Ik begreep dat het in (plat ?)
>Antwerps is, nauwelijks te verstaan. Ik had in heel veel gevallen de
>Portugese ondertiteling nodig om te begrijpen wat ze nou eigenlijk
>zeiden.

In 'Der Fall' wordt gewoon Hoogduits gesproken maar in die Vlaamse
serie Matroesjka's waar je naar verwijst werd inderdaad hoofdzakelijk
(heel) plat Antwerps gesproken. ��n van die platsprekers was een
Nederlander waarvan ik later maar eerst vernam dat hij een noorderbuur
was en ik ben zelf Antwerpenaar. Ik heb het over ene Manou Kersting.
Ongelofelijk hoe die man zich dat platte Antwerps eigen heeft gemaakt
voor die serie. Kersting is vooral actief in Vlaanderen, dat helpt
natuurlijk maar ik vond het toch een opmerkelijke prestatie.

Er kwam kritiek uit andere delen van Vlaanderen, niet zozeer op dat
taalgebruik maar wel op het feit dat de serie niet ondertiteld werd
ten behoeve van Limburgers en Vlaanderaars. Er was wel ondertiteling
via ttx 888 maar dat is voor een andere doelgroep. Maar niets belet je
natuurlijk om die mogelijkheid ook te gebruiken.

Het zou overigens ondenkbaar zijn geweest om die Antwerpse
mensenhandelaren in die serie iets anders te laten spreken dan dat
rauwe dialect.

http://nl.wikipedia.org/wiki/Matroesjka%27s

Als je op YT een zoekertje doet met als trefwoord "Matroesjka's" dan
vind je wel een tiental fragmenten of meer uit de serie. Antwerps bij
de vleet:-)

--
Michel


CJ

unread,
Nov 24, 2009, 7:47:55 PM11/24/09
to
Dank je, Baukje,

weet je, wat het ook een beetje moeilijk maakt, is dat ik met mijn 50 jaar echt niet meer zo makkelijk leer als vroeger. Ik merk, dat ik bij regels hoor, maar toch ze niet "anwenden" kan als het nodig is. Ik kijk vaak naar Nederlandse serie's op TV en doe mijn best om woorden te onthouden, zo wordt mindstens mijn "Wortschatz" groter...:-)

Het verbaasd me vaak, hoe erg de Nederlandse taal mijn hart bewegt. Ze is zo mooi, echt!

vriendelijke groetjes
CJ


"de lachende panda" <delache...@homeditweghalen.nl> schrieb im Newsbeitrag news:1hmkg5hd0fg2funm0...@4ax.com...

de lachende panda

unread,
Nov 25, 2009, 4:25:19 AM11/25/09
to
On Wed, 25 Nov 2009 01:47:55 +0100, "CJ" <nc-ju...@netcologne.de>
wrote:

>Dank je, Baukje,
>
>weet je, wat het ook een beetje moeilijk maakt, is dat ik met mijn 50 jaar echt niet meer zo makkelijk leer als vroeger. Ik merk, dat ik bij regels hoor, maar toch ze niet "anwenden" kan als het nodig is. Ik kijk vaak naar Nederlandse serie's op TV en doe mijn best om woorden te onthouden, zo wordt mindstens mijn "Wortschatz" groter...:-)
>
>Het verbaasd me vaak, hoe erg de Nederlandse taal mijn hart bewegt. Ze is zo mooi, echt!

Ha CJ, ik weet er alles van, ik ben intussen 59. :-)
Op dit moment leer ik Fries spreken, dat gaat me vrij gemakkelijk af,
maar ik kon dan ook het al goed verstaan, lezen en schrijven.
Schrijven alleen met het woordenboek erbij, dat is tijdens het spreken
natuurlijk niet goed mogelijk.

Ik heb wel even een vraag aan je (of aan iemand anders, als jij het
antwoord niet weet).
Jouw berichten krijg ik binnen als hele lange regels, die niet op het
scherm passen. Ik moet dus naar rechts scrollen om ze helemaal te
kunnen lezen. Pas als jij een return hebt gegeven, begint er een
nieuwe regel. Normaal gesproken (dus in de berichen van anderen en van
mijzelf) zijn de regels veel korter. Misschien kun jij een instelling
veranderen zodat de regels korter worden?

Zo, dat was weer even een flinke leesoefening, met hopelijk een paar
nieuwe woorden. :-)

O ja, en bedankt voor het compliment aan het adres van de Nederlandse
taal. :-)

Groetjes
Baukje
--
Panda

www.delachendepanda.nl

Piet Beertema

unread,
Nov 25, 2009, 7:10:03 AM11/25/09
to
de lachende panda wrote:
> Ha CJ, ik weet er alles van, ik ben intussen 59. :-)
> ...

> Ik heb wel even een vraag aan je (of aan iemand anders, als jij het
> antwoord niet weet).
> Jouw berichten krijg ik binnen als hele lange regels, die niet op het
> scherm passen. Ik moet dus naar rechts scrollen om ze helemaal te
> kunnen lezen. Pas als jij een return hebt gegeven, begint er een
> nieuwe regel. Normaal gesproken (dus in de berichen van anderen en van
> mijzelf) zijn de regels veel korter. Misschien kun jij een instelling
> veranderen zodat de regels korter worden?

Iedere newsreader kun je instellen conform de standaard op Usenet,
en dat is een regellengte van max. 80 (of 72) tekens.
Iedere newsreader kun je ook instellen op die andere standaard op
Usenet: reageren ONDER wat je citeert. Doe je dat niet, dan ga je
als "bovenkloter" door het leven en beland je links en rechts in
killfiles.

-p

Maarten van Tilburg

unread,
Nov 25, 2009, 7:52:51 AM11/25/09
to
On 23 nov, 11:30, Ruud Harmsen <r...@rudhar.eu> wrote:
> Mon, 23 Nov 2009 05:02:27 -0800 (PST): Maarten van Tilburg
> <mtilb...@planet.nl>: in nl.taal:
>
> >> " gevolgd door o geeft ö, bij toetsenbordindeling "US International".

> >> En die is afgeleid van een bijna gelijke MSDOS-indeling die toen (ca
> >> 1993) "Brazilian" werd genoemd. Hint, hint.
>
> >Wist ik, maar ik heb een Braziliaans toetsenbord
>
> Overigens is de softwarematig ingestelde toetsenbordindeling van
> Windows onafhankelijk van de fysieke lay-out van het toevallig
> aangesloten toetsenbord. Ook op kromme toetsenborden zoals Franse,
> Belgische, Nederlandse en Braziliaanse is normaal typen dus wel
> mogelijk, mits blind.

We dwalen weer erg af. Maar die laatste opmerking snap ik niet.
Het punt is namelijk dat meerdere tekens op een heel andere plaats
zitten dan je verwacht als je de US layout gewend bent.
Mijn verwarring was de ik twee toetsen voor de aanhalingsteken lijk te
hebben, het zal niet dezelfde code zijn, de toets linksboven (bij US
de tilde, dacht ik) geeft ", de toets boven de 6 een ¨ . Ik zie
verschil, maar niet erg veel. Maar de eerste is geen dode toets, de
tweede wel.

Bij mijn weten gebruikt Windows drivers voor de toetsenbordindelingen.
En het schakelt niet automatisch om. Ik heb wel eens een US
toetsenbord aangesloten op een computer die voor ABNT (de Braziliaanse
standaard) stond ingesteld en het duurde echt lang voordat ik tekens
als ? [ ] ~en ^ had gevonden. Het probleem was dat ik de driver voor
US niet had, en de installatie CD ook niet.

Blind typen gaat dan echt niet.

>
> Het grote voordeel van US-international is dat er niet alleen maar één


> taal goed mee te typen valt, maar vele tientallen talen, namelijk alle
> talen die met ISO8859-1/Windows 1252 weer te geven zijn, d.w.z. alle
> niet-Oost-Europese talen in een groot Europees gebied, dat ongeveer

> bestreken wordt door een kruis van IJsland naar Albanië en van Finland
> naar Portugal.
>

Aangezien ik de dode toetsen dus ook heb, zal ik ook veel meer kunnen
dan Portugees. Maar hoe weet ik niet (ik gebruik dat niet).

Ruud Harmsen

unread,
Nov 25, 2009, 9:50:13 AM11/25/09
to
Wed, 25 Nov 2009 04:52:51 -0800 (PST): Maarten van Tilburg
<mtil...@planet.nl>: in nl.taal:

>On 23 nov, 11:30, Ruud Harmsen <r...@rudhar.eu> wrote:
>> Mon, 23 Nov 2009 05:02:27 -0800 (PST): Maarten van Tilburg
>> <mtilb...@planet.nl>: in nl.taal:
>>

>> >> " gevolgd door o geeft �, bij toetsenbordindeling "US International".


