Google Groupes n'accepte plus les nouveaux posts ni abonnements Usenet. Les contenus de l'historique resteront visibles.

Taalpost: verzin een tv-titel

9 vues
Accéder directement au premier message non lu

Hopperman

non lue,
14 avr. 2011, 18:11:4014/04/2011
à

Taalpost 1165: 13 april 2011

2. Oproep van de maand: verzin een tv-titel!

Dit najaar zendt de NTR een spiksplinternieuw programma uit rond de
Nederlandse taal. Onder leiding van Erik van Muiswinkel zullen
cabaretiers, schrijvers en andere talenknobbels laten zien hoe rijk het
Nederlands is en hoeveel plezier je ermee kunt beleven. Alles wat onze
taal zo mooi en leuk maakt, kan aan de orde komen: van limerick tot
lijflied, van isogram tot palindroom, van mondegreen tot dubbelzin. Aan
het slot van ieder programma zal één kandidaat de taalacrobaat van de
week blijken te zijn.

De programma's worden deze zomer opgenomen en uitgezonden vanaf half
oktober. Acht weken lang elke week om half negen op Nederland 2. Wat nog
ontbreekt is een pakkende titel. Stel u zo'n programma voor en er komt
vast een titel bij u opborrelen. Stuur die direct naar de redactie van
Taalpost (reda...@taalpost.nl). De inzender van de titel die de NTR
voor het programma kiest, wordt uitgenodigd om de opnamen bij te wonen.

reda...@taalpost.nl

Subject: programmatitel (Taalpost 1165)

Ik heb ingezonden met twee suggesties.

Mazzel!

En er loopt nog een prijsvraag over een naam voor een
nieuw uit te brengen digitale Taalpost voor jongeren.
Daar had ik vijf ideeen voor.

The Boss

non lue,
14 avr. 2011, 19:52:3114/04/2011
à
On 15 apr, 00:11, Hopperman <xinva...@xinvalid.nl> wrote:
> Taalpost 1165: 13 april 2011
>
> 2. Oproep van de maand: verzin een tv-titel!
>
> Dit najaar zendt de NTR een spiksplinternieuw programma uit rond de
> Nederlandse taal. Onder leiding van Erik van Muiswinkel zullen
> cabaretiers, schrijvers en andere talenknobbels laten zien hoe rijk het
> Nederlands is en hoeveel plezier je ermee kunt beleven.

Grappig dat juist de redactie van Taalpost het woord 'talenknobbel' op
zo'n vreemde manier gebruikt.
Een talenknobbel is namelijk geen aanduiding van een persoon, maar van
een kenmerkende eigenschap van personen:
<q VD13>
talenknobbel - bijzondere begaafdheid om talen te leren
</q>

Bovendien ook een vreemde aanname dat cabaretiers en schrijvers
bovengemiddeld over die eigenschap zouden beschikken.

--
J

Guido Reijnders

non lue,
15 avr. 2011, 03:40:2415/04/2011
à

"The Boss" <nlt...@baasbovenbaas.demon.nl> schreef in bericht
news:2f3798a4-48b3-4a4f...@r14g2000vbm.googlegroups.com...

> On 15 apr, 00:11, Hopperman <xinva...@xinvalid.nl> wrote:
>> Taalpost 1165: 13 april 2011
>>
>> 2. Oproep van de maand: verzin een tv-titel!
>>
>> Dit najaar zendt de NTR een spiksplinternieuw programma uit rond de
>> Nederlandse taal. Onder leiding van Erik van Muiswinkel zullen
>> cabaretiers, schrijvers en andere talenknobbels laten zien hoe rijk het
>> Nederlands is en hoeveel plezier je ermee kunt beleven.
>
> Grappig dat juist de redactie van Taalpost het woord 'talenknobbel' op
> zo'n vreemde manier gebruikt.
> Een talenknobbel is namelijk geen aanduiding van een persoon, maar van
> een kenmerkende eigenschap van personen:
> <q VD13>
> talenknobbel - bijzondere begaafdheid om talen te leren
> </q>

Creatief gebruik van pars pro toto?

Guido


h@wig

non lue,
15 avr. 2011, 03:46:2215/04/2011
à
On 15 apr, 01:52, The Boss <nlt...@baasbovenbaas.demon.nl> wrote:
> On 15 apr, 00:11, Hopperman <xinva...@xinvalid.nl> wrote:

> > Taalpost 1165: 13 april 2011

> > 2. Oproep van de maand: verzin een tv-titel!

> > Dit najaar zendt de NTR een spiksplinternieuw programma uit rond de
> > Nederlandse taal. Onder leiding van Erik van Muiswinkel zullen
> > cabaretiers, schrijvers en andere talenknobbels laten zien hoe rijk het
> > Nederlands is en hoeveel plezier je ermee kunt beleven.

> Grappig dat juist de redactie van Taalpost het woord 'talenknobbel' op
> zo'n vreemde manier gebruikt.
> Een talenknobbel is namelijk geen aanduiding van een persoon, maar van
> een kenmerkende eigenschap van personen:
> <q VD13>
> talenknobbel - bijzondere begaafdheid om talen te leren
> </q>

Maar dan is het metonymisch en dan kan het best. Je kunt toch ook
zeggen 'hij is een talent' terwijl dat de gave (kenmerkende
eigenschap?) is die zo iemand heeft.
Eigenlijk had er dan moeten staan 'schrijvers en andere
Nederlandsetaalknobbels', wat minstens zo raar klinkt. 'Dat zijn
allemaal talenten, die jongelui', kan weer wel.
'Mensen met taalknobbels' klinkt vreemd, terwijl je best een
wiskundeknobbel kunt hebben. Dan zeg je niet 'zij hebben
wiskundeknobbels' maar 'ze hebben allemaal een wiskundeknobbel'.
Jij weet dat natuurlijk, Boss:) maar vroeger dacht men dat er dan echt
een knobbel op je schedel zat waardoor je een uitzonderlijke
begaafdheid had. Een was genoeg, met meerdere knobbels moest je naar
de dokter.

[...]

Johannes

non lue,
15 avr. 2011, 04:15:0315/04/2011
à

"h@wig" <hedwig.d...@planet.nl> schreef in bericht
news:474aef5b-7bac-44db...@r14g2000vbm.googlegroups.com...

Hebben schrijvers en cabaretiers altijd een talenknobbel dan?


Nieckq

non lue,
15 avr. 2011, 04:14:0715/04/2011
à
"Guido Reijnders" meldde:
> "The Boss" schreef:
[...]

>> Grappig dat juist de redactie van Taalpost het woord 'talenknobbel' op
>> zo'n vreemde manier gebruikt.

Nee - je zit er gewoon naast.
Aan Taalpost ligt het dit keer niet.
"Talenknobbel" kan zowel naar iemands taalvaardigheid
verwijzen als naar de daarmee begiftigde persoon.

>> Een talenknobbel is namelijk geen aanduiding van een persoon, maar van
>> een kenmerkende eigenschap van personen:
>> <q VD13>
>> talenknobbel - bijzondere begaafdheid om talen te leren
>> </q>
>
> Creatief gebruik van pars pro toto?

Zit er dik in.

========================================================
http://nl.wikipedia.org/wiki/Talenknobbel
"De talenknobbel is de algemeen ingeburgerde term voor iemand die veel
(en goed) talen spreekt..."
=========================================================

Zie verder op Google:
( zoekterm [talenknobbels site:.nl] )

http://www.google.fr/search?as_q=talenknobbels&as_epq=&as_oq=&as_eq=&hl=fr&tbs=lr%3Alang_1nl&num=10&lr=lang_nl&cr=&as_ft=i&as_filetype=&as_qdr=all&as_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=.nl&as_rights=&safe=images&btnG=Recherche+Google

Nieckq

Nieckq

non lue,
15 avr. 2011, 04:19:5415/04/2011
à
"Johannes" meldde:
[...]

> Hebben schrijvers en cabaretiers altijd een talenknobbel dan?

Maar sommige diva's hebben een talentknobbel.

Nieckq

h@wig

non lue,
15 avr. 2011, 04:33:4215/04/2011
à
On 15 apr, 10:15, "Johannes" <j.van.kneg...@nospam.onsneteindhoven.nl>
wrote:
> "h@wig" <hedwig.duchat...@planet.nl> schreef in berichtnews:474aef5b-7bac-44db...@r14g2000vbm.googlegroups.com...

Zeg ik dat dan?

Ruud Harmsen

non lue,
15 avr. 2011, 07:03:2915/04/2011
à
Fri, 15 Apr 2011 10:14:07 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
nl.taal:

>========================================================
>http://nl.wikipedia.org/wiki/Talenknobbel
>"De talenknobbel is de algemeen ingeburgerde term voor iemand die veel
>(en goed) talen spreekt..."
>=========================================================

Zo ingeburgerd dan dat ik die betekenis nu, terwijl ik al 56 jaar oud
ben, voor het eerst zie. Die andere betekenis ken ik vermoedelijk al
sinds 1963 of daaromtrent.

't Is maar wat je inburgeren noemt.

M.a.w.: "Hij heeft een talenknobbel" is voor mij een vertrouwde
uitdrukking, maar "hij is een talenknobbel" ken ik niet er ervaar ik
niet als correct Nederlands.

--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com/new

BartV

non lue,
15 avr. 2011, 07:31:3115/04/2011
à
Ruud Harmsen schreef:

Volkomen terecht.
De volledige zin van Wikipedia die door Nieckq suggestief tot
bovenstaande werd ingekort, luidt dan ook:
-------


De talenknobbel is de algemeen ingeburgerde term voor iemand die veel

(en goed) talen spreekt, *in de zin van "Hij heeft een talenknobbel*".
-------

--
Bart

Consensus wordt doorgaans zwaar overgewaardeerd.


Gustaaf Nagelhout

non lue,
15 avr. 2011, 14:59:0415/04/2011
à

"Ruud Harmsen" <r...@rudhar.com> schreef in bericht
news:jb9gq6ljo84oa0po6...@4ax.com...

Da's een parafoor.
--
Gus...@Harry.nl


Gustaaf Nagelhout

non lue,
15 avr. 2011, 15:01:1015/04/2011
à

"Hopperman" <xinv...@xinvalid.nl> schreef in bericht
news:io7rfl$116p$1...@nl-news.euro.net...

Ik stem op "Puur Gelul". Niet zelf bedacht, zie hier:
http://www.paard.nl/programme , kijk bij 22 mei.
--
Gus...@Harry.nl


none Reinier Post

non lue,
16 avr. 2011, 09:50:1916/04/2011
à
Gustaaf Nagelhout schrijft:

>Ik stem op "Puur Gelul". Niet zelf bedacht, zie hier:
>http://www.paard.nl/programme , kijk bij 22 mei.

Weinig subtiel. Neem dan liever 'Dronken aardbeien'.

--
Reinier

Nieckq

non lue,
16 avr. 2011, 10:38:2016/04/2011
à
> "Ruud Harmsen"
...

>> M.a.w.: "Hij heeft een talenknobbel" is voor mij een vertrouwde
>> uitdrukking, maar "hij is een talenknobbel" ken ik niet er ervaar ik
>> niet als correct Nederlands.

Google bewijst van wél. De aanvankelijke fout werd übergoogelt.
De fout is inmiddels als het ware officieel goedgekeurd.

