Ik ga naar school omdat ik Nederlands moet leren.
dank u wel! :)
De actie is juist, want de zin is fout.
--
Flibsy
Is dit grappig bedoeld of zo?
Het is heel flauw op deze manier bij de OP verwarring te zaaien.
Beste David, let niet op die grappenmakers hier.
Correct is:
"Ik ga naar school omdat ik Nederlands moet leren".
Wat is je moedertaal?
--
Vriendelijke groet,
Simon Brouwer.
>David Remacle schreef:
>> Ik ga naar school omdat moet ik Nederlands leren.
>
>Beste David, let niet op die grappenmakers hier.
>
>Correct is:
>"Ik ga naar school omdat ik Nederlands moet leren".
>
>Wat is je moedertaal?
Frans, aan zijn emailadres te zien.
Volgens mij heeft hij al vaker vragen gesteld hier.
--
Save the apartheid boycott of the lesbian Nazi lettuce growers for
Jesus of the nuclear whale! -- slogan on a T-shirt from Bangkok
mijn modertaal is frans.
mijn moedertaal is Frans en ik makt veel fouten.
"Ik maak veel fouten".
Ik maak
Jij maakt
Hij maakt / Zij maakt
Wij maken
Jullie maken
Zij maken
Je mag ook zeggen: "Ik ga naar school omdat in Nederlands leren moet."
Als het niet gaat om een verplichting (une obligation) Nederlands te leren,
maar om de bedoeling, het doel (le but, l'objectif) Nederlands te leren, kun
je beter zeggen: "Ik ga naar school om Nederlands te leren."
U maakt
Gij maakt
Het maakt
Maak je?
Hee, maak het een beetje!
--
Flibsy
De eerste belangrijke Franse zin die alle Nederlanders op school moesten
leren is "papa fume une pipe", en als ze nu bijna alles vergeten zijn kennen
ze die zin nog wel. Wat is de beste Nederlandse zin die jij hebt moeten
leren?
Gok: "Waar is hier het dichtsbijzijnde abatoir?"
--
'n Leng afkeren
> > Correct is:
> > "Ik ga naar school omdat ik Nederlands moet leren".
> Je mag ook zeggen: "Ik ga naar school omdat in Nederlands leren moet."
/in/ moet /ik/ zijn.
Nederlanders maken ook veel fouten in hun eigen taal:) Slordig!
Men, men maakt!
--
Bart
Consensus wordt doorgaans zwaar overgewaardeerd.
"David Remacle" <drem...@NOSpamfree.fr> schreef in bericht
news:4b016191$0$745$426a...@news.free.fr...
> Ik ga naar school omdat moet ik Nederlands leren.
Klinkt goed, maar beter is:
Ik ga naar de hoeren omdat moet ik Nederlands leren.
Wreed&aardig
Gelieve Fransmannen geen germanismen aan te leren.
En geen 'in' te schrijven waar 'ik' hoort te staan.
-p
Nee: dat was "Papa fume une pipe". Toen de joints kwamen verdween de
hoofdletter. Zal wel iets met bewustzijnsvernauwing te maken hebben.
-p
>
>"Simon Brouwer" <simon...@xs4all.nl> schreef in bericht
>news:4b01a747$0$25995$e4fe...@dreader23.news.xs4all.nl...
>> David Remacle schreef:
>>> Ik ga naar school omdat moet ik Nederlands leren.
>>
>> Beste David, let niet op die grappenmakers hier.
>>
>> Correct is:
>> "Ik ga naar school omdat ik Nederlands moet leren".
>
>Je mag ook zeggen: "Ik ga naar school omdat ik Nederlands leren moet."
Ik ben het daar niet mee eens. Het is mogelijk niet uitgesproken fout,
maar ook zeker geen natuurlijk Nederlands.
--
Panda
Men make een lekker maᅵzenapapje.
--
Flibsy
https://nltaal.nl (in opbouw):
taalbronnen, nl.taal specifieke sites, verzamelingen, Veel Voorkomende
Vragen, termen en gewoonten, frequente posters met links naar
taalstekkies, site-tips.
> BartV:
>> Johannes schreef:
>>> "Peter Elderson" <peld...@gmail.com> schreef in bericht
>>>
news:1df95d41-76f6-498c...@g27g2000yqn.googlegroups.com...
>>> On 17 nov, 16:28, David Remacle <drema...@NOSpamfree.fr> wrote:
>>>>> David Remacle a écrit :
>>>>>
>>>>> > Simon Brouwer a écrit :
>>>>> >> David Remacle schreef:
>>>>> >>> Ik ga naar school omdat moet ik Nederlands leren.