>> >> En die is afgeleid van een bijna gelijke MSDOS-indeling die toen (ca
>> >> 1993) "Brazilian" werd genoemd. Hint, hint.
>>
>> >Wist ik, maar ik heb een Braziliaans toetsenbord
>>
>> Overigens is de softwarematig ingestelde toetsenbordindeling van
>> Windows onafhankelijk van de fysieke lay-out van het toevallig
>> aangesloten toetsenbord. Ook op kromme toetsenborden zoals Franse,
>> Belgische, Nederlandse en Braziliaanse is normaal typen dus wel
>> mogelijk, mits blind.
>
>We dwalen weer erg af. Maar die laatste opmerking snap ik niet.
>Het punt is namelijk dat meerdere tekens op een heel andere plaats
>zitten dan je verwacht als je de US layout gewend bent.

Ja, dat bedoel ik met "mits blind".

>Mijn verwarring was de ik twee toetsen voor de aanhalingsteken lijk te
>hebben, het zal niet dezelfde code zijn, de toets linksboven (bij US
>de tilde, dacht ik) geeft ", de toets boven de 6 een � . Ik zie
>verschil, maar niet erg veel. Maar de eerste is geen dode toets, de
>tweede wel.

Ik zie het:
http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#Portuguese_.28Brazil.29
http://en.wikipedia.org/wiki/File:KB_Portuguese_Brazil.svg
De rode tekens zijn deadkeys. Werkt dus inderdaad dan wat ik gewend
ben:
http://en.wikipedia.org/wiki/Keyboard_layout#US-International
waarin " de deadkey voor umlaut/trema is, niet dat speciale teken voor
een echt trema (dat zit er dit toetsenbord helemaal niet op).

>Bij mijn weten gebruikt Windows drivers voor de toetsenbordindelingen.
>En het schakelt niet automatisch om.

Klopt, klopt. Maar op verzoek schakelt hij wel, en er kunnen meerdere
indelingen tegelijk beschikbaar zijn, met snelle
omschakelmogelijkheid.

>Ik heb wel eens een US
>toetsenbord aangesloten op een computer die voor ABNT (de Braziliaanse
>standaard) stond ingesteld en het duurde echt lang voordat ik tekens
>als ? [ ] ~en ^ had gevonden. Het probleem was dat ik de driver voor
>US niet had, en de installatie CD ook niet.

Ja, was vroeger apart. Bij moderne Windows'en is dat allemaal meestal
wel meteen aanwezig.

>> Het grote voordeel van US-international is dat er niet alleen maar ��n


>> taal goed mee te typen valt, maar vele tientallen talen, namelijk alle
>> talen die met ISO8859-1/Windows 1252 weer te geven zijn, d.w.z. alle
>> niet-Oost-Europese talen in een groot Europees gebied, dat ongeveer

>> bestreken wordt door een kruis van IJsland naar Albani� en van Finland
>> naar Portugal.

>Aangezien ik de dode toetsen dus ook heb, zal ik ook veel meer kunnen
>dan Portugees. Maar hoe weet ik niet (ik gebruik dat niet).

Zo te zien heeft de BR-indeling inderdaad evenveel dode toetsen als de
Amerikaans-Internationale, alleen op net andere plaatsen, en de �/�
worden anders gemaakt.

Bart Dinnissen

unread,
Nov 25, 2009, 1:31:02 PM11/25/09
to
de lachende panda schreef op Wed, 25 Nov 2009 10:25:19 +0100:

>Ik heb wel even een vraag aan je (of aan iemand anders, als jij het
>antwoord niet weet).
>Jouw berichten krijg ik binnen als hele lange regels, die niet op het
>scherm passen.

Tik eens op de letter o, dat zou moeten helpen.

--
Bart

de lachende panda

unread,
Nov 25, 2009, 3:46:03 PM11/25/09
to

ooooooooooo...

Helpt niks. Misschien kun je me even vertellen wanneer en waar dat ik
moet doen?
--
Panda

www.delachendepanda.nl

Bart Dinnissen

unread,
Nov 25, 2009, 4:22:01 PM11/25/09
to
de lachende panda schreef op Wed, 25 Nov 2009 21:46:03 +0100:

Als je het bericht met de langdoorlopende regel in beeld hebt? :-)

Alternatief is Menu -> View -> Word Wrap

--
Bart

Peter Elderson

unread,
Nov 25, 2009, 4:29:49 PM11/25/09
to
Bart Dinnissen:

Forte Agent 6 of Forte Agent 5, maakt dat niet uit?

de lachende panda

unread,
Nov 25, 2009, 5:04:12 PM11/25/09
to
On Wed, 25 Nov 2009 22:22:01 +0100, Bart Dinnissen
<dinn...@chello.nl> wrote:

>de lachende panda schreef op Wed, 25 Nov 2009 21:46:03 +0100:
>
>>On Wed, 25 Nov 2009 19:31:02 +0100, Bart Dinnissen
>><dinn...@chello.nl> wrote:
>>
>>>de lachende panda schreef op Wed, 25 Nov 2009 10:25:19 +0100:
>>>
>>>>Ik heb wel even een vraag aan je (of aan iemand anders, als jij het
>>>>antwoord niet weet).
>>>>Jouw berichten krijg ik binnen als hele lange regels, die niet op het
>>>>scherm passen.
>>>
>>>Tik eens op de letter o, dat zou moeten helpen.
>>
>>ooooooooooo...
>>
>>Helpt niks. Misschien kun je me even vertellen wanneer en waar dat ik
>>moet doen?
>
>Als je het bericht met de langdoorlopende regel in beeld hebt? :-)

Te gek! Hij doet het!
Dank.
B/
--
Panda

www.delachendepanda.nl

Bad Format Buster

unread,
Nov 25, 2009, 5:33:21 PM11/25/09
to
CJ:

> Dank je, Baukje,
>
> weet je, wat het ook een beetje moeilijk maakt, is dat ik met mijn 50 jaar echt niet meer zo makkelijk leer als vroeger. Ik merk, dat ik bij regels hoor, maar toch ze niet "anwenden" kan als het nodig is. Ik kijk vaak naar Nederlandse serie's op TV en doe mijn best om woorden te onthouden, zo wordt mindstens mijn "Wortschatz" groter...:-)
>
> Het verbaasd me vaak, hoe erg de Nederlandse taal mijn hart bewegt. Ze is zo mooi, echt!
>
> vriendelijke groetjes
> CJ
>
>
> "de lachende panda" <delache...@homeditweghalen.nl> schrieb im Newsbeitrag news:1hmkg5hd0fg2funm0...@4ax.com...
>> On Mon, 23 Nov 2009 02:37:31 +0100, "CJ" <nc-ju...@netcologne.de>
>> wrote:
>>
>>> [..]

CJ, het wordt ��k in deze nieuwsgroep op prijs gesteld als je je reactie
plaats direct onder de tekst waarop je reageert.

Als je dat doet volg je, zoals ook al door een ander werd aangegeven, de
Usenet conventie.


--
Flibsy

https://nltaal.nl (in opbouw):
taalbronnen, nl.taal specifieke sites, verzamelingen, Veel Voorkomende
Vragen, termen en gewoonten, frequente posters met links naar
taalstekkies, site-tips.

Woorddanser

unread,
Nov 25, 2009, 5:44:39 PM11/25/09
to

Om middernacht op het kerkhof.

Rein

unread,
Nov 25, 2009, 7:25:04 PM11/25/09
to
Peter Elderson <Elde...@xs4all.nl> wrote:

[knip]

> Forte Agent 6 of Forte Agent 5, maakt dat niet uit?

"Verkeerde groep." (pe)

--
<

Piet Beertema

unread,
Nov 26, 2009, 5:20:27 AM11/26/09
to
Bart Dinnissen wrote:
> Tik eens op de letter o, dat zou moeten helpen.

Helpt geen bal. En als het bij een enkele newsreader wel zou werken
is het nog geen oplossing: het is de afzender die zich aan de regels
dient te houden, niet de ontvanger/lezer die de bagger nog een beetje
leesbaar dient te maken - iedere keer weer.

-p

Bart Dinnissen

unread,
Nov 26, 2009, 12:34:23 PM11/26/09
to
Piet Beertema schreef op Thu, 26 Nov 2009 11:20:27 +0100:

>Bart Dinnissen wrote:
>> Tik eens op de letter o, dat zou moeten helpen.
>
>Helpt geen bal.