Nieckq

non lue,
16 avr. 2011, 10:59:4816/04/2011
à
"BartV" meldde:
[....]

> De volledige zin van Wikipedia die door Nieckq suggestief tot
> bovenstaande werd ingekort, luidt dan ook:
> -------
> De talenknobbel is de algemeen ingeburgerde term voor iemand die veel
> (en goed) talen spreekt, *in de zin van "Hij heeft een talenknobbel*".
> -------

Blijft staan dat Wiki uitdrukkelijk stelt:
"talenknobbel" = "iemand die veel (en goed) talen spreekt".

Zie verder de duizenden Googletjes.
Zoekterm: "talenknobbels .nl".


Nieckq

Nieckq

non lue,
16 avr. 2011, 11:02:4216/04/2011
à
"Ruud Harmsen" ...

> Fri, 15 Apr 2011 10:14:07 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
> nl.taal:
>
>>========================================================
>>http://nl.wikipedia.org/wiki/Talenknobbel
>>"De talenknobbel is de algemeen ingeburgerde term voor iemand die veel
>>(en goed) talen spreekt..."
>>=========================================================
>
> Zo ingeburgerd dan dat ik die betekenis nu, terwijl ik al 56 jaar oud
> ben, voor het eerst zie.

Je loopt misschien knap achter en verliest de voeling met
echte mensen vgan vlees en bloed, op straat, in de wachtrijen,
in de horeca...

>Die andere betekenis ken ik vermoedelijk al
> sinds 1963 of daaromtrent.

....

Ruud Harmsen

non lue,
16 avr. 2011, 11:19:0316/04/2011
à
Sat, 16 Apr 2011 16:38:20 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
nl.taal:

>> "Ruud Harmsen"


>...
>>> M.a.w.: "Hij heeft een talenknobbel" is voor mij een vertrouwde
>>> uitdrukking, maar "hij is een talenknobbel" ken ik niet er ervaar ik
>>> niet als correct Nederlands.
>
>Google bewijst van wél.

Waar dan? 1e twee pagina's Googlehits doorgekeken, en ik zie er twee,
maar die kun je net zo goed opvatten als "iemand MET een talenknobbel"
gezocht, voor functies waarin talenkennis belangrijk is.

Overigens is dit wel interessant:
http://www.kennislink.nl/publicaties/talenknobbel-door-witte-stof

>De aanvankelijke fout werd übergoogelt.
>De fout is inmiddels als het ware officieel goedgekeurd.

Die fout wordt vrijwel nooit gemaakt, kan dus ook niet goedgekeurd
zijn.

Nieckq

non lue,
16 avr. 2011, 11:28:4716/04/2011
à
"Ruud Harmsen"
["talenknobbel" = "taalvaardig iemand, inz. in vreemde talen"]

> Die fout wordt vrijwel nooit gemaakt, kan dus ook niet goedgekeurd
> zijn.

Wiki heeft méér gezag dan jij, dat bedoel ik niet negatief hoor.

En Google is mijn vriend:

==========================================================================
Vacatures Talenknobbels Duits Frans, Werk Talenknobbels Duits ...
1.. - [ Traduire cette page ]
1 message
Talenknobbels Duits en Frans Start People (Uitzendbureau) - ZWOLLE,
Overijssel. 2011-02-16, Als commercieel- administratief
binnendienstmedewerker sluit jij ...
www.njobs.nl/vacatures-talenknobbels-duits-frans.html - En cache
2.. Vacatures Talenknobbels Duits, Werk Talenknobbels Duits, Banen ...
- [ Traduire cette page ]
Link naar de pagina: Vacatures Talenknobbels Duits ... Talenknobbels Duits
...
www.njobs.nl/vacatures-talenknobbels-duits.html - En cache
Plus de résultats de njobs.nl3.. Talenknobbels Duits en Frans in Zwolle
via Start People
- [ Traduire cette page ]
Bekijk de vacature Talenknobbels Duits en Frans in Zwolle via Start People
en solliciteer direct! Een nieuwe baan met leuk werk.
www.uitzendbureau.nl/.../3901399-talenknobbels-duits-en-frans - En cache
4.. Eindwerk verdedigen invreemde talen, Talenknobbels? | Examenforum ...
- [ Traduire cette page ]
10 messages - 8 auteurs - Dernier message : 8 juin 2010
Ik weet alleen niet hoe ik deze vraag in een andere taal kan zeggen.
Talenknobbels hier die me kunnen helpen? Alvast bedankt! ...
forum.fok.nl/topic/1470516 - En cache
5.. vacature Talenknobbels Duits en Frans | welkom bij G.us

Gezocht: Talenknobbels Duits en Frans. Is dit jouw droombaan? Bekijk de
vacature...
https://www.gus.nl/.../talenknobbels-duits-en-frans-zwolle-48500 - En
cache
6.. Strijd van Talenknobbels | Hilversum e.o. (De Gooi en Eembode)
- [ Traduire cette page ]
14 nov 2007 ... HILVERSUM - De grootste talenknobbels van Nederland
strijden om de plek van de beste Latijns vertaler van het land.
www.echo.nl/ge-hi/buurt/redactie/.../strijd.van.talenknobbels/ - En cache
7.. Vacature aanbod: talenknobbels duits frans Zwolle, Werk | Mitula ...
- [ Traduire cette page ]
16 feb 2011 ... talenknobbels duits frans Zwolle, alle vacatures en banen
op Mitula, vacatures zoekmachine, banen zoekmachine.
vacatures.mitula.nl/.../talenknobbels-duits-frans-Zwolle - En cache
8.. Talenknobbels - TV-gids UPC
- [ Traduire cette page ]
Blonde slet komt bij een vertaalbureau voor een sollicitatie. Behalve dat
ze er best lekker uit ziet, mist er toch een klein detail! Ze spreekt geen
talen!
tvgids.upc.nl > UPC Live > TV en Film > TV-gids - En cache
9.. TALENKNOBBELS GEZOCHT! (M/V) vacature Antwerpen banen MegaJobs
- [ Traduire cette page ]
TALENKNOBBELS GEZOCHT! (M/V) Omschrijving: - Als het eerste aanspreekpunt
voor alle telefonische oproepen in het bedrijf, beantwoordt u courante
vragen en ...
www.megajobs.nl/vacature/TALENKNOBBELS...M_V/.../banen.html
10.. Re: Talenknobbels - Horlogeforum.nl
- [ Traduire cette page ]
Re: Talenknobbels ? Gepost door: Paul K (IP gelogd). Datum: 26 november
2007, 19:35 ... Onderwerp, Geschreven door, Gepost. Talenknobbels ? ...
www.horlogeforum.nl/read.php?2,65434,65521
11..
12.. Bijbaan - Talenknobbels gezocht! - Amsterdam
1.. - [ Traduire cette page ]
De beste bijbaan, stageplaatsen, stageplaats, stage, starterfuncties,
starterfunctie,vacature voor studenten en starters op MBO, HBO en WO niveau
in geheel ...
www.studentenvacature.nl/Talenknobbels-gezocht!/548 - En cache
2.. PerspectieF » DE COMMISSIE INTERNATIONAAL ZOEKT TALENKNOBBELS!!!
- [ Traduire cette page ]
23 april 2003 ... 23-04-03 00:00 - DE COMMISSIE INTERNATIONAAL ZOEKT
TALENKNOBBELS!!! 18-04-03 00:00 - PerspectieF steunt actie waarden en normen
...
christenuniejongeren.nl/.../DE-COMMISSIE-INTERNATIONAAL-ZOEKT-TALENKNOBBELS.html
- En cache
3.. "Un Prophčte": talenknobbels zijn machthebbers - HQ-Nieuws.nl - 24 ...
- [ Traduire cette page ]
02/03/2010 17:57, "Un Prophčte": talenknobbels zijn machthebbers. Rank
Down, Rank Up. Bookmark and Share. De film Un prophčte van regisseur Jaques
Audiard ...
www.hq-nieuws.nl/.../quotUn_Prophtequot_talenknobbels_zijn_machthebbers -
En cache
4.. Vacature TALENKNOBBELS - Hays Specialist Recruitment - Oost-Vlaanderen
- [ Traduire cette page ]
11 maart 2011 ... Vacature TALENKNOBBELS bij Hays Specialist Recruitment,
Oost-Vlaanderen.
vacatures.utilo.nl > Vacatures - En cache
5.. latestjobs.nl - 'Talenknobbels gevraagd voorkeur vloeiend Frans ...
- [ Traduire cette page ]
13 jan 2010 ... latestjobs.nl - 'Talenknobbels gevraagd voorkeur vloeiend
Frans bij MDM werving & selectie' (Nederland Banen Verkoop Sales)
www.latestjobs.nl/index.php?nr=66171 - En cache
6.. Talenknobbels Duits en Frans
- [ Traduire cette page ]
16 feb 2011 ... Bedrijfsomschrijving, Voor diverse opdrachtgevers zijn wij
op zoek naar commercieel ingestelde mensen met talenknobbels. ...
www.workinglife.nl/search?id=10557392 - En cache
7.. Talenknobbels Duits en Frans
- [ Traduire cette page ]
Datum toegevoegd, 03-03-2011. Datum gewijzigd, 03-03-2011. Functienaam ...
www.workinglife.nl/search?id=10599938 - En cache
Plus de résultats de workinglife.nl8.. Gemotiveerde talenknobbels met een
hart voor communicatie Vacature ...
- [ Traduire cette page ]
Gemotiveerde talenknobbels met een hart voor communicatie. Over de
vacature. Functie: Voor een sterk groeiende telecomoperator zijn wij op zoek
naar ...
vacature.monsterboard.nl/Gemotiveerde-talenknobbels-met-een-hart-voor-communicatie-Vacature-Woluwe-België-97723424.aspx
9.. [PDF]
Vacature: Talenknobbels Duits en Frans, te Zwolle

Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Afficher
Talenknobbels Commercieel / affiniteit Techniek en Engels, Duits en/of
Franse taal. Beschrijving. Als commercieel- administratief
binnendienstmedewerker ...
https://www.gus.nl/pdf/talenknobbels-duits-en-frans-zwolle-48500
10.. Talenknobbels Duits en Frans vacature Zwolle - Overijssel banen ...
- [ Traduire cette page ]
Bewaar vacature als MY Job Op deze vacature reageren Talenknobbels Duits
en Frans Zwolle - Overijssel Mail a friend Website van Start People Print
vacature ...
www.megajobs.nl/vacature/Talenknobbels_Duits_en.../banen.html
11..
==============================================================================

Ruud Harmsen

non lue,
16 avr. 2011, 12:03:1316/04/2011
à
Sat, 16 Apr 2011 16:59:48 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
nl.taal:

>Blijft staan dat Wiki uitdrukkelijk stelt:

>"talenknobbel" = "iemand die veel (en goed) talen spreekt".

Nee, dat stelt Wikipedia niet, dat leek alleen zo doordat jij
onvolledig en daarmee (opzettelijk of onopzettelijk?) verdraaiend
citeerde. Daar is al op gewezen door iemand anders.

http://nl.wikipedia.org/wiki/Talenknobbel
===


De talenknobbel is de algemeen ingeburgerde term voor iemand die veel

(en goed) talen spreekt, in de zin van "Hij heeft een talenknobbel".
/===

en zie: http://tinyurl.com/6eym6wy , zoek dan op:


"De volledige zin van Wikipedia die door Nieckq suggestief tot

bovenstaande werd ingekort, [...]", gepost door BartV.