>>>>>
>>>>> >> Beste David, let niet op die grappenmakers hier.
>>>>>
>>>>> >> Correct is:
>>>>> >> "Ik ga naar school omdat ik Nederlands moet leren".
>>>>>
>>>>> >> Wat is je moedertaal?
>>>>>
>>>>> > mijn modertaal is frans.
>>>>>
>>>>> mijn moedertaal is Frans en ik makt veel fouten.
>>>>
>>>> "Ik maak veel fouten".
>>>>
>>>> Ik maak
>>>> Jij maakt
>>>> Hij maakt / Zij maakt
>>>> Wij maken
>>>> Jullie maken
>>>> Zij maken
>>>
>>> U maakt
>>> Gij maakt
>>> Het maakt
>>
>> Men, men maakt!
>
> Men make een lekker maïzenapapje.
Qu'on prépare un bon roux de farine de maïs.
--
Groet, salut, Wim.
Hullie maken
--
'n leng afkeren
Voor volgorde van werkwoordvormen zie:
http://rudhar.com/lingtics/verbordr.htm .
Voor vervoegingen zie:
http://www.verbix.com/languages/dutch.shtml .
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.eu
Zelf gemaakt? Makkelijk? Wel vermakelijk.Geef mij maar een makke Macon.
--
P@ndabear.
Imagine, war breaks out en nobody turns up. (FGTH).
Een Fransman, twee Fransen, tevens meervoud van Fran�aise, wat echter ook
best Fran�aises mag luiden; Maar zeker niet 'Fransmannen', het zijn geen
Vikingen tenslotte, eerder Gall�ers.
Ik zou trouwens eerder zeggen (Je dirai: ) "Ik ga naar school om Nederlands
te leren" ( ...pour �tudier....)
> "Wim van Bemmel" <w...@france.invalid> schreef in bericht
> news:4b02f1df$0$22933$e4fe...@news.xs4all.nl...
>> On Tue, 17 Nov 2009 19:45:19 +0100, Flibsy wrote:
>>
>>> BartV:
>>>> Johannes schreef:
>>>>> "Peter Elderson" <peld...@gmail.com> schreef in bericht
>>>>>
>>
news:1df95d41-76f6-498c...@g27g2000yqn.googlegroups.com...
>>>>> On 17 nov, 16:28, David Remacle <drema...@NOSpamfree.fr> wrote:
>>>>>>> David Remacle a écrit :
>>>>>>>
>>>>>>> > Simon Brouwer a écrit :
>>>>>>> >> David Remacle schreef:
>>>>>>> >>> Ik ga naar school omdat moet ik Nederlands leren.
>>>>>>>
>>>>>>> >> Beste David, let niet op die grappenmakers hier.
>>>>>>>
>>>>>>> >> Correct is:
>>>>>>> >> "Ik ga naar school omdat ik Nederlands moet leren".
>>>>>>>
>>>>>>> >> Wat is je moedertaal?
>>>>>>>
>>>>>>> > mijn modertaal is frans.
>>>>>>>
>>>>>>> mijn moedertaal is Frans en ik makt veel fouten.
>>>>>>
>>>>>> "Ik maak veel fouten".
>>>>>>
>>>>>> Ik maak
>>>>>> Jij maakt
>>>>>> Hij maakt / Zij maakt
>>>>>> Wij maken
>>>>>> Jullie maken
>>>>>> Zij maken
>>>>>
>>>>> U maakt
>>>>> Gij maakt
>>>>> Het maakt
>>>>
>>>> Men, men maakt!
>>>
>>> Men make een lekker maïzenapapje.
>>
>> Qu'on prépare un bon roux de farine de maïs.
>>
>> --
>> Groet, salut, Wim.
>
> Zelf gemaakt? Makkelijk? Wel vermakelijk.Geef mij maar een makke Macon.
Niet makkelijk, smakelijk! Geen Macon, Côtes du Rhône Villages Puyméras!
Van de buurman!
--
Groet, salut, Wim.
Moeder snijdt het brood.
>
>"David Remacle" <drem...@NOSpamfree.fr> schreef in bericht
>news:4b02c0f1$0$736$426a...@news.free.fr...
>> David Remacle a �crit :
>>> Simon Brouwer a �crit :
>>>> David Remacle schreef:
>>>>> Ik ga naar school omdat moet ik Nederlands leren.
>>>>
>>>> Beste David, let niet op die grappenmakers hier.
