"��" <Fe@invalid> schreef in bericht
news:5199dbee$0$16006$e4fe...@news2.news.xs4all.nl...
> Nah, die spelletjes zijn echt gewoon niet goed. Bananen ging nog, maar
> neem nou deze uit het verleden:
>
> 1. Het wordt een beetje een vochtig zaakje.
> 2. Gaat het zaakje er niet van schuimen?
> 3. Mag ik een momentje stilte.
> 4. Here zege deze spijzen.
> 5. Michael Jackson.
> 6. Het eten is niet slecht.
>
> Het juiste antwoord was: bad.
>
> Waardeloos toch? Aanwijzing 1 en 2 snap ik gewoon niet. Badschuim schuimt
> ja. Aanwijzing 3 had moeten zijn: mocht. Aanwijzing 4.? Wat is dat voor
> onzin? Moet minimaal zegen zijn. Maar dan nog. Aanwijzing 5: gutgutgut wat
> een aanwijzing zeg. Kan je ook wel Egbert Douwe zeggen omdat die over een
> bad zong. Aanwijzing 6: snap ik niet. Bedoelen ze Engels eten? Kortom:
> Nah.
1. Niet het bad, maar het badwater is vochtig. Maar ok�, ook het badwater
wordt soms 'bad' genoemd, zoals een stortbad (douche).
2. Dat zet je ook op het spoor van bier of van urine. Maar het waarom van de
vragende vorm van deze aanwijzing is niet duidelijk. Dan zou je juist het
tegenovergestelde mogen verwachten (dat schijnbaar geen tegenovergestelde
is). Overigens is een bad niet per definitie met schuim (ligbad, stoombad,
saunabad, stortbad, luchtbad, ontwikkelbad (in de fotografie), chloorbad,
champagnebaden (die schuimen wel), enz. Cleopatra VII zou zich hebben gebaad
in ezelinnenmelk.
3. Zowel met 'mag' als met 'mocht' zie ik de link met het bad niet. Een
momentje stilte: lijkt wel een dodenherdenking.
4. Een zege is een overwinning. Zegenen kan met water (wijwater). Maar om
van een bad te spreken als de pastoor met de wijwaterkwast rondgaat???? Bij
zegenen hoort vaak bidden (maar dat is zeker geen vaststaand feit). De
verleden tijd van bidden is 'bad' (enkelvoudsvorm) of 'baden'
(meervoudsvorm). Maar dan had de aanwijzing wel naar bidden verwezen i.p.v.
naar zegenen. Met een verwijzing naar de verledentijdsvorm. "Here, zegen
(met een n) deze spijzen" is een gebed, maar dat brengt de aanwijzing - een
gebiedende wijs - nog niet op de verleden tijd. Ook niet als de vorm van de
aanvoegende wijs was gekozen: "De Here zegene deze spijzen (of wat dan
ook)".
5. Je moet er dan wel op bedacht zijn dat deze aanwijzing niet in het
Nederlands is, maar in een andere taal. Hier het Engels. Michal Jackson
heeft een bekend nummer, getiteld "Bad". Dat is het Engelse woord voor
"slecht", maar hier gaat het dan om de spellingsovereenkomst, niet om de
inhoudelijke betekenis. Dan had evengoed een link hglegd kunnen worden met
de Engelse plaatsnaam Bath (die waarschijnlijk zo heet vanwege de Romeinse
baden in vroeger tijd), of met de Zeeuwse plaatsnaam Bath (maar dan moet je
je erop bedacht zijn dat die naam Nederlands is en geen Engels en ook niets
met een bad te maken heeft).
6. Het eten is niet slecht. Niet slecht is "not bad" in het Engels, gesteld
dat de aanwijzing iets in het Engels moet zijn, maar het valt uit deze
aanwijzing niet op te maken dat in een vreemde taal gezocht moet worden,
laat staan in w�lke vreemde taal. En wat het eten (welk eten) ermee te maken
heeft?