Ruud Harmsen

non lue,
16 avr. 2011, 12:05:4316/04/2011
à
Sat, 16 Apr 2011 17:28:47 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
nl.taal:

>"Ruud Harmsen"


>["talenknobbel" = "taalvaardig iemand, inz. in vreemde talen"]
>
>> Die fout wordt vrijwel nooit gemaakt, kan dus ook niet goedgekeurd
>> zijn.
>

>Wiki heeft mייr gezag dan jij, dat bedoel ik niet negatief hoor.

Ik schat Wikipedia ook hoog in, over het algemeen, maar dan moet je
wel volledig citeren.

>En Google is mijn vriend:

Inderdaad wordt het bij personeelsadvertenties wel gebruikt, vooral in
kopjes, dus verkortend. "Persoon met talenknobbel" wordt dan eenvoudig
"talenknobbel".

Nieckq

non lue,
16 avr. 2011, 12:07:1716/04/2011
à
"Ruud Harmsen"
...

> Inderdaad wordt het bij personeelsadvertenties wel gebruikt, vooral in
> kopjes, dus verkortend. "Persoon met talenknobbel" wordt dan eenvoudig
> "talenknobbel".

Ja, je ziet het eindelijk in.

Nieckq

non lue,
16 avr. 2011, 12:11:2316/04/2011
à
"Ruud Harmsen"

> Sat, 16 Apr 2011 16:59:48 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
> nl.taal:

>>Blijft staan dat Wiki uitdrukkelijk stelt:
>>"talenknobbel" = "iemand die veel (en goed) talen spreekt".
>
> Nee, dat stelt Wikipedia niet,

Wél, het staat n.b. hieronder.

>dat leek alleen zo doordat jij
> onvolledig en daarmee (opzettelijk of onopzettelijk?) verdraaiend
> citeerde. Daar is al op gewezen door iemand anders.
>
> http://nl.wikipedia.org/wiki/Talenknobbel
> ===
> De talenknobbel is de algemeen ingeburgerde term voor iemand die veel
> (en goed) talen spreekt,

Dus "talenknobbel" kan best slaan op de taalvaardige persoon -
wat jij tegen beter weten in bestrijdt.

> in de zin van "Hij heeft een talenknobbel".
> /===

Ja, nuttige toevoeging van Wiki.

Ruud Harmsen

non lue,
16 avr. 2011, 12:17:0016/04/2011
à
Sat, 16 Apr 2011 18:05:43 +0200: Ruud Harmsen <r...@rudhar.com>: in
nl.taal:
>Ik schat Wikipedia ook hoog in, over het algemeen, [...]

Even iets heel anders: Er staat mij toch bij dat Johan Cruijff behalve
bij Barcelona ook een tijd in Noord-West Spanje ofwel Galicië heeft
gespeeld of getraind, namelijk bij La Coruña (in het Galicisch: A
Coruña; in het Catalaans: La Corunya). Maar ik kan dat in Wikipedia
niet terugvinden. Is Wikipedia onvolledig of heb ik me iets ingebeeld?

Ruud Harmsen

non lue,
16 avr. 2011, 12:17:4016/04/2011
à
Sat, 16 Apr 2011 18:11:23 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
nl.taal:

Daar gaan we weer, lekker blijven draaien, maar niet toegeven.

Ruud Harmsen

non lue,
16 avr. 2011, 12:18:1416/04/2011
à
Sat, 16 Apr 2011 18:07:17 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
nl.taal:

>"Ruud Harmsen"

Nou jij nog toegeven dat je onvolledig en daardoor onjuist uit
Wikipedia citeerde.

Klaartje

non lue,
16 avr. 2011, 13:50:3516/04/2011
à
Elke giraffe zingt zoals zhij genekt is, zo ook Ruud Harmsen die zegt:

>Sat, 16 Apr 2011 16:59:48 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
>nl.taal:
>
>>Blijft staan dat Wiki uitdrukkelijk stelt:
>>"talenknobbel" = "iemand die veel (en goed) talen spreekt".
>
>Nee, dat stelt Wikipedia niet, dat leek alleen zo doordat jij
>onvolledig en daarmee (opzettelijk of onopzettelijk?) verdraaiend
>citeerde. Daar is al op gewezen door iemand anders.

Ruud, je hebt gelijk, maar het is niet belangrijk. Pedia is toch geen
gezaghebbende bron.
--

Klaartje

brood en spelen: www.klabru.nl

Sietse Vliegen

non lue,
16 avr. 2011, 14:43:0716/04/2011
à
Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
> "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in nl.taal:
>>"Ruud Harmsen"

>>["talenknobbel" = "taalvaardig iemand, inz. in vreemde talen"]

>>> Die fout wordt vrijwel nooit gemaakt, kan dus ook niet goedgekeurd
>>> zijn.

>>Wiki heeft méér gezag dan jij, dat bedoel ik niet negatief hoor.

>Ik schat Wikipedia ook hoog in, over het algemeen, maar dan moet je
>wel volledig citeren.

>>En Google is mijn vriend:

>Inderdaad wordt het bij personeelsadvertenties wel gebruikt, vooral in
>kopjes, dus verkortend. "Persoon met talenknobbel" wordt dan eenvoudig
>"talenknobbel".

Al die "[...] zoekt talenknobbels" oproepen zeggen sowieso niets over
de vraag of dat personen zijn of niet. "Pedicure in opleiding zoekt
kalknagels" of 'fotograaf zoekt flaporen' betekent ook niet dat die
nagels of oren personen zijn. Wie de oren, nagels of knobbels vindt
heeft zijn doel bereikt, uitzonderingen daargelaten.

--

Sietse

Peter Elderson

non lue,
16 avr. 2011, 14:48:2616/04/2011
à

Het woord Zwolle dook nogal vaak op.

--
pe

Luc

non lue,
16 avr. 2011, 14:55:2216/04/2011
à
On 04/16/2011 08:48 PM, Peter Elderson wrote:

>> Al die "[...] zoekt talenknobbels" oproepen zeggen sowieso niets over
>> de vraag of dat personen zijn of niet. "Pedicure in opleiding zoekt
>> kalknagels" of 'fotograaf zoekt flaporen' betekent ook niet dat die
>> nagels of oren personen zijn. Wie de oren, nagels of knobbels vindt
>> heeft zijn doel bereikt, uitzonderingen daargelaten.
>
> Het woord Zwolle dook nogal vaak op.

U is een echte geoknobbel! :-)

--
Л

Sietse Vliegen

non lue,
16 avr. 2011, 16:25:1316/04/2011
à

O ja. Ik vond het al zo'n uniforme lijst. Maar ik heb ook even
gegoogeld, en vond bij 'talenknobbel' bijna geen pars pro toto's.
Bij het meervoud daarentegen, 'talenknobbels' bijna alleen maar ppt's.
Inderdaad nogal vaak in personeelsadvertenties, wsch. niet de meest
serieuze. Je zal maar beroepsvertaler zijn en dan zo'n oproep lezen.
De verhouding meervoud/enkelvoud ligt ongeveer 1 op 8.

Zo raar is dat verschil in niet, tussen meervoud en enkelvoud.
In googlefrequentie komt het dus veelal van een paar uitzendureaus,
en zelfs dan nog niet hoger dan 1/8 van het correcte gebruik.
In betekenis: een mens kan maar 1 talenknobbel hebben. Gaat het over
meer mensen, dan zeg je meestal 'mensen met een talenknobbel', en niet
'mensen met talenknobbels'. Je zegt ook niet 'mensen met
kunstgebitten', tenzij je bij een zorgverzekeraar werkt of zoiets.

Zo is dat bij alles waar een mens (dier, voorwerp) maar 1 van kan
hebben. Behalve in sommige uitdrukkingen: mannen in witte pakken.
Daar wordt vaak een bepaald effect mee beoogd.

Het ligt al met al voor de hand, dat 'talenknobbelS' relatief (veel)
vaker als pars pro toto wordt gebruikt, dan 'talenknobbel'. Bij
haakneuzen, bierbuiken en vetkuiven verwacht ik eenzelfde verschil.

Conclusie: met 'talenknobbel' wordt de aanleg voor het leren van talen
bedoeld, en met 'talenknobbels' veelal de personen met zo'n aanleg.

--

Sietse

Loekie Ratelkous

non lue,
16 avr. 2011, 16:26:1816/04/2011
à
Op 16-4-2011 18:05, Ruud Harmsen schreef:

> Sat, 16 Apr 2011 17:28:47 +0200: "Nieckq"<Nie...@invalid.xyz>: in
> nl.taal:
>
>> "Ruud Harmsen"
>> ["talenknobbel" = "taalvaardig iemand, inz. in vreemde talen"]
>>
>>> Die fout wordt vrijwel nooit gemaakt, kan dus ook niet goedgekeurd
>>> zijn.
>>
>> Wiki heeft méér gezag dan jij, dat bedoel ik niet negatief hoor.

>
> Ik schat Wikipedia ook hoog in, over het algemeen, maar dan moet je
> wel volledig citeren.
>
>> En Google is mijn vriend:
>
> Inderdaad wordt het bij personeelsadvertenties wel gebruikt, vooral in
> kopjes, dus verkortend. "Persoon met talenknobbel" wordt dan eenvoudig
> "talenknobbel".
>
Inderdaad. Hoe heette dat ook weer, een deel voor het geheel noemen? Als
voorbeeld stond er bij: Even de neuzen tellen. (als de sterkte vn de
strijdende partijen moest worden bepaald ter vergadering)
3e klas HBS, 1965


--
groetsels,

Loek

Loekie Ratelkous

non lue,
16 avr. 2011, 16:27:1816/04/2011
à
Op 16-4-2011 18:17, Ruud Harmsen schreef:

> Sat, 16 Apr 2011 18:05:43 +0200: Ruud Harmsen<r...@rudhar.com>: in
> nl.taal:
>> Ik schat Wikipedia ook hoog in, over het algemeen, [...]
>
> Even iets heel anders: Er staat mij toch bij dat Johan Cruijff behalve
> bij Barcelona ook een tijd in Noord-West Spanje ofwel Galiciė heeft
> gespeeld of getraind, namelijk bij La Coruńa (in het Galicisch: A
> Coruńa; in het Catalaans: La Corunya). Maar ik kan dat in Wikipedia

> niet terugvinden. Is Wikipedia onvolledig of heb ik me iets ingebeeld?
>
Dat was jr: Jordi.


--
groetsels,

Loek

The Boss

non lue,
16 avr. 2011, 18:05:0116/04/2011
à
On 15 apr, 10:14, "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz> wrote:
> "Guido Reijnders" meldde:> "The Boss" schreef:
>
> [...]

>
> >> Grappig dat juist de redactie van Taalpost het woord 'talenknobbel' op
> >> zo'n vreemde manier gebruikt.
>
> Nee - je zit er gewoon naast.

O ja? Dat zal dan nog moeten blijken.

> Aan Taalpost ligt het dit keer niet.
> "Talenknobbel" kan zowel naar iemands taalvaardigheid
> verwijzen als naar de daarmee begiftigde persoon.

Welnee.
Bij een "talenknobbel" is sprake van het vermogen tot het relatief
gemakkelijk leren van vreemde talen.
Dat is niet hetzelfde als de creatieve taalvaardigheid van de eigen
taal waar het Taalpost-artikel overduidelijk op doelt.