Bij mij wel, en Panda heeft dezelfde newsreader als ik.

>En als het bij een enkele newsreader wel zou werken

Aha!

>is het nog geen oplossing: het is de afzender die zich aan de regels
>dient te houden, niet de ontvanger/lezer die de bagger nog een beetje
>leesbaar dient te maken - iedere keer weer.

Ja, dat is hartstikke waar. We kunnen inderdaad principieel zijn en zeggen:
ik wil het niet lezen, want het is verkeerde bagger. Dat kan.

--
Bart

Piet Beertema

unread,
Nov 26, 2009, 1:50:04 PM11/26/09
to
Bart Dinnissen wrote:
> We kunnen inderdaad principieel zijn en zeggen:
> ik wil het niet lezen, want het is verkeerde bagger.
> Dat kan.

Dat kan.
En als we lang geleden minder principieel waren geweest was
er nu geen e-mail, geen usenet, geen www, enz. enz. geweest.
En - schrale troost - geen Micro$oft.

-p

CJ

unread,
Nov 26, 2009, 4:53:20 PM11/26/09
to
Hoi, Baukje,

ik ben verbaasd over het problem met de lange regels, ik heb dit niet. Ik zie gewoon normal-lange regels en dit met al mijn usenet en ook met al mijn bijdragen. Ook had nog niemand me aangegeven dat hij het zo ziet - ik denk misschien is het niet mijn fout - ik heb even nog extra bij de instellingen nagekeken, zie daar ook niks raars... sorry, weet nu niet, wat ik eraan doen moet...

*snik*
CJ

Peter Elderson

unread,
Nov 26, 2009, 5:02:04 PM11/26/09
to
CJ:

> Hoi, Baukje,
>
> ik ben verbaasd over het problem met de lange regels, ik heb dit niet. Ik zie gewoon normal-lange regels en dit met al mijn usenet en ook met al mijn bijdragen. Ook had nog niemand me aangegeven dat hij het zo ziet - ik denk misschien is het niet mijn fout - ik heb even nog extra bij de instellingen nagekeken, zie daar ook niks raars... sorry, weet nu niet, wat ik eraan doen moet...

Misschien kan je bij de regellengte kijken?

Wim van Bemmel

unread,
Nov 26, 2009, 5:05:51 PM11/26/09
to
On Thu, 26 Nov 2009 22:53:20 +0100, CJ wrote:

> Hoi, Baukje,
>
> ik ben verbaasd over het problem met de lange regels, ik heb dit niet.

> Ik zie gewoon normal-lange regels sorry, weet nu niet,


> wat ik eraan doen moet...
>

Je hebt je regelbreedte niet goed ingesteld. Je regels lopen van mijn
scherm af.
Zoek professionele hulp als je jezelf niet kunt redden.

--
Groet, salut, Wim.

h@wig

unread,
Nov 26, 2009, 5:34:41 PM11/26/09
to
"CJ" wrote:
> Hoi, Baukje,


Niet huilen CJ.
Ik zie ook normale regels. Er wordt hier weer eens een hoop
stokpaardjes bereden en het ligt altijd aan 'een ander'.

CJ

unread,
Nov 26, 2009, 5:43:23 PM11/26/09
to

"h@wig" <hedwig.d...@planet.nl> schrieb im Newsbeitrag news:6dc00964-5c28-456b...@b2g2000yqi.googlegroups.com...
"CJ" wrote:
> Hoi, Baukje,

oh, bedankt, ik was echt "beunruhigt"... ik denk, ik vraag nog in mijn duitse usenetgroeups...

Rein

unread,
Nov 26, 2009, 5:48:51 PM11/26/09
to
Wim van Bemmel <w...@france.invalid> wrote:
> On Thu, 26 Nov 2009 22:53:20 +0100, CJ wrote:

> > ik ben verbaasd over het problem met de lange regels, ik heb dit niet.
> > Ik zie gewoon normal-lange regels sorry, weet nu niet,
> > wat ik eraan doen moet...

"Misschien kan je bij de regellengte kijken?" (pe)
> Je hebt je regelbreedte niet goed ingesteld. [...]

(Zo moet-ie er toch wel uitkomen, dacht ik.)

--
<

Peter Elderson

unread,
Nov 26, 2009, 5:54:22 PM11/26/09
to
h@wig:

Nou nee. Die regellengte staat gewoon niet goed.

h@wig

unread,
Nov 26, 2009, 6:01:54 PM11/26/09
to
On 26 nov, 23:54, Peter Elderson <Elder...@xs4all.nl> wrote:
> h@wig:
>
> >  "CJ" wrote:
> >> Hoi, Baukje,
>
> >> ik ben verbaasd over het problem met de lange regels, ik heb dit niet. Ik zie gewoon normal-lange regels en dit met al mijn usenet en ook met al mijn bijdragen. Ook had nog niemand me aangegeven dat hij het zo ziet - ik denk misschien is het niet mijn fout - ik heb even nog extra bij de instellingen nagekeken, zie daar ook niks raars... sorry, weet nu niet, wat ik eraan doen moet...
>
> >> *snik*

> > Niet huilen CJ.
> > Ik zie ook normale regels. Er worden (!) hier weer eens een hoop


> > stokpaardjes bereden en het ligt altijd aan 'een ander'.

> Nou nee. Die regellengte staat gewoon niet goed.

Niks mis mee. Ligt gewoon aan jou:)

Peter Smulders

unread,
Nov 26, 2009, 6:42:15 PM11/26/09
to

is hier dan geen een deskundige die CJ effe vertelt hoe hij de
regellengte instelt in Outlook Express?

Wim van Bemmel

unread,
Nov 26, 2009, 6:54:14 PM11/26/09
to

Er zal toch wel een help functie in zitten?
De meeste deskundigen hier gebruiken *geen* foutlook. Terecht.

--
Groet, salut, Wim.

The Boss

unread,
Nov 26, 2009, 7:16:53 PM11/26/09
to

Ga via 'Extra' naar 'Opties...' en dan tabblad 'Verzenden'.
Daar kun je bij de sectie 'Indeling voor verzenden van nieuws' kiezen voor
'HTML' of 'Tekst zonder opmaak'.
Hier kies je uiteraard voor het laatste, en vervolgens klik je op de knop
'Instellingen voor tekst zonder opmaak'.
Daar kun je de gewenste regellengte instellen, evenals het karakter dat bij
beantwoording automatisch moet worden toegevoegd (meestal '>').

--
Jeroen


Meli

unread,
Nov 26, 2009, 7:50:41 PM11/26/09
to

*hihi*... heb ik al zelf geregeld... ook vertelld bekomen van usenetmensen, hoe ik mijn alias aanmaak, wat ik nu net gedaan heb... nu staat als "Absender" Meli en dit is ook goed zo... nu moet eigentlijk alles goed zijn, toch?
Meli

Peter Elderson

unread,
Nov 27, 2009, 2:04:38 AM11/27/09
to
h@wig:

Nee, de regellengte staat niet goed.

Peter Elderson

unread,
Nov 27, 2009, 2:05:45 AM11/27/09
to
Meli:

Je regellengte nog niet.

Peter Smulders

unread,
Nov 27, 2009, 4:57:05 AM11/27/09
to
"Meli" <nc-ju...@netcologne.de> schreef in news:hen7uu$4u1$2
@newsreader3.netcologne.de:

> Peter Smulders wrote:
>> is hier dan geen een deskundige die CJ effe vertelt hoe hij de
>> regellengte instelt in Outlook Express?
>
> *hihi*... heb ik al zelf geregeld... ook vertelld bekomen van
usenetmensen, hoe ik mijn alias aanmaak, wat ik nu net gedaan heb...
nu staat als "Absender" Meli en dit is ook goed zo... nu moet
eigentlijk alles goed zijn, toch?

Nou nee, het heeft niet geholpen. Bestudeer toch maar eens het advies
van Jeroen "The Boss".

h@wig

unread,
Nov 27, 2009, 5:12:16 AM11/27/09
to
Peter Smulders :
> "Meli" <nc-jung...@netcologne.de> schreef in news:hen7uu$4u1$2
> @newsreader3.netcologne.de:

Wat doe ik verkeerd dat ik de regellengte /wel/ goed zie? Ha!


Peter Alaca

unread,
Nov 27, 2009, 5:22:06 AM11/27/09
to

Dat is je eigen schuld!

