Account Options

  1. Sign in
The old Google Groups will be going away soon, but your browser is incompatible with the new version.
Google Groups Home
« Groups Home
De voor Nederlanders meest onbegrijpelijke 'Vlaamse' tekst
There are currently too many topics in this group that display first. To make this topic appear first, remove this option from another topic.
There was an error processing your request. Please try again.
flag
  Messages 176 - 185 of 185 - Collapse all  -  Translate all to Translated (View all originals) < Older 
The group you are posting to is a Usenet group. Messages posted to this group will make your email address visible to anyone on the Internet.
Your reply message has not been sent.
Your post was successful
 
From:
To:
Cc:
Followup To:
Add Cc | Add Followup-to | Edit Subject
Subject:
Validation:
For verification purposes please type the characters you see in the picture below or the numbers you hear by clicking the accessibility icon. Listen and type the numbers you hear
 
Ruud Harmsen  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Nov 17 2012, 11:27 am
Newsgroups: nl.taal
From: Ruud Harmsen <r...@rudhar.com>
Date: Sat, 17 Nov 2012 17:27:22 +0100
Local: Sat, Nov 17 2012 11:27 am
Subject: Re: De voor Nederlanders meest onbegrijpelijke 'Vlaamse' tekst
Sat, 17 Nov 2012 16:16:22 +0100: Loekie Ratelkous <maill...@hetnet.nl>
schreef/wrote:

>Ik ben geen musicoloog, maar als ik het een beetje begrepen heb is
>A-flat Minor dubbelop

Nee hoor, een 'flat' is een mol, die verlaagt de grondtoon A, en
'minor' betekent mineur of kleine terts, dat verlaagt dus de derde
toon in de toonladder.

In het Nederlands heet zoiets 'as kleine terts', in het Frans 'la
b mol mineur'.

Even kijken hoeveel mollen (how many flats) zo'n toonladder heeft, c,
f, bes, es, as. Nul, 1, 2, 3, 4 mollen dus.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Maarten van Tilburg  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Nov 17 2012, 2:27 pm
Newsgroups: nl.taal
From: Maarten van Tilburg <maart...@yahoo.com>
Date: Sat, 17 Nov 2012 17:27:18 -0200
Local: Sat, Nov 17 2012 2:27 pm
Subject: Re: De voor Nederlanders meest onbegrijpelijke 'Vlaamse' tekst
Em 17/11/2012 14:08, Loekie Ratelkous escreveu:

> Op [date] schreef Izak van Langevelde  in [id]
>> In article <50a7a703$0$30115$703f8...@news.kpn.nl>,
>>  Loekie Ratelkous <maill...@hetnet.nl> wrote:

>>> Ik ben geen musicoloog, maar als ik het een beetje begrepen heb is
>>> A-flat Minor dubbelop (een
>>> hoe-heette-dat-ook-al-weer-toen-ik-nog-een-geheugen-had)
>>> Nederlandse equivalent zou zijn A klein mineur, terwijl A klein = A
>>> mineur.

RH had het juist, het is As mineur en zeker niet dubbelop

>> "Maestro", kent U dat programma op de Nederlandse buis?

> Op donderdagavond repeteren wij. Het schijnt hilarisch te zijn...
> Maar als je een beetje van muziek maken af weet, dan zie je dat de
> kandidaten een lintje verdienen, hoe weinig ze er ook van bakken.

Ach, wat je er van zou kunnen leren is dat dirigeren niet mooi bewegen
op muziek is, maar daadwerkelijk sturen. Er zijn er maar heel weinig die
dat zomaar kunnen, ik denk dat Danny Kaye echt de uitzondering is en blijft.

> Er is verschil tussen als volslagen leek op het juiste moment de juiste
> bewegingen maken waarop de juiste mensen correct inzetten en mijn probleem:
> Wij zingen momenteel Ramirez' Navidad Nuestra, en dan moet je op basis
> van een beweging van een goede dirigent je bek opentrekken, terwijl het
> ritme tegen onze al 25 jaar aan Westeuropesche muziek gewende
> zangersoren zegt: wacht nog een achtste tel...
> Innerlijke verscheurdheid....