>
> >> Een talenknobbel is namelijk geen aanduiding van een persoon, maar van
> >> een kenmerkende eigenschap van personen:
> >> <q VD13>
> >> talenknobbel - bijzondere begaafdheid om talen te leren
> >> </q>
>

> > Creatief gebruik van pars pro toto?
>
> Zit er dik in.

Zou kunnen, maar dan - qua *betekenis* - nog steeds foutief.

>
> ========================================================
> http://nl.wikipedia.org/wiki/Talenknobbel
> "De talenknobbel is de algemeen ingeburgerde term voor iemand die veel
> (en goed) talen spreekt..."
> =========================================================
>

Je breekt die ongelukkig geformuleerde zin wel op een manier af die je
goed te pas komt; voluit staat er:
<q>
De talenknobbel is de algemeen ingeburgerde term voor iemand die veel
(en goed) talen spreekt, in de zin van "Hij heeft een talenknobbel".
</q>

> Zie verder op Google:
> ( zoekterm [talenknobbels site:.nl] )
>
> http://www.google.fr/search?as_q=talenknobbels&as_epq=&as_oq=&as_eq=&...
>

Onderschrijft alleen maar mijn punt dat "talenknobbel" niet duidt op
het vermogen tot creatief taalgebruik van het Nederlands.
Op alle links op de eerste resultatenpagina is men op zoek naar iemand
met kennis van Duits, Frans, Latijn etc.

--
J

The Boss

non lue,
16 avr. 2011, 18:10:5416/04/2011
à
On 15 apr, 10:33, "h@wig" <hedwig.duchat...@planet.nl> wrote:
> On 15 apr, 10:15, "Johannes" <j.van.kneg...@nospam.onsneteindhoven.nl>
> wrote:
>
>
>
> > "h@wig" <hedwig.duchat...@planet.nl> schreef in berichtnews:474aef5b-7bac-44db...@r14g2000vbm.googlegroups.com...
>
> > > On 15 apr, 01:52, The Boss <nlt...@baasbovenbaas.demon.nl> wrote:

> > >> On 15 apr, 00:11, Hopperman <xinva...@xinvalid.nl> wrote:
>
> > >> > Taalpost 1165: 13 april 2011
>
> > >> > 2. Oproep van de maand: verzin een tv-titel!
>
> > >> > Dit najaar zendt de NTR een spiksplinternieuw programma uit rond de
> > >> > Nederlandse taal. Onder leiding van Erik van Muiswinkel zullen
> > >> > cabaretiers, schrijvers en andere talenknobbels laten zien hoe rijk het
> > >> > Nederlands is en hoeveel plezier je ermee kunt beleven.
>
> > >> Grappig dat juist de redactie van Taalpost het woord 'talenknobbel' op
> > >> zo'n vreemde manier gebruikt.
> > >> Een talenknobbel is namelijk geen aanduiding van een persoon, maar van
> > >> een kenmerkende eigenschap van personen:
> > >> <q VD13>
> > >> talenknobbel - bijzondere begaafdheid om talen te leren
> > >> </q>
>
> > > Maar dan is het metonymisch en dan kan het best. Je kunt toch ook
> > > zeggen 'hij is een talent' terwijl dat de gave (kenmerkende
> > > eigenschap?)  is die zo iemand heeft.
> > > Eigenlijk had er dan moeten staan 'schrijvers en andere
> > > Nederlandsetaalknobbels', wat minstens zo raar klinkt. 'Dat zijn
> > > allemaal talenten, die jongelui', kan weer wel.
> > > 'Mensen met taalknobbels'  klinkt vreemd, terwijl je best een
> > > wiskundeknobbel kunt hebben.  Dan zeg je niet 'zij hebben
> > > wiskundeknobbels' maar 'ze hebben allemaal een wiskundeknobbel'.
> > > Jij weet dat natuurlijk, Boss:) maar vroeger dacht men dat er dan echt
> > > een knobbel op je schedel zat waardoor je een uitzonderlijke
> > > begaafdheid had. Een was genoeg, met meerdere knobbels moest je naar
> > > de dokter.
>
> > Hebben schrijvers en cabaretiers altijd een talenknobbel dan?
>
> Zeg ik dat dan?

Dat niet direct, maar het was wel mijn voornaamste bezwaar tegen het
gebruik van het woord 'talenknobbel' in dit verband.
Metonymisch gebruik is één ding, maar gebruik dan wel een woord dat de
lading dekt.

--
J

The Boss

non lue,
16 avr. 2011, 18:16:1016/04/2011
à
On 15 apr, 13:03, Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
> Fri, 15 Apr 2011 10:14:07 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
> nl.taal:
>

> >========================================================
> >http://nl.wikipedia.org/wiki/Talenknobbel
> >"De talenknobbel is de algemeen ingeburgerde term voor iemand die veel
> >(en goed) talen spreekt..."
> >=========================================================
>
> Zo ingeburgerd dan dat ik die betekenis nu, terwijl ik al 56 jaar oud
> ben, voor het eerst zie. Die andere betekenis ken ik vermoedelijk al
> sinds 1963 of daaromtrent.
>

> 't Is maar wat je inburgeren noemt.
>
> M.a.w.: "Hij heeft een talenknobbel" is voor mij een vertrouwde
> uitdrukking, maar "hij is een talenknobbel" ken ik niet er ervaar ik
> niet als correct Nederlands.
>

Om vrouwelijke knobbels niet uit te sluiten, heb ik eens gegoogeld op
+"is een talenknobbel".
Resultaat: 7 hits (waarvan 3* .nl, eveneens 3* .be en 1* .za).

--
J

The Boss

non lue,
16 avr. 2011, 18:20:5216/04/2011
à
On 16 apr, 18:05, Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
> Sat, 16 Apr 2011 17:28:47 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
> nl.taal:
>
> >"Ruud Harmsen"
> >["talenknobbel" = "taalvaardig iemand, inz. in vreemde talen"]
>
> >> Die fout wordt vrijwel nooit gemaakt, kan dus ook niet goedgekeurd
> >> zijn.
>
> >Wiki heeft méér gezag dan jij, dat bedoel ik niet negatief hoor.

>
> Ik schat Wikipedia ook hoog in, over het algemeen, maar dan moet je
> wel volledig citeren.
>
> >En Google is mijn vriend:
>
> Inderdaad wordt het bij personeelsadvertenties wel gebruikt, vooral in
> kopjes, dus verkortend. "Persoon met talenknobbel" wordt dan eenvoudig
> "talenknobbel".
>

Die wekgevers zijn ook helemaal niet in de persoon geinteresseerd,
alleen in zijn/haar knobbel. ;-)

--
J

Sietse Vliegen

non lue,
16 avr. 2011, 18:36:1916/04/2011
à
Hopperman <xinv...@xinvalid.nl> wrote:

>Dit najaar zendt de NTR een spiksplinternieuw programma uit rond de
>Nederlandse taal.

<KNIP>

> De inzender van de titel die de NTR voor het programma kiest,

Kiest? ik vrees dat je die zelf moet bedenken. OK, dat is een stuk
makkelijker dan stemmen welke grapjurk het grappigst is. Maar toch.

> wordt uitgenodigd om de opnamen bij te wonen.

Veel goedkoper kunnen ze niet aan een titel komen. Ik zend niets in,
als ik niet een euro of 10.000 krijg, mocht mijn idee worden gekozen.
Betalen ze hun eigen lach-of-ik-schiet lolbroeken ook zo slecht?

--

Sietse

The Boss

non lue,
16 avr. 2011, 18:46:3316/04/2011
à
On 15 apr, 00:11, Hopperman <xinva...@xinvalid.nl> wrote:
<...>
>
> Subject: programmatitel (Taalpost 1165)
>
> Ik heb ingezonden met twee suggesties.
>

Ik heb er inmiddels 6 ingestuurd.

--
J

Hopperman

non lue,
16 avr. 2011, 18:57:1516/04/2011
à

The Boss wrote:

> <...>

>>Subject: programmatitel (Taalpost 1165)

Ik nog een laatste, derde. Maar ik ga voor
één suggestie. Leuker dan op zaterdagavod
aan een gokkast hangen ...

http://members.chello.nl/d.vos35

Klaartje

non lue,
16 avr. 2011, 19:11:3016/04/2011
à
Elke giraffe zingt zoals zhij genekt is, zo ook Hopperman die zegt:

Ja. Maar gelukkig zijn er meer opties. Een extra remlicht op je
motorfiets monteren, bijvoorbeeld.

Loekie Ratelkous

non lue,
17 avr. 2011, 05:13:1617/04/2011
à
Op 17-4-2011 0:20, The Boss schreef:

Dat betreft dan wel de wekknobbel, he?

--
groetsels,

Loek

Ruud Harmsen

non lue,
17 avr. 2011, 05:34:3117/04/2011
à
Sat, 16 Apr 2011 22:26:18 +0200: Loekie Ratelkous <l...@12move.nl>: in
nl.taal:

>> Inderdaad wordt het bij personeelsadvertenties wel gebruikt, vooral in
>> kopjes, dus verkortend. "Persoon met talenknobbel" wordt dan eenvoudig
>> "talenknobbel".
>>
>Inderdaad. Hoe heette dat ook weer, een deel voor het geheel noemen?

Pars pro toto. Elders in deze draad ook al genoemd.

Ruud Harmsen

non lue,
17 avr. 2011, 05:57:2217/04/2011
à
Sat, 16 Apr 2011 22:27:18 +0200: Loekie Ratelkous <l...@12move.nl>: in
nl.taal:

>Op 16-4-2011 18:17, Ruud Harmsen schreef:

Briljant! Maar toch: in http://en.wikipedia.org/wiki/Jordi_Cruyff vind
ik alleen http://en.wikipedia.org/wiki/Celta_de_Vigo . Dat is
weliswaar ook in Galiciė. Ik blijf toch zitten met het idee dat er in
mijn beleving en geheugen iets heel gek door de war is geraakt.

Ik kreeg vanmorgen ook nog de naam (El) Ferrol door, maar dat is het
ook niet.

Loekie Ratelkous

non lue,
17 avr. 2011, 06:14:4817/04/2011
à
Op 17-4-2011 11:57, Ruud Harmsen schreef:

> Sat, 16 Apr 2011 22:27:18 +0200: Loekie Ratelkous<l...@12move.nl>: in
> nl.taal:
>
>> Op 16-4-2011 18:17, Ruud Harmsen schreef:
>>> Sat, 16 Apr 2011 18:05:43 +0200: Ruud Harmsen<r...@rudhar.com>: in
>>> nl.taal:
>>>> Ik schat Wikipedia ook hoog in, over het algemeen, [...]
>>>
>>> Even iets heel anders: Er staat mij toch bij dat Johan Cruijff behalve
>>> bij Barcelona ook een tijd in Noord-West Spanje ofwel Galiciė heeft
>>> gespeeld of getraind, namelijk bij La Coruńa (in het Galicisch: A
>>> Coruńa; in het Catalaans: La Corunya). Maar ik kan dat in Wikipedia
>>> niet terugvinden. Is Wikipedia onvolledig of heb ik me iets ingebeeld?
>>>
>> Dat was jr: Jordi.
>
> Briljant!

Kalm aan graag!