Ruud Harmsen

unread,
Nov 27, 2009, 5:23:07 AM11/27/09
to
Thu, 26 Nov 2009 22:53:20 +0100: "CJ" <nc-ju...@netcologne.de>: in
nl.taal:

>ik ben verbaasd over het problem met de lange regels, ik heb dit niet. Ik zie gewoon normal-lange regels en dit met al mijn usenet en ook met al mijn bijdragen. Ook had nog niemand me aangegeven dat hij het zo ziet - ik denk misschien is het niet mijn fout - ik heb even nog extra bij de instellingen nagekeken, zie daar ook niks raars... sorry, weet nu niet, wat ik eraan doen moet...

Ik zie = tekens aan het eind van de regel (quoted printable, verkeerd
ge�nterpreteerd door mijn oude Agent), maar inderdaad die gruwelijk
lange regels zodra ik reageer.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.eu

Ruud Harmsen

unread,
Nov 27, 2009, 5:24:48 AM11/27/09
to
Fri, 27 Nov 2009 01:50:41 +0100: "Meli" <nc-ju...@netcologne.de>: in
nl.taal:

>*hihi*... heb ik al zelf geregeld... ook vertelld bekomen van usenetmensen, hoe ik mijn alias aanmaak, wat ik nu net gedaan heb... nu staat als "Absender" Meli en dit is ook goed zo... nu moet eigentlijk alles goed zijn, toch?
>Meli

Nee, nog veel te lang.

h@wig

unread,
Nov 27, 2009, 5:29:59 AM11/27/09
to
Peter Alaca wrote:
> hedwig wrote:

> > Wat doe ik verkeerd dat ik de regellengte /wel/  goed zie? Ha!

> Dat is je eigen schuld!
> "Zoek professionele hulp als je jezelf niet kunt redden."

Tsss....ik laat me echt geen probleem aanpraten hoor:)

Peter Alaca

unread,
Nov 27, 2009, 5:31:46 AM11/27/09
to

Laat ze maar lekker in de stront zakken met hun eeuwige
off topic gelul.

Piet Beertema

unread,
Nov 27, 2009, 5:31:24 AM11/27/09
to
"h@wig" wrote:
> Wat doe ik verkeerd dat ik de regellengte /wel/ goed zie?

Dat je nog steeds google groups gebruikt. Brakke software die
de ene bagger "goed" laat zien en zelf andere bagger produceert.

-p

h@wig

unread,
Nov 27, 2009, 5:49:23 AM11/27/09
to

Weer een voordeel van GG dan:)

Wim van Bemmel

unread,
Nov 27, 2009, 5:55:00 AM11/27/09
to

Dat was mij advies aan DJ. Je quoten is ook niet in orde, dus.

--
Groet, salut, Wim.

Piet Beertema

unread,
Nov 27, 2009, 6:14:32 AM11/27/09
to
"h@wig" wrote:
> > Dat je nog steeds google groups gebruikt. Brakke software die
> > de ene bagger "goed" laat zien en zelf andere bagger produceert.
>
> Weer een voordeel van GG dan:)

http://www.onbewustasociaal.nl/ :
"We bellen bij de kassa. Gooien onze troep gewoon op straat. Blijven
liever zitten dan dat we opstaan in de bus. We hebben poep aan alle
regels als we de hond uitlaten. En als iemand ons erop aanspreekt,
dan zijn we in gesprek.."

-p

Peter Smulders

unread,
Nov 27, 2009, 6:15:23 AM11/27/09
to
Ruud Harmsen <r...@rudhar.eu> schreef in
news:22avg5ld8k9ovueo2...@4ax.com:

Juist, Quoted Printable. CJ is er in geslaagd "Quoted Printable"
te selecteren als Content-Transfer-Encoding en daar kan Outlook
Express zoals bekend niet mee overweg. In dit geval vindt OE het
een vrijbrief om maar geen "einde regels" tussen te voegen.

Dus CJ: zet die Quoted Printable eens uit.

Peter Elderson

unread,
Nov 27, 2009, 7:02:34 AM11/27/09
to

Ik denk dat jouw schermpjevenstertje de regel hakt, alleen voor de
vertoning. Wat zie je in aangehaalde tekst? Als de regels echt
gesplits zijn, moet er voor elk stukje een > staan. Als het
schermomvouw is, staat er alleen voor het bovenste stuk een >, de rest
start vooraan.

Wat gebeurt er als je je scherm verkleint of vergroot, past de tekst
zich dan aan of blijft het staan zoals het staat?

Peter Elderson

unread,
Nov 27, 2009, 7:04:31 AM11/27/09
to
On 27 nov, 12:15, Peter Smulders <d...@home.nl> wrote:
> Ruud Harmsen <r...@rudhar.eu> schreef innews:22avg5ld8k9ovueo2...@4ax.com:

>
> > Thu, 26 Nov 2009 22:53:20 +0100: "CJ"
> > <nc-jung...@netcologne.de>: in nl.taal:

>
> >>ik ben verbaasd over het problem met de lange regels, ik heb dit
> >>niet. Ik zie gewoon normal-lange regels en dit met al mijn
> >>usenet en ook met al mijn bijdragen. Ook had nog niemand me
> >>aangegeven dat hij het zo ziet - ik denk misschien is het niet
> >>mijn fout - ik heb even nog extra bij de instellingen nagekeken,
> >>zie daar ook niks raars... sorry, weet nu niet, wat ik eraan
> >>doen moet...
>
> > Ik zie = tekens aan het eind van de regel (quoted printable,
> > verkeerd geïnterpreteerd door mijn oude Agent), maar inderdaad

> > die gruwelijk lange regels zodra ik reageer.
>
> Juist, Quoted Printable. CJ is er in geslaagd "Quoted Printable"
> te selecteren als Content-Transfer-Encoding en daar kan Outlook
> Express zoals bekend niet mee overweg. In dit geval vindt OE het
> een vrijbrief om maar geen "einde regels" tussen te voegen.
>
> Dus CJ: zet die Quoted Printable eens uit.

Volgens mij staat zijn regellengte gewoon verkeerd ingesteld.

Meli

unread,
Nov 27, 2009, 8:05:54 AM11/27/09
to

Hoi, Peter,

bij mij is alles prima te lezen. Regellengte is okay, > teken staan - alles wonderbaar. Ik weet nu niks meer te doen - en ja, ik heb gisteren avond nog steun gehad met de OE en hoe men dit doet met de regellente instellen en ik heb alles gedaan, wat ik weet. Ik ben nu echt ook een beetje moe, misschien beter dat ik dan helemaal niet meer hier post, als het voor jullie zo vreselijk om te lezen is...:-(
*snik*
Meli

Ruud Harmsen

unread,
Nov 27, 2009, 8:15:13 AM11/27/09
to
Fri, 27 Nov 2009 14:05:54 +0100: "Meli" <nc-ju...@netcologne.de>: in
nl.taal:

>> > "Meli" <nc-jung...@netcologne.de> schreef in news:hen7uu$4u1$2


>> > @newsreader3.netcologne.de:
>> > > Peter Smulders wrote:
>> > >> is hier dan geen een deskundige die CJ effe vertelt hoe hij de
>> > >> regellengte instelt in Outlook Express?
>> > > *hihi*... heb ik al zelf geregeld... ook vertelld bekomen van
>> > usenetmensen, hoe ik mijn alias aanmaak, wat ik nu net gedaan heb...
>> > nu staat als "Absender" Meli en dit is ook goed zo... nu moet
>> > eigentlijk alles goed zijn, toch?
>> > Nou nee, het heeft niet geholpen. Bestudeer toch maar eens het advies
>> > van Jeroen "The Boss".
>>
>> Wat doe ik verkeerd dat ik de regellengte /wel/ goed zie? Ha!
>
>Ik denk dat jouw schermpjevenstertje de regel hakt, alleen voor de
>vertoning. Wat zie je in aangehaalde tekst? Als de regels echt

Dit is aangehaalde tekst, er ontbreekt bij jou een >-aanhaalteken.

Dus staat Outlook verkeerd ingesteld.

>gesplits zijn, moet er voor elk stukje een > staan. Als het
>schermomvouw is, staat er alleen voor het bovenste stuk een >, de rest
>start vooraan.
>
>Wat gebeurt er als je je scherm verkleint of vergroot, past de tekst
>zich dan aan of blijft het staan zoals het staat?
>
>Hoi, Peter,
>
>bij mij is alles prima te lezen. Regellengte is okay, > teken staan - alles wonderbaar. Ik weet nu niks meer te doen - en ja, ik heb gisteren avond nog steun gehad met de OE en hoe men dit doet met de regellente instellen en ik heb alles gedaan, wat ik weet. Ik ben nu echt ook een beetje moe, misschien beter dat ik dan helemaal niet meer hier post, als het voor jullie zo vreselijk om te lezen is...:-(
>*snik*
>Meli

De instructies zijn hier enkele berichten geleden al gepost, maar je
hebt ze merkbaar niet opgevolgd.