Geloof de dirigent nou maar. :)

 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Maarten van Tilburg  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Nov 17 2012, 2:44 pm
Newsgroups: nl.taal
From: Maarten van Tilburg <maart...@yahoo.com>
Date: Sat, 17 Nov 2012 17:43:47 -0200
Local: Sat, Nov 17 2012 2:43 pm
Subject: Re: De voor Nederlanders meest onbegrijpelijke 'Vlaamse' tekst
Em 17/11/2012 14:27, Ruud Harmsen escreveu:

> Nee hoor, een 'flat' is een mol, die verlaagt de grondtoon A, en
> 'minor' betekent mineur of kleine terts, dat verlaagt dus de derde
> toon in de toonladder.

> In het Nederlands heet zoiets 'as kleine terts', in het Frans 'la
> b mol mineur'.

juist.

Maar hij is vast heel zeldzaam, zie onder.

> Even kijken hoeveel mollen (how many flats) zo'n toonladder heeft, c,
> f, bes, es, as. Nul, 1, 2, 3, 4 mollen dus.

Ik dacht dat ik die nog zomaar paraat had, maar helaas moet ik dat
reconstrueren.

Mineur toonladders hebben dezelfde voortekens als hun majeur parallel.

De majeur parallel van As klein is Ces groot (kleine terts as-bes-ces)

Ces heeft de voortekens bes-es-as-des-ges-ces-fes

alle zeven dus :)

controle:

do    re    mi  fa    so    la    si  do
ces   des   es  fes   ges   as    bes ces


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Peter Elderson  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Nov 17 2012, 3:36 pm
Newsgroups: nl.taal
From: Peter Elderson <address...@invalid.invalid>
Date: 17 Nov 2012 20:36:15 GMT
Local: Sat, Nov 17 2012 3:36 pm
Subject: Re: De voor Nederlanders meest onbegrijpelijke 'Vlaamse' tekst
Maarten van Tilburg <maart...@yahoo.com> wrote:

as je t nie erg vindt speel ik 5 kruizen, vind ik makkelijker.
--
pe

 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
TheBoss  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Nov 17 2012, 5:10 pm
Newsgroups: nl.taal
From: TheBoss <TheB...@invalid.nl>
Date: 17 Nov 2012 22:10:28 GMT
Local: Sat, Nov 17 2012 5:10 pm
Subject: Re: De voor Nederlanders meest onbegrijpelijke 'Vlaamse' tekst
Peter Elderson <address...@invalid.invalid> wrote in
news:648974662374877251.020605address_is-
invalid.inva...@newszilla.xs4all
.nl:

Dat klopt niet volgens mij.
Zo heeft Gmaj 1 kruis en Gmin 2 mollen (immers parallel aan Bes Majeur).
Een handige ezelsbrug is: 3 kruisen minder of 3 mollen erbij.
Van Gmaj-->Gmin krijg je dan: 1 (kruis) - 3 --> -2 kruisen --> 2 mollen.
Dit zijn de complete reeksen van 7 moolen naar 7 kruisen:

Majeur:

-7---6---5---4---3---2---1---0---1---2---3---4---5---6---7-
 b   b   b   b   b   b   b  b/#  #   #   #   #   #   #   #

Ces-Ges-Des--As--Es-Bes--F---C---G---D---A---E---B--Fis-Cis

Mineur:

-7---6---5---4---3---2---1---0---1---2---3---4---5---6---7-
 b   b   b   b   b   b   b  b/#  #   #   #   #   #   #   #

-As--Es-Bes--F---C---G---D---A---E---B--Fis-Cis-Gis-Dis-Ais

>> De majeur parallel van As klein is Ces groot (kleine terts
>> as-bes-ces)

>> Ces heeft de voortekens bes-es-as-des-ges-ces-fes

>> alle zeven dus :)

>> controle:

>> do    re    mi  fa    so    la    si  do
>> ces   des   es  fes   ges   as    bes ces

> as je t nie erg vindt speel ik 5 kruizen, vind ik makkelijker.