>>>>
>>>> Correct is:
>>>> "Ik ga naar school omdat ik Nederlands moet leren".
>>>>
>>>> Wat is je moedertaal?
>>>
>>> mijn modertaal is frans.
>>
>> mijn moedertaal is Frans en ik makt veel fouten.
>
>Ik zou trouwens eerder zeggen (Je dirai: )
'Je dirais', dacht ik.
--
Panda
> >>>> Beste David, let niet op die grappenmakers hier.
> >>>> Correct is:
> >>>> "Ik ga naar school omdat ik Nederlands moet leren".
> >>>> Wat is je moedertaal?
> >>> mijn modertaal is frans.
> >> mijn moedertaal is Frans en ik makt veel fouten.
> >Ik zou trouwens eerder zeggen (Je dirai: )
> 'Je dirais', dacht ik.
Als je het maar niet /zegt/, dan.
Misschien dat David hier Franse les wil geven?
> On Tue, 17 Nov 2009 21:51:01 +0100, "P@nadanbear" <Gustaaf@
> Schokland.nl> wrote:
>
>
>>"David Remacle" <drem...@NOSpamfree.fr> schreef in bericht
>>news:4b02c0f1$0$736$426a...@news.free.fr...
>>> David Remacle a écrit :
>>>> Simon Brouwer a écrit :
>>>>> David Remacle schreef:
>>>>>> Ik ga naar school omdat moet ik Nederlands leren.
>>>>>
>>>>> Beste David, let niet op die grappenmakers hier.
>>>>>
>>>>> Correct is:
>>>>> "Ik ga naar school omdat ik Nederlands moet leren".
>>>>>
>>>>> Wat is je moedertaal?
>>>>
>>>> mijn modertaal is frans.
>>>
>>> mijn moedertaal is Frans en ik makt veel fouten.
>>
>>Ik zou trouwens eerder zeggen (Je dirai: )
>
> 'Je dirais', dacht ik.
Je dirai = ik zal zeggen, je dirais = ik zou zeggen.
--
Groet, salut, Wim.
Jouw Nederlands is beter dan mijn Frans!
"Frans kent mij, mij ik ken Frans niet."
Vraag gewoon wat je wil vragen en laat je vooral niet afzeiken door
sommige personen in deze nieuwsgroep.
Ik vind het heel normaal om iemand te helpen, die zijn best doet om zijn
taalvaardigheden te verbeteren. Ik heb in het verleden Engelsen, Noren,
Duitsers, Polen en Oekra�ners geholpen met hun Nederlands.
--
Rudolpho
Carpe diem
Het maakt niet uit.
--
Rudolpho
Carpe diem
Waarom niet Fransmensen? Evrouwcipatie :-)
--
Rudolpho
Carpe diem
>>> De eerste belangrijke Franse zin die alle Nederlanders op school
>>> moesten leren is "papa fume une pipe", en als ze nu bijna alles
>>> vergeten zijn kennen ze die zin nog wel. Wat is de beste
>>> Nederlandse zin die jij hebt moeten leren?
>>>
>> Pa rookt een pijp.
>
> Moeder snijdt het brood.
Is dat soms de vertaling van "Le cheval et dans le pr�"?
> Is dat soms de vertaling van "Le cheval et dans le pré"?
et = est ;-)
--
Groet, salut, Wim.
Ik zou bijna een slechte grap maken.... maar ik ben even niet in de haag
dus ik hou me in.
Toch wel leuk dat ze vroeger echt alles vanuit het perspectief van het
kind deden.
Vanaf dat moment hoefde "Maman" ook niet meer de hele tijd "dans la cuisine"
door te brengen, maar werd ze "dans le jardin" geposteerd.
Daarentegen verzette "Le chat" al die tijd geen poot, en bleef dus
voortdurend "sur le piano".
Overigens: joints in de 5de klas lagere school?
--
Jeroen
Bij de onderwijzers, natuurlijk.
--
Groet, salut, Wim.
Va votre corridor et n'escalier pas dans l'espoir. :-)
--
Rudolpho
Carpe diem
>Ik vind het heel normaal om iemand te helpen, die zijn best doet om zijn
>taalvaardigheden te verbeteren. Ik heb in het verleden Engelsen, Noren,
>Duitsers, Polen en Oekra�ners geholpen met hun Nederlands.
Mooi, man!
D'accord. Komt-ie.....
>>> zijn taalvaardigheden te verbeteren. Ik heb in het verleden Engelsen,
>>> Noren, Duitsers, Polen en Oekra�ners geholpen met hun Nederlands.