> Maar toch: in http://en.wikipedia.org/wiki/Jordi_Cruyff vind
> ik alleen http://en.wikipedia.org/wiki/Celta_de_Vigo . Dat is
> weliswaar ook in Galiciė.

Ik volg een en ander niet van dichtbij. Het eerste dat ik over jr
hoorde, was dat hij van Barcelona naar een andere voor mij onbekende
club ging. Maar de nadere aanduiding Galicie kon ik wel tuisbrengen.

Overigens speelt jr klaar om heerlijk buiten de publiciteit te blijven.
Hoeven wij iets van zijn ongetwijfeld vanwege sr kromgetrokkn tenen.

--
groetsels,

Loek

Hopperman

non lue,
17 avr. 2011, 07:49:3717/04/2011
à

Hopperman wrote:

> The Boss wrote:

>> <...>

>>> Subject: programmatitel (Taalpost 1165)

Beetje vreemde vergelijking, maar ik vond het
wel grappig staan. Ik heb niks met gokken.
Wel gek op dit soort prijsvragen.

Sietse Vliegen

non lue,
17 avr. 2011, 08:34:3817/04/2011
à

>>> <...>

>>>> Subject: programmatitel (Taalpost 1165)

Die programmamakers ook. Voor een appel en een ei krijgen zij een
pakkende titel. Ik vind dat er minstens duizend euro voor betaald zou
moeten worden. Te besteden in een casino naar keuze ;-)

Doet me ergens aan denken: er schijnen bijna professionele
'slagzin-gezinnen' te (hebben) bestaan. Gezinnen die vaak een slagzin-
prijsvraag winnen. Hun huizen staan vol met dure TV's, waar ze niet
naar kijken omdat ze altijd op geheel verzorgde vliegvakanties zijn,
of rondrijden in gewonnen auto's. Dit verhaal circuleerde althans een
jaar of 30 geleden, en ik meen dat er ook een documentaire op TV is
geweest over zulke gezinnen.

Indertijd had ik nooit een postzegel over voor zo'n kleine kans, dus
ik heb het nooit geprobeerd. Maar een paar jaar geleden heb ik er
eentje bedacht voor de zoon van vrienden, en die won er een
voetbaltafel mee. Dat was trouwens meer een kwinkslag dan een slagzin.
En zelf vond ik 'm maar matig, vergeleken bij wat er bijv. in nl.taal
zoal aan kwinkslagen de revue passeert.

Misschien is de moraal wel, dat als je graag wilt winnen, het niet
slim is om zo'n prijsvraag hier onder de aandacht te brengen.
Wel sportief natuurlijk.

--

Sietse

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 12:32:0417/04/2011
à
"Sietse Vliegen" meldde:
[...]

> Doet me ergens aan denken: er schijnen bijna professionele
> 'slagzin-gezinnen' te (hebben) bestaan. Gezinnen die vaak een slagzin-
> prijsvraag winnen. Hun huizen staan vol met dure TV's, waar ze niet
> naar kijken omdat ze altijd op geheel verzorgde vliegvakanties zijn,
> of rondrijden in gewonnen auto's. Dit verhaal circuleerde althans een
> jaar of 30 geleden, en ik meen dat er ook een documentaire op TV is
> geweest over zulke gezinnen.

Ik heb een slagzin bedacht voor een bekend Belgisch bier - nl "Leffe"
(genoemd naar het dorp waar de abdij staat waar dit bier
oorspronkelijk werd gebrouwen):
"Voor Leffegozers".

Ik vrees alleen dat de grappigheid - if any - in VL
niet overkomt.

Nieckq

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 12:43:3717/04/2011
à
"The Boss"

> On 15 apr, 10:14, "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz> wrote:
>> "Guido Reijnders" meldde:> "The Boss" schreef:
>>
>> [...]
>>
>> >> Grappig dat juist de redactie van Taalpost het woord 'talenknobbel' op
>> >> zo'n vreemde manier gebruikt.
>>
>> Nee - je zit er gewoon naast.
>
> O ja? Dat zal dan nog moeten blijken.

Eerst verderlezen.

Ja, dat is een welkomen toelichting. Waaruit blijkt:
"Hij is een talenknobbel = hij heeft een talenknobbel."

>> Zie verder op Google:
>> ( zoekterm [talenknobbels site:.nl] )
>>
>> http://www.google.fr/search?as_q=talenknobbels&as_epq=&as_oq=&as_eq=&...
>>
>
> Onderschrijft alleen maar mijn punt dat "talenknobbel" niet duidt op
> het vermogen tot creatief taalgebruik van het Nederlands.

Daarin is "Hij is een talenknobbel" gelijk aan


"Hij heeft een talenknobbel".

> Op alle links op de eerste resultatenpagina is men op zoek naar iemand


> met kennis van Duits, Frans, Latijn etc.

Geldt evenzeer voor "talenknobbel hebben" als "talenknobbel zijn".
De bijgedachte aan "vreemde talen" is al eerder genoemd, dacht ik.
Door mezelf, geloof ik.

Klaartje

non lue,
17 avr. 2011, 12:44:1717/04/2011
à
Elke giraffe zingt zoals zhij genekt is, zo ook Sietse Vliegen die
zegt:

>Indertijd had ik nooit een postzegel over voor zo'n kleine kans, dus
>ik heb het nooit geprobeerd. Maar een paar jaar geleden heb ik er
>eentje bedacht voor de zoon van vrienden, en die won er een
>voetbaltafel mee. Dat was trouwens meer een kwinkslag dan een slagzin.
>En zelf vond ik 'm maar matig, vergeleken bij wat er bijv. in nl.taal
>zoal aan kwinkslagen de revue passeert.

Ik heb wel eens een dalurenkaart voor de trein gewonnen met een nogal
flauwe inzending voor een alternatieve naam voor de dalurenkaart.
Daar kon je gratis een tweede bij aanvragen voor een familielid. Dat
heb ik toen gedaan, voor mijn moeder.
Die gaf me toen een geldbedrag, minder dan de kaart haar zou hebben
gekost, maar voor mij (zeker toen) toch een hele leuke meevaller. En
daar heb ik toen schoenen voor gekocht.

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 12:50:5517/04/2011
à
"Klaartje" meldde:
["Een talenknobbel zijn" = "Een talenknobbel hebben."

> Ruud, je hebt gelijk, maar het is niet belangrijk. Pedia is toch geen
> gezaghebbende bron.

En de duizenden Googletjes ook niet?

Overigens vind _ik_ Wiki nog steeds geloofwaardiger dan om het even
welke taler hier, met uw welnemen. Tot bewijs van het tegendeel.

Nieckq

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 12:55:5417/04/2011
à
"Ruud Harmsen"
> Sat, 16 Apr 2011 18:07:17 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
> nl.taal:
>
>>"Ruud Harmsen"
>>...

>>> Inderdaad wordt het bij personeelsadvertenties wel gebruikt, vooral in
>>> kopjes, dus verkortend. "Persoon met talenknobbel" wordt dan eenvoudig
>>> "talenknobbel".

>>Ja, je ziet het eindelijk in.
>
> Nou jij nog toegeven dat je onvolledig
>en daardoor onjuist uit
> Wikipedia citeerde.

Ik ben het 100% eens met de zin in Wiki. In verkorte vorm:

=============================================================================


"De talenknobbel is de algemeen ingeburgerde term voor iemand die veel (en

goed) talen spreekt",
===============================================================================

of in onverkorte vorm.

==============================================================================


"De talenknobbel is de algemeen ingeburgerde term voor iemand die veel (en
goed) talen spreekt,
in de zin van "Hij heeft een talenknobbel".

===============================================================================

Dus:
"Een talenknobbel zijn." = "Een talenknobbel hebben."

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 12:58:0817/04/2011
à

"Ruud Harmsen" <r...@rudhar.com> a écrit dans le message de
news:e8gjq61fevg4kbdlj...@4ax.com...
> Sat, 16 Apr 2011 18:11:23 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
> nl.taal:
>
>>"Ruud Harmsen"
>>> Sat, 16 Apr 2011 16:59:48 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
>>> nl.taal:
>>
>>>>Blijft staan dat Wiki uitdrukkelijk stelt:
>>>>"talenknobbel" = "iemand die veel (en goed) talen spreekt".
>>>
>>> Nee, dat stelt Wikipedia niet,
>>
>>Wél, het staat n.b. hieronder.
>>
>>>dat leek alleen zo doordat jij
>>> onvolledig en daarmee (opzettelijk of onopzettelijk?) verdraaiend
>>> citeerde. Daar is al op gewezen door iemand anders.
>>>
>>> http://nl.wikipedia.org/wiki/Talenknobbel

>>> ===
>>> De talenknobbel is de algemeen ingeburgerde term voor iemand die veel
>>> (en goed) talen spreekt,
>>
>>Dus "talenknobbel" kan best slaan op de taalvaardige persoon -
>>wat jij tegen beter weten in bestrijdt.

>>
>>> in de zin van "Hij heeft een talenknobbel".
>>> /===
>>
>>Ja, nuttige toevoeging van Wiki.
>
> Daar gaan we weer, lekker blijven draaien,

Sprak de studeerkamergeleerde.

>maar niet toegeven.

Wat is er mis met Wiki?
Wat is er mis met de duizenden Googletjes
met "de talenknobbels"?

Niets - maar met jouw realiteitszin en onderscheidingsvermogen is er iets
fundamenteel mis.

Lloobee

non lue,
17 avr. 2011, 13:02:1917/04/2011
à

In NL wel. Maar verzin eens een slogan voor het enige (echte) NL
trappistenbier, "La Trappe".

Ruud Harmsen

non lue,
17 avr. 2011, 13:05:4417/04/2011
à
Sun, 17 Apr 2011 18:58:08 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
nl.taal:

>>>Ja, nuttige toevoeging van Wiki.


>>
>> Daar gaan we weer, lekker blijven draaien,
>
>Sprak de studeerkamergeleerde.
>
>>maar niet toegeven.
>
>Wat is er mis met Wiki?

QED. Er is helemaal niets mis met Wikipedia, maar jij citeerde maar de
helft, waardoor een heel andere indruk ontstond dat die daar bedoeld
is.

Maar dat ga je uiteraard niet toegeven, maar in plaats daarvan zitten
draaien dat IK zou beweren dat er iets niet klopt in Wikipedia. Dat is
nou precies wat ik bedoel, dat is dus draaien.

Ruud Harmsen

non lue,
17 avr. 2011, 13:06:2317/04/2011
à
Sun, 17 Apr 2011 18:50:55 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
nl.taal:

>"Klaartje" meldde:

BEN JE NOU ECHT ZO DOM DAT JE ZOGENAAMD NIET SNAP WAAR HET OVER GAAT,
OF DOE JE ALSOF???

Ruud Harmsen

non lue,
17 avr. 2011, 13:07:2717/04/2011
à
Sun, 17 Apr 2011 18:55:54 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
nl.taal:

>Dus:


>"Een talenknobbel zijn." = "Een talenknobbel hebben."

Nee, dat staat er niet.

Ruud Harmsen

non lue,
17 avr. 2011, 13:08:3917/04/2011
à
Sun, 17 Apr 2011 18:43:37 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
nl.taal:

>> De talenknobbel is de algemeen ingeburgerde term voor iemand die veel


>> (en goed) talen spreekt, in de zin van "Hij heeft een talenknobbel".
>> </q>
>
>Ja, dat is een welkomen toelichting. Waaruit blijkt:
>"Hij is een talenknobbel = hij heeft een talenknobbel."