Meli

unread,
Nov 27, 2009, 8:13:47 AM11/27/09
to

"Peter Elderson" <peld...@gmail.com> schrieb im Newsbeitrag
news:12feb3ce-93f0-4a37...@k4g2000yqb.googlegroups.com...

On 27 nov, 12:15, Peter Smulders <d...@home.nl> wrote:
> Ruud Harmsen <r...@rudhar.eu> schreef
> innews:22avg5ld8k9ovueo2...@4ax.com:
>
> > Thu, 26 Nov 2009 22:53:20 +0100: "CJ"
> > <nc-jung...@netcologne.de>: in nl.taal:
>
> >>ik ben verbaasd over het problem met de lange regels, ik heb dit
> >>niet. Ik zie gewoon normal-lange regels en dit met al mijn
> >>usenet en ook met al mijn bijdragen. Ook had nog niemand me
> >>aangegeven dat hij het zo ziet - ik denk misschien is het niet
> >>mijn fout - ik heb even nog extra bij de instellingen nagekeken,
> >>zie daar ook niks raars... sorry, weet nu niet, wat ik eraan
> >>doen moet...
>
> > Ik zie = tekens aan het eind van de regel (quoted printable,
> > verkeerd ge�nterpreteerd door mijn oude Agent), maar inderdaad

> > die gruwelijk lange regels zodra ik reageer.
>
> Juist, Quoted Printable. CJ is er in geslaagd "Quoted Printable"
> te selecteren als Content-Transfer-Encoding en daar kan Outlook
> Express zoals bekend niet mee overweg. In dit geval vindt OE het
> een vrijbrief om maar geen "einde regels" tussen te voegen.
>
> Dus CJ: zet die Quoted Printable eens uit.

Volgens mij staat zijn regellengte gewoon verkeerd ingesteld.

Nee, is goed ingesteld, echt... na 76 teken wordt het "umgebrochen" ...

Wat ik nu gedaan heb is "quote printable" uit - hoop, dat het dit nu
eindelijk oplosst, toch?

Gisteren was ik nog zo blij over mijn computerkennis, omdat ik voor het
eerst aan een pc echt zelf gewerkt heb aan de hardware en alles was prima.
Nieuwe hard-schijf in, nieuwe soundkaart, nieuwe usb-slot, hard-schijf ook
nog "geklont" met master en slave enz. - ik was echt gelukkig met mijn werk.
En dan avonds het volgende problem hier, met de software dan... je kan echt
nooit genoeg leren over computers:-)

LG
Meli

Peter Elderson

unread,
Nov 27, 2009, 8:29:30 AM11/27/09
to
"h@wig" :

> > "Meli":

> > > *hihi*... heb ik al zelf geregeld... ook vertelld bekomen van
> > usenetmensen, hoe ik mijn alias aanmaak, wat ik nu net gedaan heb...
> > nu staat als "Absender" Meli en dit is ook goed zo... nu moet
> > eigentlijk alles goed zijn, toch?
> > Nou nee, het heeft niet geholpen. Bestudeer toch maar eens het advies
> > van Jeroen "The Boss".
>
> Wat doe ik verkeerd dat ik de regellengte /wel/  goed zie? Ha!

Jij ziet 'm niet goed, maar je ziet niet goed dat je het niet goed
ziet. Kijk maar hierboven, de regel die eindig met bekomen van, en de
regel daarna: de aangehaalde tekst laat zien dat jij één regel zag,
vermoedelijk omgevouwen op vensterbreedte zodat je niet zag dat het
éénm lange regel was. Bij het aanhalen is daar één haakje voorgezet,
daarna is de regel door jouw verzendprogramma in stuken gehakt volgens
jouw verzendinstellingen.
Daardoor klopt voor de vervolgstukjes het aantal aanhaalhaakjes niet.

Overigens is het verhakselen van stukken mij een doorn in het oog. Dat
had beter geregeld moeten zijn/worden, maar het zal er op het
stervende saaitekst usenet niet meer van komen.

Dik T. Winter

unread,
Nov 27, 2009, 8:38:48 AM11/27/09
to
In article <4b0efae3$0$22917$e4fe...@news.xs4all.nl> Peter Elderson <Elde...@xs4all.nl> writes:
> CJ:
> > Hoi, Baukje,

> >
> > ik ben verbaasd over het problem met de lange regels, ik heb dit niet. Ik zie gewoon normal-lange regels en dit met al mijn usenet en ook met al mijn bijdragen. Ook had nog niemand me aangegeven dat hij het zo ziet - ik denk misschien is het niet mijn fout - ik heb even nog extra bij de instellingen nagekeken, zie daar ook niks raars... sorry, weet nu niet, wat ik eraan doen moet...
>
> Misschien kan je bij de regellengte kijken?

Ha. Toen ik dat artikel las zag ik helemaal geen lange regels, gewoon
gelijktekens aan het einde. Tsja, quoted-printable, gelukkig maar dat mijn
nieuwslezer dat niet kent...
--
dik t. winter, cwi, science park 123, 1098 xg amsterdam, nederland, +31205924131
home: bovenover 215, 1025 jn amsterdam, nederland; http://www.cwi.nl/~dik/

de lachende panda

unread,
Nov 27, 2009, 8:40:36 AM11/27/09
to
On Fri, 27 Nov 2009 14:05:54 +0100, "Meli" <nc-ju...@netcologne.de>
wrote:

>bij mij is alles prima te lezen. Regellengte is okay, > teken staan - alles wonderbaar. Ik weet nu niks meer te doen - en ja, ik heb gisteren avond nog steun gehad met de OE en hoe men dit doet met de regellente instellen en ik heb alles gedaan, wat ik weet. Ik ben nu echt ook een beetje moe, misschien beter dat ik dan helemaal niet meer hier post, als het voor jullie zo vreselijk om te lezen is...:-(
>*snik*

Niet te gauw opgeven, Meli, zie het maar als een periode van
ontgroening (Fuchstaufe, zegt mijn ND-woordenboek). Misschien heb je
de regellengte wel ingesteld, maar is die lengte te groot? Probeer
eens een kleiner aantal tekens in te stellen. Ik meen dat 80 correct
is (ben zelf echter ook nogal onontwikkeld op dit gebied).
--
Panda

www.delachendepanda.nl

de lachende panda

unread,
Nov 27, 2009, 8:44:41 AM11/27/09
to
On Fri, 27 Nov 2009 14:13:47 +0100, "Meli" <nc-ju...@netcologne.de>
wrote:

>> Dus CJ: zet die Quoted Printable eens uit.
>
>Volgens mij staat zijn regellengte gewoon verkeerd ingesteld.
>
>Nee, is goed ingesteld, echt... na 76 teken wordt het "umgebrochen" ...
>
>Wat ik nu gedaan heb is "quote printable" uit - hoop, dat het dit nu
>eindelijk oplosst, toch?

Op mijn scherm staat het nu goed, zonder dat ik er zelf iets voor
hoefde te doen.

>Gisteren was ik nog zo blij over mijn computerkennis, omdat ik voor het
>eerst aan een pc echt zelf gewerkt heb aan de hardware en alles was prima.
>Nieuwe hard-schijf in, nieuwe soundkaart, nieuwe usb-slot, hard-schijf ook
>nog "geklont" met master en slave enz. - ik was echt gelukkig met mijn werk.
>En dan avonds het volgende problem hier, met de software dan... je kan echt
>nooit genoeg leren over computers:-)

Zo is dat.

Ik wil niet te vroeg juichen, maar het lijkt erop dat je weer net zo
gelukkig kunt zijn als gisteren (misschien zelfs een beetje gelukkiger
omdat er weer iets opgelost is).

B/
--
Panda

www.delachendepanda.nl

Ruud Harmsen

unread,
Nov 27, 2009, 8:53:59 AM11/27/09
to
Fri, 27 Nov 2009 14:13:47 +0100: "Meli" <nc-ju...@netcologne.de>: in
nl.taal:

>Nee, is goed ingesteld, echt... na 76 teken wordt het "umgebrochen" ...

Ja! Zeilenumbruch, zo heet dat inderdaad in het Duits.