Of dat makkelijker is (of zo ervaren wordt), hangt uiteraard af van:

1. het instrument
2. het muziekstuk
3. de instrumentalist

Het is ook een wijdverbreid misverstand dat meer mollen of kruisen ook
automatisch moeilijker zou zijn dan minder.
En wat betreft jouw 5 kruizen (kruisen?) t.o.v. de oorspronkelijke 7
mollen: je speelt dan uiteraard wel in een andere toonsoort, t.w. Gis.
Dat mag op het eerste oog (of beter: gehoor) hetzelfde lijken als As,
maar dat is toch niet zo.

--
Jeroen


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
TheBoss  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Nov 17 2012, 5:21 pm
Newsgroups: nl.taal
From: TheBoss <TheB...@invalid.nl>
Date: 17 Nov 2012 22:21:06 GMT
Local: Sat, Nov 17 2012 5:21 pm
Subject: Re: De voor Nederlanders meest onbegrijpelijke 'Vlaamse' tekst

TheBoss <TheB...@invalid.nl> wrote:

>> Maarten van Tilburg <maart...@yahoo.com> wrote:
<...>

>>> Mineur toonladders hebben dezelfde voortekens als hun majeur
>>> parallel.

> Dat klopt niet volgens mij.
> Zo heeft Gmaj 1 kruis en Gmin 2 mollen (immers parallel aan Bes Majeur).

Excuses, ik had niet goed genoeg gelezen; je gebruikte hier een andere
betekenis van het woord parallel.

--
Jeroen


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Maarten van Tilburg  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Nov 17 2012, 7:59 pm
Newsgroups: nl.taal
From: Maarten van Tilburg <maart...@yahoo.com>
Date: Sat, 17 Nov 2012 22:58:48 -0200
Local: Sat, Nov 17 2012 7:58 pm
Subject: Re: De voor Nederlanders meest onbegrijpelijke 'Vlaamse' tekst
Em 17/11/2012 20:10, TheBoss escreveu:

> Peter Elderson <address...@invalid.invalid> wrote in

>>> Mineur toonladders hebben dezelfde voortekens als hun majeur
>>> parallel.

> Dat klopt niet volgens mij.
> Zo heeft Gmaj 1 kruis en Gmin 2 mollen (immers parallel aan Bes Majeur).

Je had het al opgemerkt. Parallel in _deze_ betekenis dus. Maar
misschien maakte ik het nodeloos ingewikkeld, het is mijn ezelsbruggetje.

>>> do    re    mi  fa    so    la    si  do
>>> ces   des   es  fes   ges   as    bes ces

>> as je t nie erg vindt speel ik 5 kruizen, vind ik makkelijker.

> Of dat makkelijker is (of zo ervaren wordt), hangt uiteraard af van:

> 1. het instrument
> 2. het muziekstuk
> 3. de instrumentalist

> Het is ook een wijdverbreid misverstand dat meer mollen of kruisen ook
> automatisch moeilijker zou zijn dan minder.

Moeilijker in die zin dat het minder vaak voorkomt, dus minder geoefend
is, en wellicht ook minder in het gehoor ligt. Als ik van het blad speel
lees ik geen noten maar greepschrift, dat scheelt een vertaalslag, maar
als ik een ces zie staan moet ik toch weer even vertalen dat het
eigenlijk een b is, nou ja, oneigenlijk dan.

Met het orkest had ik een stuk in 4 mollen dat heel moeilijk zuiver te
krijgen was. De andere delen hadden 3 mollen en gaven geen probleem. Ik
heb nooit echt begrepen hoe dat kwam...

> En wat betreft jouw 5 kruizen (kruisen?) t.o.v. de oorspronkelijke 7
> mollen: je speelt dan uiteraard wel in een andere toonsoort, t.w. Gis.
> Dat mag op het eerste oog (of beter: gehoor) hetzelfde lijken als As,
> maar dat is toch niet zo.