Vandaar.
Fransozen, toch?
--
Flibsy
https://nltaal.nl (in opbouw):
taalbronnen, nl.taal specifieke sites, verzamelingen, Veel Voorkomende
Vragen, termen en gewoonten, frequente posters met links naar
taalstekkies, site-tips.
>>> Pa rookt een pijp.
>>
>> Moeder snijdt het brood.
>
> Toch wel leuk dat ze vroeger echt alles vanuit het perspectief van het
> kind deden.
>
Met van die lekker duidelijke rolverdelingen.
Mijn moddertaal is ook Frans.
--
'n Leng afkeren
Dat is nog steeds zo:
Vader snijdt op.
Moeder pijpt.
-p
Maar ook toen al niet altijd in het belang van het kind.
Anders had pa die pijp allang weggeflikkerd.
-p
Hm, de eerste zinnen die ik leerde waren volgens mij: "Marie a une
poup�e. La poup�e est sage." Toen ik 10 was ofzo.
--
dik t. winter, cwi, science park 123, 1098 xg amsterdam, nederland, +31205924131
home: bovenover 215, 1025 jn amsterdam, nederland; http://www.cwi.nl/~dik/
De maakbare samenleving. :-)
Hey, make it a little! :-)
Krek (of krekt), zoals ze hier zeggen. Dat komt van correct, en da's ook
weer Frans!
Psies.
Keep me thereover up! :-)
Ik vond:
Papa fume une pipe
Maman coupe le pain
Pierre coupe aussi
Il coupe une pomme...
Ach, toen kon dat nog allemaal. Oh nostalgie, oh weemoed...
Toen was een tevreden roker nog /geen/ onruststoker.
Maar er kwam volgens mij ook nog een l'hirondelle in het verhaal voor.
Hoe zat het daar ook alweer mee?
> Ik vond:
>
> Papa fume une pipe
> Maman coupe le pain
> Pierre coupe aussi
> Il coupe une pomme...
Papa rookt een pijp.
Moeder snijdt de brood
Pierre snijdt ook.
Hij snijdt een appel
heb ik juist ?
Moeder snijdt *het* brood
Jouw vertaling is verder helemaal goed.
>Va votre corridor et n'escalier pas dans l'espoir. :-)
escaliez
--
Panda
>"David Remacle"
>> Ik ga naar school omdat moet ik Nederlands leren.
>
>De eerste belangrijke Franse zin die alle Nederlanders op school moesten
>leren is "papa fume une pipe", en als ze nu bijna alles vergeten zijn kennen
>ze die zin nog wel.
In die tijd schreef ik mijn opa een brief met Franse zinnetjes,
samengesteld uit de woordjes die ik al kende, zoals "Le souris est
sous la tasse."
--
Panda
>In article <4B02D818...@opt-in.invalid> Piet Beertema <www.godfatherof.nl/@opt-in.invalid> writes:
> > jkien wrote:
> > > De eerste belangrijke Franse zin die alle Nederlanders op school
> > > moesten leren is "papa fume une pipe"
> >
> > Nee: dat was "Papa fume une pipe".
>
>Hm, de eerste zinnen die ik leerde waren volgens mij: "Marie a une
>poup�e. La poup�e est sage."
Sage? Dat is toch 'wijs'???
--
Panda
Te gek! (Daarmee bedoel ik: 'Heel goed!')
Op het ene foutje na dat Leon al noemt.
--
Panda
>Piet Beertema schreef:
>> BartV wrote:
>>>>> Pa rookt een pijp.
>>>>
>>>> Moeder snijdt het brood.
>>>
>>> Toch wel leuk dat ze vroeger echt alles vanuit het perspectief
>>> van het kind deden.
>>
>> Maar ook toen al niet altijd in het belang van het kind.
>> Anders had pa die pijp allang weggeflikkerd.
>
>Ach, toen kon dat nog allemaal. Oh nostalgie, oh weemoed...
>Toen was een tevreden roker nog /geen/ onruststoker.
>
>Maar er kwam volgens mij ook nog een l'hirondelle in het verhaal voor.
>Hoe zat het daar ook alweer mee?
En hirondelle lijkt me voor gevorderden.
--
Panda
>On Wed, 18 Nov 2009 00:23:28 +0100, Rudolpo <a...@b.invalid> wrote:
>
>>Va votre corridor et n'escalier pas dans l'espoir. :-)
>
>escaliez
En: 'Allez votre corridor'.
--
Panda
Avec une quac de mayonaise.