>Wat ik nu gedaan heb is "quote printable" uit - hoop, dat het dit nu
>eindelijk oplosst, toch?

Ja! Nu alles ok�.

Meli

unread,
Nov 27, 2009, 8:57:05 AM11/27/09
to
Ha, gelukkig:-)

nu zit ik hier te glimlachen:-)

bedankt voor alle hulp!!!

groetjes
Meli

Meli

unread,
Nov 27, 2009, 9:25:28 AM11/27/09
to
Trouwens, Ruud, ik vertaal ook:

nederlands naar duits (hihi) nederlands naar engels - en als ik 100 jaar
wordt en ook de hele tijd blijf leren dan ook met 100 nog (ik droom ervan):
duits naar nederlands:-)

vriendelijke groeten
Meli

h@wig

unread,
Nov 27, 2009, 9:38:22 AM11/27/09
to


Als je had begrepen/gelezen dat Peter Alaca jouw woorden aanhaalde had
je niet zo uit je nek gekletst. Je mist weer eens een grap.

h@wig

unread,
Nov 27, 2009, 9:52:58 AM11/27/09
to

Allemaal dingen die ik nooit doe, zelfs niet onbewust. GG gebruik ik
bewust.
Als dat onoverkomelijk is zou je me kunnen plonken.

Wim van Bemmel

unread,
Nov 27, 2009, 9:55:41 AM11/27/09
to

PA zit in mijn killfile voor deze groep.
Je krijgt problemen als je links en rechts je bijdragen bijelkaar sleurt
en pleurt. Zonder op te letten wie en wat je aanhaalt.

--
Groet, salut, Wim.

h@wig

unread,
Nov 27, 2009, 10:24:56 AM11/27/09
to
Peter Elderson wrote:

> > Hedwig wrote:
> > Wat doe ik verkeerd dat ik de regellengte /wel/  goed zie? Ha!

> Ik denk dat jouw schermpjevenstertje de regel hakt, alleen voor de
> vertoning. Wat zie je in aangehaalde tekst? Als de regels echt
> gesplits zijn, moet er voor elk stukje een > staan. Als het
> schermomvouw is, staat er alleen voor het bovenste stuk een >, de rest
> start vooraan.

> Wat gebeurt er als je je scherm verkleint of vergroot, past de tekst
> zich dan aan of blijft het staan zoals het staat?

De tekst blijft keurig in een kolom van ongeveer 10 cm staan.
Voor de goeie orde. Panda reageerde al op de eerste respons van OP dat
ze 1 lange regel zag waarop ik opmerkte dat dat bij mij niet zo was..
er waren dus nog helemaal geen kwoottekens verhapseld, gesplitst,
omgevouwen of whatever.
Geen probleem bij mijn GG dus. Pas in lange replies zie ik
kwoothaakjes te weinig in de postjes van CJ/Meli. Psoonlijk vind ik
dat ook geen probleem omdat ik desnoods even omhoog scrol als ik niet
meer weet wie wat zei. Inmiddels weet ik dat GG bij meerdere kwoots
soms ook >> teveel of te weinig zet en dat sommigen dit vervelend
vinden. Daarom post ik (als ik thuis ben tenminste) met MN als ik
veel kwoots laat staan. Ik doe me best.
Mja, met alles wat ik hier vervelend vind kunnen jullie ook allemaal
geen rekening houden:)
Het zij zo.


h@wig

unread,
Nov 27, 2009, 10:29:52 AM11/27/09
to
Wim van Bemmel wrote:


> PA zit in mijn killfile voor deze groep.
> Je krijgt problemen als je links en rechts je bijdragen bijelkaar sleurt
> en pleurt. Zonder op te letten wie en wat je aanhaalt.

De berichten komen niet van links en rechts, ze stonden gewoon onder
mekaar.
Wat wil je nou eigenlijk, dat ik mensen die in jouw killifile zitten
niet mag aanhalen?

Ruud Harmsen

unread,
Nov 27, 2009, 10:38:35 AM11/27/09
to
Fri, 27 Nov 2009 15:25:28 +0100: "Meli" <meli...@netcologne.de>: in
nl.taal:

>Trouwens, Ruud, ik vertaal ook:
>
>nederlands naar duits (hihi) nederlands naar engels - en als ik 100 jaar
>wordt en ook de hele tijd blijf leren dan ook met 100 nog (ik droom ervan):
>duits naar nederlands:-)

Ja, is goed. Maar dan wel de taalnamen met een hoofdletter schrijven,
doen wij wel zo.

Peter Elderson

unread,
Nov 27, 2009, 10:40:45 AM11/27/09
to
h@wig:

Als die berichtenprogramma's en de gebruikers zich aan dezelfde
standaards houden �n gebleken fouten op dat gebied vlot en volgens de
standaard verhelpen, is er helemaal geen probleem.

Nu zie je geregeld dat er fouten verstuurd worden, en dat elk ontvangend
berichtenprogramma dat op zijn eigen wijze probeert "op te lossen". Het
zou een stuk beter gaan werken als ze bij fouten zouden roepen "FOUT in
het bericht! Bekijk het maar!" en dan de afzender een duidelijk bericht
sturen wat er mis is.

h@wig

unread,
Nov 27, 2009, 10:49:25 AM11/27/09
to
Peter Elderson wrote:

[knip]
(omdat GG de tekens wel zal verhaspelen en jij dan niet meer weet wat
je zei:)))

> Nu zie je geregeld dat er fouten verstuurd worden, en dat elk ontvangend
> berichtenprogramma dat op zijn eigen wijze probeert "op te lossen". Het
> zou een stuk beter gaan werken als ze bij fouten zouden roepen "FOUT in
> het bericht! Bekijk het maar!" en dan de afzender een duidelijk bericht
> sturen wat er mis is.

Als dat zou kunnen! Nu kun je er beter een beetje lakoniek mee omgaan
want ergernis is des duivels oorkussen.

Rein

unread,
Nov 27, 2009, 10:50:08 AM11/27/09
to
Meli <nc-ju...@netcologne.de> wrote:
> "Peter Elderson" <peld...@gmail.com> schrieb...

> On 27 nov, 12:15, Peter Smulders <d...@home.nl> wrote:

[knip]

> > Juist, Quoted Printable. CJ is er in geslaagd "Quoted Printable"
> > te selecteren als Content-Transfer-Encoding en daar kan Outlook
> > Express zoals bekend niet mee overweg. In dit geval vindt OE het
> > een vrijbrief om maar geen "einde regels" tussen te voegen.
> >
> > Dus CJ: zet die Quoted Printable eens uit.

> Volgens mij staat zijn regellengte gewoon verkeerd ingesteld.
>
> Nee, is goed ingesteld, echt... na 76 teken wordt het "umgebrochen" ...
>
> Wat ik nu gedaan heb is "quote printable" uit - hoop, dat het dit nu
> eindelijk oplosst, toch?
>
> Gisteren was ik nog zo blij over mijn computerkennis, omdat ik voor het
> eerst aan een pc echt zelf gewerkt heb aan de hardware en alles was prima.
> Nieuwe hard-schijf in, nieuwe soundkaart, nieuwe usb-slot, hard-schijf ook
> nog "geklont" met master en slave enz. - ik was echt gelukkig met mijn werk.
> En dan avonds het volgende problem hier, met de software dan... je kan echt
> nooit genoeg leren over computers:-)

Ik zie alleen maar juichende reacties hierop. Dat nu pe en Peter
evenveel kwoothaakjes hebben en dat pe's tekst van Meli lijkt te
zijn ontgaat kennelijk iedereen.

--
<

de lachende panda

unread,
Nov 27, 2009, 11:37:42 AM11/27/09
to
On Fri, 27 Nov 2009 16:50:08 +0100, add...@request.invalid (Rein)
wrote:

Hoho! Ik schreef nog wel: Ik wil niet te vroeg juichen...
--
Panda

www.delachendepanda.nl

iMark

unread,
Nov 27, 2009, 1:41:14 PM11/27/09
to
Meli <nc-ju...@netcologne.de> wrote:

> *hihi*... heb ik al zelf geregeld... ook vertelld bekomen van
> usenetmensen, hoe ik mijn alias aanmaak, wat ik nu net gedaan heb... nu
> staat als "Absender" Meli en dit is ook goed zo... nu moet eigentlijk

> alles goed zijn, toch? Meli

Nee, nog steeds niet. Mijn lezer laat het goed zien maar voor dit
antwoord moet ik een rewrap van je tekst doen.