Nee, dat blijkt er niet uit.

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 13:17:0717/04/2011
à
Nieckq

>>>>>"talenknobbel" = "iemand die veel (en goed) talen spreekt".
Harmsen:

>>>> Nee, dat stelt Wikipedia niet,

Wél.
En hoeveel Googletjes wil je?

===========================================================
Nieuws Marktplaats Cultuureducatie Bergen op Zoom
1. maart 2010 ... De nieuwe generatie Brabantse dancing queens,
podiumbeesten, fashionvictims,
talenknobbels, film- en kunstfreaks streden in 24 presentaties ...
www.cultuureducatiebergenopzoom.nl/nieuws.aspx?ID=45 -

Taalpost 1165 - 50plusser.nl
13 april 2011 ... Onder leiding van Erik van Muiswinkel zullen cabaretiers,
schrijvers
en andere talenknobbels laten zien hoe rijk het Nederlands is en ...
euromast.50plusser.nl/?page=article&warticle_id... -

Plasterk: “verspilling van talent” - GeenCommentaar
8 dec 2008... beteren met wiskunde zitten (zodat er dieper in de stof kan
worden gedoken),
maar bij de mindere talenknobbels zijn taallessen volgen. ...
www.geencommentaar.nl/.../plasterk-verspilling-van-talent/ -

Verslag Vlaggenschip - Antibarbari sept 2004 ... Voor de talenknobbels onder
ons,
dat is Fries voor 'Ons Dorp Is Rijk Aan Sport'. En om het verhaal even af te
ronden, UDIROS is dus het ...
www.antibarbari.nl/page.php?db=nieuws&key=1778 -

VOORRONDE KUNSTBENDE 2011 - MIDI Theater - #miditheater - Theater ...
Met eigen gemaakte acts nemen de nieuwe generatie podiumbeesten,
talenknobbels
en kunstfreaks hún tijd op het podium. Er wordt gestreden in de categorieën
...
www.miditheater.nl/voorstelling.php?id=1349 -

Kunstbende: “The Battle of the Best” :: 2008-05-25 :: 013 - Tilburg
De nieuwe generatie Brabantse podiumbeesten, talenknobbels, fashionvictims,
film- en kunstfreaks onthult in 24 eigengemaakte presentaties en kunstwerken
...
www.013.nl/.../2435_kunstbende_the_battle_of_the_best_ -

Tineke Schouten - Missverkiezingen songtekst (lyrics / songtext ...
22 juni 2005... blijven letten op de lijn En algemeen ontwikkeld Helemaal
van top tot teen
En 't liefst twee talenknobbels Dan kan niemand om je heen. ...
www.musicfrom.nl › Songteksten - En cache

Nieuwsbrief Tielbeke: Benelux Distributie
Met 150 medewerkers, 100 vrachtwagens en 60.000 M2 zeer waarschijnlijk het
bedrijf
met de meeste talenknobbels. Hier spreekt men namelijk dagelijks Duits, ...
www.tielbeke.nl/.../nieuwsbrief_site.aspx?nid... -

Akoestisch & experimenteel: de Aaronphone [Archief] - GitaarNet
Ik denk dat je het eerder anders om moet bezien: de oorsprong van stapelgek
is de stapel in de viool. Maar soit dat is voor de talenknobbels ...
www.gitaarnet.nl/forum/archive/index.php/t-122882.html -

Fok Motorclub [SC deel 408] helaas - geen brutale. | Planes ...
Voor de talenknobbels (hou een zakdoek bij de hand) Hardop lezen a.u.b..
Drie heksen bekijken drie Swatch horloges. ...
forum.fok.nl/topic/821415/3/25

Reis Druif Beach, vakantie reizen Druif Beach
Talenknobbels. Arubanen zijn ware taaljongleurs. Moeiteloos schakelen ze
over
van Papiaments naar het Engels of Nederlands en de meesten van hen spreken
...
www.reizenvergelijker.nl/reizen/druif-beach/ -

wat betekenen die stipjes
wat betekenen die stipjes. « Antwoord #34 Gepost op: 28 Juni 2006,
12:55:31 ».
Wat een talenknobbels hebben we in ons midden! Gelogd ...
volvolvo.nl/forum/topic,1819.msg31970/ -

Gemeente Leerdam Actueel | Nieuws | Nieuwsberichten | Activiteiten ...
21 maart 2010 ... De grootste talenknobbels worden beloond met leuke
prijzen!
1e prijs Een irischeque van € 20,- en een bon voor de Koffer van Verlangen
...
https://secure.leerdam.nl/index.php?...2...3...
=====================================================================

Ruud Harmsen

non lue,
17 avr. 2011, 13:18:4217/04/2011
à
Sun, 17 Apr 2011 19:17:07 +0200: "Nieckq" <nie...@xyz.invalid>: in
nl.taal:

>Nieckq
>>>>>>"talenknobbel" = "iemand die veel (en goed) talen spreekt".
>Harmsen:
>>>>> Nee, dat stelt Wikipedia niet,
>
>Wél.

Ploink. Ik kan dit niet meer aanzien. Niet meer deze ellende. Weg
ermee. Genoeg.

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 13:24:1717/04/2011
à
"Ruud Harmsen"

> Sun, 17 Apr 2011 19:17:07 +0200: "Nieckq" <nie...@xyz.invalid>: in
> nl.taal:
>
>>Nieckq
>>>>>>>"talenknobbel" = "iemand die veel (en goed) talen spreekt".
>>Harmsen:
>>>>>> Nee, dat stelt Wikipedia niet,
>>
>>Wél.
>
> Ploink. Ik kan dit niet meer aanzien. Niet meer deze ellende.

Struisvolgelpolitiek.

....

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 13:28:1317/04/2011
à
"Ruud Harmsen"
...

> QED. Er is helemaal niets mis met Wikipedia, maar jij citeerde maar de
> helft, waardoor een heel andere indruk ontstond dat die daar bedoeld
> is.

DE zin in WIKI had ik verkort geciteerd.
Maar onverkort is het even zo niet duidelijker:
===============================================================


"De talenknobbel is de algemeen ingeburgerde term voor iemand die veel (en

goed) talen spreekt,//


in de zin van "Hij heeft een talenknobbel".

===============================================================

Conclusie= "Een talenknobbel zijn" = "Een talenknobbel hebben."
(De tweede betekenis is de originele betekenis, via pars pro toto kreeg
"talenknobbel" de betekenis "taalvaardige persoon, inz.
op het gebied van vreemde talen."

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 13:34:4017/04/2011
à
"Lloobee"
...

> In NL wel. Maar verzin eens een slogan voor het enige (echte) NL
> trappistenbier, "La Trappe".

Azijnpissers Trappe er niet in. Levensgenieters wél.
TRAPPE.

addre...@invalid.invalid

non lue,
17 avr. 2011, 13:46:4817/04/2011
à

Een kennis stuurde de slagzin in: "door het gebruik van Medinos zitten al
mijn tanden los." Medinos was een tandpasta. Zij vond het toch niet gek dat
ze er niks van hoorde.
--
Fe

Sietse Vliegen

non lue,
17 avr. 2011, 13:47:1717/04/2011
à
"Nieckq" <Nie...@invalid.xyz> wrote:
>"Sietse Vliegen" meldde:

>[...]
>
>> Doet me ergens aan denken: er schijnen bijna professionele
>> 'slagzin-gezinnen' te (hebben) bestaan. Gezinnen die vaak een slagzin-
>> prijsvraag winnen. Hun huizen staan vol met dure TV's, waar ze niet
>> naar kijken omdat ze altijd op geheel verzorgde vliegvakanties zijn,
>> of rondrijden in gewonnen auto's. Dit verhaal circuleerde althans een
>> jaar of 30 geleden, en ik meen dat er ook een documentaire op TV is
>> geweest over zulke gezinnen.

>Ik heb een slagzin bedacht voor een bekend Belgisch bier - nl "Leffe"
>(genoemd naar het dorp waar de abdij staat waar dit bier
>oorspronkelijk werd gebrouwen):
>"Voor Leffegozers".

Kennen de drinkers ervan bij uitstek het woord 'lefgozer'?
En dan, is het dom genoeg om als slagzin te slagen?

>Ik vrees alleen dat de grappigheid - if any - in VL
>niet overkomt.

Volgens mij moet een slagzin gespeend zijn van elke humor.
Op een flesje Guinness staat nog steeds "Guinness, good for you". Maar
dat lijkt me eerder gebrek aan kennis aan te geven, dan humor.

Zijn zieke slagzinnen voor op sigarettenpakjes ook geld waard?
Bijvoorbeeld: "Jemig de Pemig, wat ben ik kortademig" ?
Zeg alsjeblief ja. Ik zou er mijn baan voor kunnen opzeggen.

--

Sietse

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 13:54:5717/04/2011
à
"Ruud Harmsen"
...

> QED. Er is helemaal niets mis met Wikipedia,

Oké, nog een keer Wiki dan:

==================================================


"De talenknobbel is de algemeen ingeburgerde term voor iemand

die veel (en goed) talen spreekt, in de zin van "Hij heeft een
talenknobbel".
====================================================

Ergo:


"talenknobbel" = iemand die veel (en goed) talen spreekt".

(Naast de oorspronkelijke betekenis "talentalent").
Duidelijk dus, nog afgezien van de duizenden Googletjes.

Dat JIJ - naar eigen zeggen - sinds je geboorte (ca.) 54 jaar die betekenis
nooit hebt gezien, zegt meer over jou dan over de term "talenknobbel".

....

addre...@invalid.invalid

non lue,
17 avr. 2011, 13:55:3317/04/2011
à

Een reclameboodschap mag geen negatieve connotatie bevatten. Of het moet
expres zijn, tegendraads. Vgl. de modeadvertenties destijds met foto's van
Aidspatiënten.
--
Fe

Le message a été supprimé

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 13:59:1017/04/2011
à
"Sietse Vliegen" meldde:
[...]

> Kennen de drinkers ervan bij uitstek het woord 'lefgozer'?

In NL wél, althans de meeste....

> En dan, is het dom genoeg om als slagzin te slagen?

Wat dacht je van de -bestaande- slagzin:
"Jupiler, mannen weten waarom"?

Nieckq:


>>Ik vrees alleen dat de grappigheid - if any - in VL
>>niet overkomt.

> Volgens mij moet een slagzin gespeend zijn van elke humor.

"Dag meneer de Knorr!".
"Alles wat je ziet, hup, in de Indesit".
"Een witte tornado".

> Op een flesje Guinness staat nog steeds "Guinness, good for you". Maar
> dat lijkt me eerder gebrek aan kennis aan te geven, dan humor.

> Zijn zieke slagzinnen voor op sigarettenpakjes ook geld waard?
> Bijvoorbeeld: "Jemig de Pemig, wat ben ik kortademig" ?

Ha Heerlijk Hunter.

> Zeg alsjeblief ja. Ik zou er mijn baan voor kunnen opzeggen.

Rook langer,
Krččg kanger.

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 14:02:1717/04/2011
à
"Nieckq"

> Dat JIJ - naar eigen zeggen - sinds je geboorte (ca.) 54 jaar

geleden

> die betekenis
> nooit hebt gezien, zegt meer over jou dan over de term "talenknobbel".