Enharmonische verwisseling gaat alleen maar goed bij gelijkzwevende
temperatuur, dwz het octaaf is in 12 gelijke delen verdeeld. Eigenlijk
is dat niet zo, en bij zangers en violisten (bv) is dat goed te merken,
maar in het algemeen goed bruikbaar. Zelfs JS Bach was er gelukkig mee.

[dit onderwerp, samen met wolfskwinten, de toonladder in Azie en het
31-toons orgel is hier al meerdere malen uitgebreid besproken. Vergeef
mij als ik frikkerig overkom, je weet maar nooit of er
musici/musicologen meelezen :) ]


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Peter Elderson  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Nov 18 2012, 3:11 am
Newsgroups: nl.taal
From: Peter Elderson <address...@invalid.invalid>
Date: 18 Nov 2012 08:11:17 GMT
Local: Sun, Nov 18 2012 3:11 am
Subject: Re: De voor Nederlanders meest onbegrijpelijke 'Vlaamse' tekst

Was ik de knipoog vergeten?
--
pe

 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Ruud Harmsen  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Nov 19 2012, 3:22 am
Newsgroups: nl.taal
From: Ruud Harmsen <r...@rudhar.com>
Date: Mon, 19 Nov 2012 09:22:33 +0100
Local: Mon, Nov 19 2012 3:22 am
Subject: Re: De voor Nederlanders meest onbegrijpelijke 'Vlaamse' tekst
Sat, 17 Nov 2012 17:43:47 -0200: Maarten van Tilburg
<maart...@yahoo.com> schreef/wrote:

Juist. Was ik even vergeten. Mijn 4 mollen geldt dus voor as groot,
niet voor as klein. Foutje.

>De majeur parallel van As klein is Ces groot (kleine terts as-bes-ces)

>Ces heeft de voortekens bes-es-as-des-ges-ces-fes

>alle zeven dus :)

Ja, klopt. Heel raar dus. En enharmonisch gelijk aan B groot met 5
kruizen. 5 plus 7 is 12, geen toeval.

--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Ruud Harmsen  
View profile   Translate to Translated (View Original)
 More options Nov 19 2012, 3:26 am
Newsgroups: nl.taal
From: Ruud Harmsen <r...@rudhar.com>
Date: Mon, 19 Nov 2012 09:26:13 +0100
Local: Mon, Nov 19 2012 3:26 am
Subject: Re: De voor Nederlanders meest onbegrijpelijke 'Vlaamse' tekst

>> Maarten van Tilburg <maart...@yahoo.com> wrote:
>>> Mineur toonladders hebben dezelfde voortekens als hun majeur
>>> parallel.

17 Nov 2012 22:10:28 GMT: TheBoss <TheB...@invalid.nl> schreef/wrote:

>Dat klopt niet volgens mij.
>Zo heeft Gmaj 1 kruis en Gmin 2 mollen (immers parallel aan Bes Majeur).

Dus: Maarten zei het wel goed en jullie hebben allebei gelijk. Toch?

>Of dat makkelijker is (of zo ervaren wordt), hangt uiteraard af van:

>1. het instrument
>2. het muziekstuk
>3. de instrumentalist

>Het is ook een wijdverbreid misverstand dat meer mollen of kruisen ook
>automatisch moeilijker zou zijn dan minder.
>En wat betreft jouw 5 kruizen (kruisen?) t.o.v. de oorspronkelijke 7
>mollen: je speelt dan uiteraard wel in een andere toonsoort, t.w. Gis.
>Dat mag op het eerste oog (of beter: gehoor) hetzelfde lijken als As,
>maar dat is toch niet zo.

Ja. Sommige instrumenten 'staan' zelf al in een bepaalde toonsoort.
Die is dan makkelijker te spelen. Soms worden ze daarom ook
transponerend genoteerd. Handig voor de speler, een wanhoop voor de
componist.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com

 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
End of messages < Older 
« Back to Discussions « Newer topic     Older topic »