Als je toch een nieuwe pc hebt gekocht, probeer dan ook eens nieuwe
software i.p.v. dat Microsoftspul.

Randverschynselaar

unread,
Nov 27, 2009, 3:18:20 PM11/27/09
to
Piet Beertema:

> "h@wig" wrote:
>> Wat doe ik verkeerd dat ik de regellengte /wel/ goed zie?
>
> Dat je nog steeds google groups gebruikt. Brakke software die
> de ene bagger "goed" laat zien en zelf andere bagger produceert.

Niet geciteerde lange regels ziet /iedereen/ goed. By weergave verdelen
vrywel alle nieuwslezers de lange tekst over meerdere regels.

By het replyen van quoted printable met instandhouding van Quoted
Printable blyft de regel nog steeds even lang; er komt slecht 1
citeerteken voor.
Dit zie je ��k in GG, maar GG verdeelt de lange tekst ook in de reply
over meerdere regels, met het citeerhaakje alleen op de bovenste regel.
Thunderbird (myn nieuwslezer) houdt de hele lange tekst op de bovenste
regel.

In tegenstelling tot wat Hedwig zegt: GG geeft zulke geciteerde lange
regels '/niet/ goed' weer, dwz hy geeft hem technisch /exact/ weer zoals
binnengekomen, als 1 lange tekst verdeeld over meerdere regels met
alleen een citeerteken vooraan de bovenste regel.
'/niet/ goed' betekent dat GG de lange regel niet aanpast aanpast voor
weergave, hy geeft alleen de tekst op de eerste regel als citaat weer
(citeerteken vooraan) in plaats van de hele lange tekst.

Myn nieuwslezer Thunderbird geeft zo'n geciteerde lange tekst '/wel/
goed' weer, dwz hy past de lange regel aan voor weergave en geeft alle
tekst weer als citaat.

Heel apart dus: Hedwig beweert dat ze het /wel/ goed ziet, maar ze ziet
geciteerde lange tekstregels zonder het te beseffen juist /niet/ goed.

Op Thunderbird zie ik het de tekstregel zelf zie ik juist /w�l/ goed.

Ik heb niet paraat of die aanpassing in de weergave nu juist w�l of niet
conform RFC is. De weergave van de reply-edit-tekst is m.i. allebei
goed, en de geposte lange tekstregels zyn volgens my helemaal in orde,
qua Quoted Printable.

Maar dat OE een QP-ramp is, da's zeker. Ik kan het niet vaak genoeg
zeggen: OE voor usenet moet je uitsluitend gebruiken via OE Quotefix.

--
Flibsy

https://nltaal.nl (in opbouw):
taalbronnen, nl.taal specifieke sites, verzamelingen, Veel Voorkomende
Vragen, termen en gewoonten, frequente posters met links naar
taalstekkies, site-tips.

Randverschynselaar

unread,
Nov 27, 2009, 3:23:18 PM11/27/09
to
Peter Elderson:

>
> Overigens is het verhakselen van stukken mij een doorn in het oog. Dat
> had beter geregeld moeten zijn/worden, maar het zal er op het
> stervende saaitekst usenet niet meer van komen.

Als ik het me goed herinner was Format Flowed daarvoor bedoeld, maar die
ging dan in ieder geval NIET samen met Quoted Printable.

h@wig

unread,
Nov 27, 2009, 4:55:12 PM11/27/09
to
Randverschynselaarwrote:

> Niet geciteerde lange regels ziet /iedereen/ goed.

Behalve Panda kennelijk. Die zag de eerste reactie van CJ als 1 lange
regel waarvoor ze heeeeelemaal naar rechts moest scrollen. Had GG geen
last van.

[..]

> Myn nieuwslezer Thunderbird geeft zo'n geciteerde lange tekst '/wel/
> goed' weer, dwz hy past de lange regel aan voor weergave en geeft alle
> tekst weer als citaat.

Bij GG ook, alleen staat er vaak een > te weinig bij de naam van de
geciteerde. Geen punt wmb.

> Heel apart dus: Hedwig beweert dat ze het /wel/ goed ziet, maar ze ziet
> geciteerde lange tekstregels zonder het te beseffen juist /niet/  goed.


Beter lezen Flipsy. Ik zei dat ik geciteerde regels niet altijd met
het juiste aantal haakjes zie. Geen ramp voor mij. Punt blijft
altijd dat je niet weet wat een ander ziet omdat, zoals PE terecht
zegt je niet weet wat een andere newsreader er van bakt.

> Op Thunderbird zie ik het de tekstregel zelf zie ik juist /wél/ goed.


Ja, we denken allemaal dat we het goed zien kennelijk.

> Ik heb niet paraat of die aanpassing in de weergave nu juist wél of niet


> conform RFC is. De weergave van de reply-edit-tekst is m.i. allebei
> goed, en de geposte lange tekstregels zyn volgens my helemaal in orde,
> qua Quoted Printable.

> Maar dat OE een QP-ramp is, da's zeker. Ik kan het niet vaak genoeg
> zeggen: OE voor usenet moet je uitsluitend gebruiken via OE Quotefix.

Ach, ramp, er zijn ergere dingen om je druk om te maken in nl.taal.
Ik kijk naar de intentie van de poster en ik kom er altijd uit.
Belachelijk om je zo op technische details te focussen terwijl
inhoudelijk de groep om zeep geholpen wordt.

Peter Elderson

unread,
Nov 27, 2009, 5:54:08 PM11/27/09
to
h@wig:

> Randverschynselaarwrote:
>
>> Niet geciteerde lange regels ziet /iedereen/ goed.
>
> Behalve Panda kennelijk. Die zag de eerste reactie van CJ als 1 lange
> regel waarvoor ze heeeeelemaal naar rechts moest scrollen. Had GG geen
> last van.

Weergave-instelling. Kennelijk kan je die in Agent met een toetsaanslag
omzetten.

Peter Elderson

unread,
Nov 27, 2009, 5:57:15 PM11/27/09
to
Randverschynselaar:

> Peter Elderson:
>>
>> Overigens is het verhakselen van stukken mij een doorn in het oog. Dat
>> had beter geregeld moeten zijn/worden, maar het zal er op het
>> stervende saaitekst usenet niet meer van komen.
>
> Als ik het me goed herinner was Format Flowed daarvoor bedoeld, maar die
> ging dan in ieder geval NIET samen met Quoted Printable.

Klopt, sommige newsreaders hadden daar zo hun eigen gedachten over, en
de gebruikers weigerden het daarom massaal: je wist toen helemaal niet
wat er zou gebeuren, in de weergave, bij citeren, en dan weer de
weergave daarvan. Zou usenet nu opnieuw opgezet worden, dan zou het
beter geregeld zijn, neem ik aan, zonder verhakseling.

Randverschynselaar

unread,
Nov 27, 2009, 6:32:05 PM11/27/09
to
h@wig:

> Randverschynselaar wrote:
>
>> Niet geciteerde lange regels ziet /iedereen/ goed.
>
> Behalve Panda kennelijk. Die zag de eerste reactie van CJ als 1 lange
> regel waarvoor ze heeeeelemaal naar rechts moest scrollen. Had GG geen
> last van.

Dat laatste zei ik. Over Panda heb je gelyk. Ik zwak dat af, want zy
moet eerst met een tik op o corrigeren (en misschien is dat wel als
weergaveoptie instelbaar), en dan ziet zy /ongeciteerde/ lange tekst net
als jy (en anderen) in Google.

[..]

>> Myn nieuwslezer Thunderbird geeft zo'n geciteerde lange tekst '/wel/
>> goed' weer, dwz hy past de lange regel aan voor weergave en geeft alle
>> tekst weer als citaat.
>
> Bij GG ook, alleen staat er vaak een > te weinig bij de naam van de
> geciteerde. Geen punt wmb.

Nee, Google doet dat NIET, hy zet NIET voor /iedere/ regel van de
geciteerde /lange/ tekst een citeerteken. Zie myn testbericht in
nl.test, zie ook deze draad.

>> Heel apart dus: Hedwig beweert dat ze het /wel/ goed ziet, maar ze ziet
>> geciteerde lange tekstregels zonder het te beseffen juist /niet/ goed.
>
> Beter lezen Flipsy. Ik zei dat ik geciteerde regels niet altijd met

> het juiste aantal haakjes zie. /

Beter lezen Hedwig, ik sprak specifiek over /lange/ teksten (en dan met
name die door Quoted Printable tot 1 tekstregel worden geforceerd). Daar
gaat het hier namelyk over.