"De Néderlaands académiiii,
Le forcing néerlandais."

Nieckq
--
Gevraagd voor sensatiekrant: talentalent met of zonder knobbel.

Sietse Vliegen

non lue,
17 avr. 2011, 14:07:3117/04/2011
à
"Nieckq" <Nie...@invalid.xyz> wrote:
>"The Boss"

>>> [...]

>Eerst verderlezen.

>>> Zit er dik in.

Doet me heel erg denken aan wat minstens 30 jaar geleden begon:

"hij heeft paranoia" = "hij is paranoia".

En dit heeft gigantisch doorgekankerd. Paranoia als zelfstandig
naamwoord wordt nog nauwelijks herkend, ook onder hoger opgeleiden.
Het is bijna zover, dat alleen psychiaters het nog snappen, als je het
nog als eigenschap gebruikt: Hoezo, je /bent/ toch paranoia?

Maar zo werkt het niet. De volksmond plaatst zich hiermee buiten de
werkelijkheid. Net zoals die volksmuil al decennia kwekt over
schizofrenen, alsof het zou gaan over mensen met een meervoudige
persoonlijkheid. De familie van een echte schizofreen schiet daar geen
laars mee op. Verloedering is leuk, tot het consequenties krijgt.

Gelukkig is dat zelden het geval. Ga dus maar lekker door. Als
taalgebruik precies komt, roepen we wel een commissie in het leven om
te vertellen dat je debiel bent (sorry, dat je nog deskundiger kunt
worden dan je al /hebt/, en dat dat geld - lees subsidie - kost).

Hoeveel graden koorts ben jij, als je grieperig hebt?

--

Sietse

Sietse Vliegen

non lue,
17 avr. 2011, 14:19:0317/04/2011
à

Google welke denkbare spel/typfout dan ook: het googelt altijd fors.
Recent nog geprobeerd: onuistaanbaar. Verzin het, en het googelt.
Je hebt al gauw een uur nodig om te lezen welke idioten jouw bewust
bedachte fout heel normaal vinden. En dat voor elke 'noviteit'.

--

Sietse

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 14:28:0717/04/2011
à
"Sietse Vliegen" meldde:
[...]

> En dit heeft gigantisch doorgekankerd. Paranoia als zelfstandig
> naamwoord wordt nog nauwelijks herkend, ook onder hoger opgeleiden.
> Het is bijna zover, dat alleen psychiaters het nog snappen, als je het
> nog als eigenschap gebruikt: Hoezo, je /bent/ toch paranoia?

Metonymie. It happens all the time....

> Maar zo werkt het niet. De volksmond plaatst zich hiermee buiten de
> werkelijkheid.

Informeel taalgebruik, spreektaal, familiaar.
Is wat anders dan wetenschappelijk verantwoorde fraseologie en
terminologie....

[...]

Nieckq

Sietse Vliegen

non lue,
17 avr. 2011, 14:28:1817/04/2011
à
"Nieckq" <Nie...@invalid.xyz> wrote:

>Wat is er mis met Wiki?

Niets, als je maar weet dat elke gek erin kan zetten wat hij wil.

>Wat is er mis met de duizenden Googletjes
>met "de talenknobbels"?

Niets, als je maar snapt dat het een hersenloze bezem-robot is.
Als een paar duizend idioten E=MC^3 op websites zetten, of in
usenetberichten posten, googelt dat ook significant.

--

Sietse

Sietse Vliegen

non lue,
17 avr. 2011, 14:33:3417/04/2011
à
Lloobee <llo...@gmail.com> wrote:

>> Ik heb een slagzin bedacht voor een bekend Belgisch bier - nl "Leffe"
>> (genoemd naar het dorp waar de abdij staat waar dit bier
>> oorspronkelijk werd gebrouwen):
>> "Voor Leffegozers".
>>
>> Ik vrees alleen dat de grappigheid - if any - in VL
>> niet overkomt.

>In NL wel. Maar verzin eens een slogan voor het enige (echte) NL
>trappistenbier, "La Trappe".

Komt'ie: Drink genoeg La Trappen, en ge snapt alle ollandergrappen.

--

Sietse

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 14:34:0117/04/2011
à
"Sietse Vliegen" meldde:
[...]

> Google welke denkbare spel/typfout dan ook: het googelt altijd fors.

Maar bijna altijd minder dan de juiste vorm.

> Recent nog geprobeerd: onuistaanbaar.

147 treffers...
Tegen 156.000 voor "onuitstaanbaar". Zonder commentaar.

> Verzin het, en het googelt.

Ja, maar blijf benchmarken bij Google.

> Je hebt al gauw een uur nodig om te lezen welke idioten jouw bewust
> bedachte fout heel normaal vinden. En dat voor elke 'noviteit'.

Wiki geeft zelfs bij Creutzfeldt-Jakob de juiste vorm.

Nieckq

Luc

non lue,
17 avr. 2011, 14:34:1517/04/2011
à
On 04/17/2011 06:32 PM, Nieckq wrote:
> "Sietse Vliegen" meldde:
> [...]
>
>> Doet me ergens aan denken: er schijnen bijna professionele
>> 'slagzin-gezinnen' te (hebben) bestaan. Gezinnen die vaak een slagzin-
>> prijsvraag winnen. Hun huizen staan vol met dure TV's, waar ze niet
>> naar kijken omdat ze altijd op geheel verzorgde vliegvakanties zijn,
>> of rondrijden in gewonnen auto's. Dit verhaal circuleerde althans een
>> jaar of 30 geleden, en ik meen dat er ook een documentaire op TV is
>> geweest over zulke gezinnen.
>
> Ik heb een slagzin bedacht voor een bekend Belgisch bier - nl "Leffe"
> (genoemd naar het dorp waar de abdij staat waar dit bier
> oorspronkelijk werd gebrouwen):
> "Voor Leffegozers".
>
> Ik vrees alleen dat de grappigheid - if any - in VL
> niet overkomt.

Waarom niet? Je weet toch dat we hollandismen niet gebruiken, maar wél
snappen? (oké, met uitzondering van de extreme gevallen). Je zou gerust
zo'n reclamebord met die slagzin hier kunnen neerplanten, geen mens die
de grap niet zou doorhebben. Alleen weet ik vrij zeker dat niemand dat
woord ooit zou gaan gebruiken; het zou gewoon geïnterpreteerd worden als
een leuke reclame met een Hollands woord erin, meer niet.

Bedankt voor de aanvulling trouwens, die (lef)gozer stond inderdaad nog
niet in het lijstje. Bijgevoegd... :)


--
Л

Le message a été supprimé

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 14:37:5717/04/2011
à
"Luc"
....

> Bedankt voor de aanvulling trouwens, die (lef)gozer stond inderdaad nog
> niet in het lijstje. Bijgevoegd... :)

"gozer" inclusief samenstellingen en afleidingen is sowieso oer-Hollands.

Le message a été supprimé

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 14:39:1917/04/2011
à
"Sietse Vliegen"
[Over Google]

> Niets, als je maar snapt dat het een hersenloze bezem-robot is.

Het gaat om de citaten, en daar zitten bronnen bij
van mensen, instanties, media enz.

Nieckq

Sietse Vliegen

non lue,
17 avr. 2011, 14:41:1417/04/2011
à

>> ...

Dat was van korte duur. Anorexiapatienten gaan veel langer mee. Niet
bewust tegendraads. Hun ellende (en vaak hun dood) wordt verzwegen.

--

Sietse

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 14:45:2817/04/2011
à
> Sietse Vliegen meldde:
[...]

>> Komt'ie: Drink genoeg La Trappen, en ge snapt alle ollandergrappen.

Een beetje bijvervlaamsen:

"Drink wreed veel La Trappe,
Dan verstoade alle ollandergrappe."

("wreed veel" uitspreken als "vriejut viejul").

Nieckq

Sietse Vliegen

non lue,
17 avr. 2011, 14:50:3917/04/2011
à
"Nieckq" <Nie...@invalid.xyz> wrote:
>"Sietse Vliegen" meldde:

[.......]

>> Kennen de drinkers ervan bij uitstek het woord 'lefgozer'?

>In NL wél, althans de meeste....

>> En dan, is het dom genoeg om als slagzin te slagen?

>Wat dacht je van de -bestaande- slagzin:
>"Jupiler, mannen weten waarom"?

Een kopie van "Vlees, mevrouw. U weet best waarom".
Dus niet alleen dom, ook nog plagiaat.

>Nieckq:

>>>Ik vrees alleen dat de grappigheid - if any - in VL
>>>niet overkomt.

>> Volgens mij moet een slagzin gespeend zijn van elke humor.

>"Dag meneer de Knorr!".
>"Alles wat je ziet, hup, in de Indesit".
>"Een witte tornado".

Ja, hou maar op. Hiervoor heb ik niet genoeg drank in huis :-(

>> Op een flesje Guinness staat nog steeds "Guinness, good for you". Maar
>> dat lijkt me eerder gebrek aan kennis aan te geven, dan humor.
>>
>> Zijn zieke slagzinnen voor op sigarettenpakjes ook geld waard?
>> Bijvoorbeeld: "Jemig de Pemig, wat ben ik kortademig" ?

>Ha Heerlijk Hunter.

>> Zeg alsjeblief ja. Ik zou er mijn baan voor kunnen opzeggen.

>Rook langer,
>Krèèg kanger.

Met Samson Shag
meer sterfgedrag

--

Sietse

Sietse Vliegen

non lue,
17 avr. 2011, 15:02:5717/04/2011
à
"Nieckq" <Nie...@invalid.xyz> wrote:
>"Sietse Vliegen" meldde:

>[...]

>> En dit heeft gigantisch doorgekankerd. Paranoia als zelfstandig
>> naamwoord wordt nog nauwelijks herkend, ook onder hoger opgeleiden.
>> Het is bijna zover, dat alleen psychiaters het nog snappen, als je het
>> nog als eigenschap gebruikt: Hoezo, je /bent/ toch paranoia?

>Metonymie.

Onkunde & slecht onderwijs.

> It happens all the time....

Hoe vaak hoor jij "ik ben vandaag een beetje griep"?

>> Maar zo werkt het niet. De volksmond plaatst zich hiermee buiten de
>> werkelijkheid.

>Informeel taalgebruik, spreektaal, familiaar.

Dat zijn keuzes. Maar bij 'paranoia' snapt bijna geen hond me nog
wanneer ik dat als zelfstandig naamwoord gebruik. Dat is onkunde.

>Is wat anders dan wetenschappelijk verantwoorde fraseologie en
>terminologie....

Wat is er wetenschappelijk-fraseologisch aan 'ik heb griep'
t.o.v. het informele 'ik ben griep'?

--

Sietse

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 15:03:4117/04/2011
à
"Sietse Vliegen" meldde:
[...]

> Met Samson Shag
> meer sterfgedrag

Hier ligt meneer Sneven,
Hij rookte heel zijn leven,
Wou het na zijn dood niet afleren,
Liet zich dan ook prompt cremeren.

Nieckq

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 15:08:5217/04/2011
à
"Sietse Vliegen" meldde:
>"Nieckq" <Nie...@invalid.xyz> wrote:
[...]

> Hoe vaak hoor jij "ik ben vandaag een beetje griep"?