--
Flibsy
Bijna. De complete versie:
Papa fume
Papa fume une pipe
Maman coupe le pain
Pierre coupe aussi
Pierre coupe une pomme
Marie mange une pomme
-p
Leuke lamp trouwens.
Mayonnaise ...
--
Groet, salut, Wim.
> On Wed, 18 Nov 2009 10:51:14 GMT, "Dik T. Winter" <Dik.W...@cwi.nl>
> wrote:
>
>>In article <4B02D818...@opt-in.invalid> Piet Beertema
>><www.godfatherof.nl/@opt-in.invalid> writes:
>> > jkien wrote:
>> > > De eerste belangrijke Franse zin die alle Nederlanders op school
>> > > moesten leren is "papa fume une pipe"
>> >
>> > Nee: dat was "Papa fume une pipe".
>>
>>Hm, de eerste zinnen die ik leerde waren volgens mij: "Marie a une
>>poupée. La poupée est sage."
>
> Sage? Dat is toch 'wijs'???
Braaf. "Margot qui était simple et très sage présumait c'était pour voir
son chat que les gars, que les gars du village étaient lalalalala"
--
Groet, salut, Wim.
Bien:
Papa fait le fanfaron.
Maman fait une pipe.
-p
>In article <4B02D818...@opt-in.invalid> Piet Beertema <www.godfatherof.nl/@opt-in.invalid> writes:
> > jkien wrote:
> > > De eerste belangrijke Franse zin die alle Nederlanders op school
> > > moesten leren is "papa fume une pipe"
> >
> > Nee: dat was "Papa fume une pipe".
>
>Hm, de eerste zinnen die ik leerde waren volgens mij: "Marie a une
>poup�e. La poup�e est sage." Toen ik 10 was ofzo.
Ik denk dat mijn vader me op vakantie in Fankrijk al snel 'chien m�chant'
heeft uitgelegd.
--
Bart
>Leon a �crit :
>heb ik juist ?
"heb ik het goed?" of "is dit juist?"
--
Bart
Ja drukfout; daggik.
--
P@ndabear.
Imagine, war breaks out en nobody turns up. (FGTH).
En die met de zeug?
Een, twee, drie,
Kijk, daar is m'n broer, Adri,
Vier, vijf, zes,
En d�'s nou m'n zussie Tes.
Welnee, rook hartstikke lekker!
Frans kent mij, maar ik ken Frans niet :-)
--
Rudolpho
Carpe diem
"Ikke niet begrijpe, ben domme Hollander"
--
Rudolpho
Carpe diem
Dan sla je wel een moederfiguur :-)
--
Rudolpho
Carpe diem
Dan liever Francijzen. Als je die niet mag, kan je er een "broodje open
been" van maken.
--
Rudolpho
Carpe diem
Het eerste Frans dat ik leerde was: "Vous permetez Messieur, mag ik uw
dochter even lenen" (Adamo)
--
Rudolpho
Carpe diem
qu'c'était pour voir ...
http://www.youtube.com/watch?v=zuxMhzKeozo
Kan allemaal. Context-afhankelijk.
Die pop was gehoorzaam/zoet.
sage kan ook wijs/verstandig zijn.
Margot was een braaf/net/zedig meisje.
En een sage-femme is een vroedvrouw.
-p
Mijn broer moest dat eerst voelen. "Un poodle blanc et m�chant" Hap deed
deze hond. Het was wel een Waalse hond.
--
Rudolpho
Carpe diem
Wat lief van Pierre, hij schilt een appel voor zijn zus Marie :-)
--
Rudolpho
Carpe diem
Zijn wij trekkende iemands been?
--
Rudolpho
Carpe diem
<VROEGAH>
"Een tevreden roker is geen onruststoker"
</VROEGAH>
--
Rudolpho
Da's geen Frans, maar koeterfrans.
-p
Dan heb je het toch niet helemaal goed begrepen. :-)
-p
Nee, nee. Ik kreeg dit extra curriculaar in de 6e klas van de lagere
school (groep 8 voor de laagbejaarden) eenmaal in de week tussen de
middag van een meester in een beige stofjas (toen al vrijwel het
laatste exemplaar van een uitstervende soort) uit een klein grijs
boekje.
Zo verstond ik het. Mondegreen avant la lettre :-)
--
Rudolpho
Carpe diem
Ok�: hij *snijdt* de appel voor zijn zuster.
Heb her vaker gepost: "Frans kent mij, maqr ik ken Frans niet!"
--
Rudolpho
Carpe diem
Hij trekt met zijn been want zijn armen zitten in het gips.