> / Geen ramp voor mij. Punt blijft


> altijd dat je niet weet wat een ander ziet omdat, zoals PE terecht
> zegt je niet weet wat een andere newsreader er van bakt.

Wat iemand op Google ziet kun je prima controleren, qua berichtstructuur.

>> Op Thunderbird zie ik het de tekstregel zelf zie ik juist /w�l/ goed.

> Ja, we denken allemaal dat we het goed zien kennelijk.

(Myn chaoszin had moeten luiden: "Op Thunderbird zie ik de tekstregel
juist /w�l/ goed." Teveel ge'edit').

Ik weet wat /ik/ zie, en ik weet wat /ik/ en /jy/ op Google zien.
Ik heb ook aangegeven wat ik bovenstaand met wel en niet goed bedoel.

Het is daardoor prima te controleren wat ik op TB en GG zie.

>> Ik heb niet paraat of die aanpassing in de weergave nu juist w�l of niet


>> conform RFC is. De weergave van de reply-edit-tekst is m.i. allebei
>> goed, en de geposte lange tekstregels zyn volgens my helemaal in orde,
>> qua Quoted Printable.

Misschien was het je ontgaan dat myn bericht Google niet afkamt. Het zou
best eens kunnen dat Google het hier eigenlyk beter (dwz conform RFC)
doet dan andere nieuwslezers. Maw 'goed' is misschien eigenlyk wel 'fout'.

>> Maar dat OE een QP-ramp is, da's zeker. Ik kan het niet vaak genoeg
>> zeggen: OE voor usenet moet je uitsluitend gebruiken via OE Quotefix.
>
> Ach, ramp, er zijn ergere dingen om je druk om te maken in nl.taal.
> Ik kijk naar de intentie van de poster en ik kom er altijd uit.
> Belachelijk om je zo op technische details te focussen terwijl
> inhoudelijk de groep om zeep geholpen wordt.

Hoe een bericht wordt weergegeven is wel degelyk van belang. Als slecht
gevormde seku technisch foute berichten het lezen bemoeilyken is het
bepaald niet belachelyk de poster daarop te wyzen, de oorzaak te zoeken
en de oplossing te bieden. CJ verdient een pluim voor de bereidheid de
postings te verbeteren.
Alle usenetters, in welke nieuwsgroep ook, hebben te maken met de
technische kwaliteit van berichten. Daarom zyn discussies over die
technische kwaliteit met een directe aanleiding als hier niet zonder
meer misplaatst. In onderhavig geval heeft dat dus geleid tot betere
kwaliteit van CJ's berichten, tot het ontdekken van een weergave-optie
in een veelgebruikte nieuwslezer.
OE Quotefix heeft al menig OE-gebruiker verlost van quotes zonder
quotehaken, een eenvoudige aanpassing van TB-instellingen, en een
praktische keuze van standaard-tekenset die (indirecte) weergavefouten
in onderwerpsregels en berichtteksten voorkomen komen ook uit dergelyke
discussies voort.
Met het volgen van adviezen die uit dergelyke discussies komen voorkom
je technische storende factoren die de aandacht van de inhoud afleiden,
zoals geciteerde tekst die als nieuwe tekst een geheel vormt met nieuwe
tekst, zoals rare karakters in onderwerpsregels of tekst en meer zaken.

De technische discussies staan in de meeste gevallen juist ten dienste
van de inhoud: het levert iets op.

Als er iets belachelyk is is het roepen dat 'de groep om zeep geholpen
wordt'. Vooral als telkenmale blykt dat er in nl.taal vrywel niemand
rondloopt die iets anders groepachtigs doet dan uiting geven aan zyn
eigen irritaties en misvattingen, het dienen van zyn eigen belang en het
beryden van zyn eigen stokpaardjes, en daarby dan het woordje groep roepen.

Maar als je het lekker vindt zoiets te roepen moet je dat vooral niet
laten.

Meli

unread,
Nov 27, 2009, 6:52:48 PM11/27/09
to
Meli schrieb:
Ik ben nu bezig met thunderbird begrijpen, misschien losst dit dan alles
op...
Meli

Rein

unread,
Nov 27, 2009, 7:25:17 PM11/27/09
to
de lachende panda <delache...@homeditweghalen.nl> wrote:
> add...@request.invalid (Rein):

[knip]

> >Ik zie alleen maar juichende reacties hierop.

> Hoho! Ik schreef nog wel: Ik wil niet te vroeg juichen...

'Ik wil niks zeggen, maar' daar stond 'maar' achter.

--
<

Rein

unread,
Nov 27, 2009, 7:25:18 PM11/27/09
to
Randverschynselaar <nl.taal.randv...@gmail.com> wrote:
> h@wig:

> > [...]


> > Belachelijk om je zo op technische details te focussen terwijl
> > inhoudelijk de groep om zeep geholpen wordt.

> [...]


> Als er iets belachelyk is is het roepen dat 'de groep om zeep geholpen

> wordt'./

De groep wordt inhoudelijk om zeep geholpen!

> /Vooral als telkenmale blykt dat er in nl.taal vrywel niemand

> rondloopt die iets anders groepachtigs doet dan uiting geven aan zyn
> eigen irritaties en misvattingen, het dienen van zyn eigen belang en het
> beryden van zyn eigen stokpaardjes, en daarby dan het woordje groep roepen.
>
> Maar als je het lekker vindt zoiets te roepen moet je dat vooral niet
> laten.

De groep wordt inhoudelijk om zeep geholpen!

--
<

Rein

unread,
Nov 27, 2009, 7:25:18 PM11/27/09
to
Peter Elderson <Elde...@xs4all.nl> wrote:

> [...] Zou usenet nu opnieuw opgezet worden, dan zou het
> beter geregeld zijn, neem ik aan, zonder/

...Eldersons?

> /verhakseling.

Ah. "Wat is daar eigenlijk zo erg aan?" (pe)

--
<

Peter Smulders

unread,
Nov 27, 2009, 7:40:58 PM11/27/09
to
On vr 27 nov 2009 09:18:20p, Randverschynselaar
<nl.taal.randv...@gmail.com> wrote:

> Ik heb niet paraat of die aanpassing in de weergave nu juist w�l of
> niet conform RFC is. De weergave van de reply-edit-tekst is m.i.
> allebei goed, en de geposte lange tekstregels zyn volgens my helemaal
> in orde, qua Quoted Printable.
>
>

In Quoted Printable wordt onderscheid gemaakt tussen "harde" en "zachte"
regeleinden. Die zachte dienen alleen om de stroom bytes in hapklare
brokken te verdelen. (een pakket is in QP gebonden aan een maximale
lengte). Wat OE nu doet is zachte regeleinden versturen in plaats van
harde. Een goedwerkend programma zal dus die regels aan elkaar plakken
zoals het quoted printable protocol voorschrijft. Maar dat is juist niet
in overeenstemming met het usenet gebruik. Dat wil dat de verzender de
tekst al verdeelt in regels van een maximale lengte (doorgaans ergens
tussen 72 en 80). Ik begrijp dus niet wat je bedoelt met "de geposte
lange tekstregels zyn volgens my helemaal in orde". Regels van een paar
honderd tekens zijn niet in orde. Voor e-mail wel, vandaar dat mensen die
een e-mailprogramma gebruiken om usenet te lezen er mogelijk geen last
van hebben. Maar een echte newsreader vertoont precies wat MicroSoft
aanbiedt: een h���le lange regel.

Peter Elderson

unread,
Nov 28, 2009, 1:44:58 AM11/28/09
to
Rein:
Reintje, jochie, ga toch ergens anders de klier uithangen.

de lachende panda

unread,
Nov 28, 2009, 3:57:12 AM11/28/09
to
On Sat, 28 Nov 2009 01:25:17 +0100, add...@request.invalid (Rein)
wrote:

Iets nauwkeuriger: 'maar het *lijkt* erop dat ...'

(Sterretjes nu toegevoegd).
--
Panda

www.delachendepanda.nl

Piet Beertema

unread,
Nov 28, 2009, 3:58:59 AM11/28/09
to
"h@wig" wrote:
> Randverschynselaarwrote:
> > Niet geciteerde lange regels ziet /iedereen/ goed.
>
> Behalve Panda kennelijk.

Die ook niet.

-p

Piet Beertema

unread,
Nov 28, 2009, 4:00:18 AM11/28/09
to
Peter Smulders wrote:
> Maar een echte newsreader vertoont precies wat MicroSoft
> aanbiedt: een héééle lange regel.

Tenminste iemand die het snapt.

-p

It is loading more messages.
0 new messages