Nog niet (zo vaak) gehoord.
Ach wat dacht je van "Die schoen mist veters."?

[...]

> Dat zijn keuzes. Maar bij 'paranoia' snapt bijna geen hond me nog
> wanneer ik dat als zelfstandig naamwoord gebruik. Dat is onkunde.

In het Frans is het van hetzelfde laken een pak.
La paranoďa = de ziekte.
Le parano = de paranoiapatiënt.
O nee wacht, dus toch weer verschillend.

>>Is wat anders dan wetenschappelijk verantwoorde fraseologie en
>>terminologie....

> Wat is er wetenschappelijk-fraseologisch aan 'ik heb griep'
> t.o.v. het informele 'ik ben griep'?

Nee, daar niet. Maar weer wel met die paranoia-toestand.

Nieckq

Sietse Vliegen

non lue,
17 avr. 2011, 15:16:3317/04/2011
à
Jawade <Henk_...@hotmail.com> wrote:
>Sietse Vliegen <flyw...@hotmail.com> schreef:
>> Lloobee <llo...@gmail.com> wrote:

>Ja, en aan wiens adres is dat een sneer?

LOL ;-)

Sietse Vliegen

non lue,
17 avr. 2011, 15:20:3817/04/2011
à

>[...]

Dat probeer ik, maar ik mijn tweede fles wijn is nog niet open.
Toch gaat het lukken. Als ik de kurkentrekker maar terug kan vinden.

--

Sietse

Klaartje

non lue,
17 avr. 2011, 15:22:3117/04/2011
à
Elke giraffe zingt zoals zhij genekt is, zo ook Sietse Vliegen die
zegt:

>bij 'paranoia' snapt bijna geen hond me nog
>wanneer ik dat als zelfstandig naamwoord gebruik.

Woef!
--

Klaartje

brood en spelen: www.klabru.nl

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 15:29:0017/04/2011
à
"Sietse Vliegen" meldde:
[...]


> Dat probeer ik, maar ik mijn tweede fles wijn is nog niet open.
> Toch gaat het lukken. Als ik de kurkentrekker maar terug kan vinden.

Probeer een krat Tongerlo, het bekende Trappistenbier.

Nieckq

Sietse Vliegen

non lue,
17 avr. 2011, 16:08:4817/04/2011
à
"Nieckq" <Nie...@invalid.xyz> wrote:
>"Sietse Vliegen" meldde:

>> Dat probeer ik, maar ik mijn tweede fles wijn is nog niet open.


>> Toch gaat het lukken. Als ik de kurkentrekker maar terug kan vinden.

>Probeer een krat Tongerlo, het bekende Trappistenbier.

Och mien got! ik dacht dat ik ze allemaal kende. Een heuse nog
ongetelde zegening, die ik zeker ga opzoeken. Maar het is nog zondag.
Waar is gvd die teringkurketrekker!

--

Sietse (grijpt naar de gereedschapskist)

The Boss

non lue,
17 avr. 2011, 16:18:0317/04/2011
à
On 17 apr, 11:13, Loekie Ratelkous <l...@12move.nl> wrote:
> Op 17-4-2011 0:20, The Boss schreef:
>
>
>
> > On 16 apr, 18:05, Ruud Harmsen<r...@rudhar.com>  wrote:
> >> Sat, 16 Apr 2011 17:28:47 +0200: "Nieckq"<Nie...@invalid.xyz>: in
> >> nl.taal:
>
> >>> "Ruud Harmsen"
> >>> ["talenknobbel" = "taalvaardig iemand, inz. in vreemde talen"]
>
> >>>> Die fout wordt vrijwel nooit gemaakt, kan dus ook niet goedgekeurd
> >>>> zijn.
>
> >>> Wiki heeft méér gezag dan jij, dat bedoel ik niet negatief hoor.
>
> >> Ik schat Wikipedia ook hoog in, over het algemeen, maar dan moet je
> >> wel volledig citeren.
>
> >>> En Google is mijn vriend:
>
> >> Inderdaad wordt het bij personeelsadvertenties wel gebruikt, vooral in
> >> kopjes, dus verkortend. "Persoon met talenknobbel" wordt dan eenvoudig
> >> "talenknobbel".
>
> > Die wekgevers zijn ook helemaal niet in de persoon geinteresseerd,
> > alleen in zijn/haar knobbel. ;-)
>
> Dat betreft dan wel de wekknobbel, he?
>
Je bent zeker lid van "Wakker Dier"!
Ik zag het net te laat, en dacht nog: "er komt vast wel iemand de
slapende honden wakker maken".

--
J

The Boss

non lue,
17 avr. 2011, 16:27:3417/04/2011
à
On 17 apr, 18:58, "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz> wrote:
> "Ruud Harmsen" <r...@rudhar.com> a crit dans le message denews:e8gjq61fevg4kbdlj...@4ax.com...
>
>
>
> > Sat, 16 Apr 2011 18:11:23 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
> > nl.taal:
>
> >>"Ruud Harmsen"
> >>> Sat, 16 Apr 2011 16:59:48 +0200: "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz>: in
> >>> nl.taal:
>
> >>>>Blijft staan dat Wiki uitdrukkelijk stelt:
> >>>>"talenknobbel" = "iemand die veel (en goed) talen spreekt".
>
> >>> Nee, dat stelt Wikipedia niet,
>
> >>W l, het staat n.b. hieronder.
>
> >>>dat leek alleen zo doordat jij
> >>> onvolledig en daarmee (opzettelijk of onopzettelijk?) verdraaiend
> >>> citeerde. Daar is al op gewezen door iemand anders.
>
> >>>http://nl.wikipedia.org/wiki/Talenknobbel
> >>> ===

> >>> De talenknobbel is de algemeen ingeburgerde term voor iemand die veel
> >>> (en goed) talen spreekt,
>
> >>Dus "talenknobbel" kan best slaan op de taalvaardige persoon -
> >>wat jij tegen beter weten in bestrijdt.

>
> >>> in de zin van "Hij heeft een talenknobbel".
> >>> /===
>
> >>Ja, nuttige toevoeging van Wiki.
>
> > Daar gaan we weer, lekker blijven draaien,
>
> Sprak de studeerkamergeleerde.

Hoppa, maar weer op de adhominem-toer.

>
> >maar niet toegeven.


>
> Wat is er mis met Wiki?

> Wat is er mis met de duizenden Googletjes
> met "de talenknobbels"?

Alsof je ze hoogstpersoonlijk allemaal nagekeken hebt of er inderdaad
sprake was van pars-pro-toto gebruik.
Niet dus, zoals al blijkt uit waar je in je Google-lijstje aan
refereerde:
http://www.musicfrom.nl/songteksten/schouten,_tineke/missverkiezingen.html
<q>
Maar erg belangrijk
Als je goed Miss wil zijn
Is dat je altijd wel
Moet blijven letten op de lijn
En algemeen ontwikkeld
Helemaal van top tot teen
En 't liefst twee talenknobbels
Dan kan niemand om je heen...
</q>

>
> Niets - maar met jouw realiteitszin en onderscheidingsvermogen is er iets
> fundamenteel mis.

En nog maar een keer.
En dat over een persoon die je nog zeer kort geleden hier tot je
'taalvrienden' rekende.
Nou, Ruud, met zulke vrienden heb je geen vijanden meer nodig.

--
J

Loekie Ratelkous

non lue,
17 avr. 2011, 16:35:0217/04/2011
à
Op 17-4-2011 22:18, The Boss schreef:

Niets menselijks is een wakker dier vreemd: zelfs wij verslapen ons wel
eens.


--
groetsels

Loek van de Gelinkhoeve

The Boss

non lue,
17 avr. 2011, 16:43:2317/04/2011
à
On 17 apr, 18:58, "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz> wrote:
<...>

> Wat is er mis met de duizenden Googletjes
> met "de talenknobbels"?
>
> Niets - maar met jouw realiteitszin en onderscheidingsvermogen is er iets
> fundamenteel mis.

Hoe kom je bij die "duizenden Googletjes"?
Er kan op verschillende momenten wel een kleine fluctuatie optreden
van het aantal zoekresultaten, maar toch niet zo dat jij 'duizenden'
resultaten krijg en ik maar 377.
Dat is dan ook nog maar de eerste *schatting* van Google die op de
eerste resultatenpagina verschijnt; als ik doorblader, houdt het bij
162 resultaten op.
En dan blijft nog de vraag bij hoeveel van die 162 resultaten
daadwerkelijk sprake is van 'pars-pro-toto'-gebruik.

Over 'realiteitszin' en 'onderscheidingsvermogen' gesproken...

--
J

The Boss

non lue,
17 avr. 2011, 16:45:3517/04/2011
à

De betrouwbaarheid van die bronnen doet bij jou niet ter zake?

--
J

The Boss

non lue,
17 avr. 2011, 16:50:0917/04/2011
à
On 17 apr, 20:34, "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz> wrote:
> "Sietse Vliegen" meldde:
> [...]
>
> > Google welke denkbare spel/typfout dan ook: het googelt altijd fors.
>
> Maar bijna altijd minder dan de juiste vorm.
>
> > Recent nog geprobeerd: onuistaanbaar.
>
> 147 treffers...
> Tegen  156.000 voor "onuitstaanbaar". Zonder commentaar.
>
> > Verzin het, en het googelt.
>
> Ja, maar blijf benchmarken bij Google.
>

Zoals ik eerder deed met "is een talenknobbel" (7 treffers),
wat je vervolgens maar wijselijk negeerde.

--
J

The Boss

non lue,
17 avr. 2011, 17:01:2117/04/2011
à
On 17 apr, 11:57, Ruud Harmsen <r...@rudhar.com> wrote:
<...>
>
> Briljant! Maar toch: in http://en.wikipedia.org/wiki/Jordi_Cruyff vind
> ik alleen http://en.wikipedia.org/wiki/Celta_de_Vigo. Dat is
> weliswaar ook in Galici . Ik blijf toch zitten met het idee dat er in
> mijn beleving en geheugen iets heel gek door de war is geraakt.
>
> Ik kreeg vanmorgen ook nog de naam (El) Ferrol door, maar dat is het
> ook niet.

We hebben je wel herkend hoor, Char.

"Zit er een R in de naam? Of een L?"

--
J

Nieckq

non lue,
17 avr. 2011, 17:01:4717/04/2011
à
"Nieckq"
...
> Ja, dat is een welkomen toelichting.

"welkome".

Nu ik toch bezig ben - het nl_BE
heeft "een welgekomen (toelichting)".

Hoewel die constructie me op zijn retour lijkt.

Nieckq
--
"All unser Übel kommt daher, daß wir nicht allein sein können."
(Schopenhauer).

The Boss

non lue,
17 avr. 2011, 17:16:1817/04/2011
à
On 17 apr, 18:43, "Nieckq" <Nie...@invalid.xyz> wrote:
<...>
> De bijgedachte aan "vreemde talen" is al eerder genoemd, dacht ik.
> Door mezelf, geloof ik.

Bijgedachte?!?
Man, het was de hoofdreden waarom ik (als eerste, in bericht 2 van
deze draad dus) reageerde met mijn opmerking dat ik het gebruik van
het begrip 'talenknobbel' in dit verband maar vreemd vond.
Je spreekt van een talenknobbel bij iemand die goed vreemde talen kan
leren, terwijl de Taalpost-prijsvraag gaat over een tv-programma dat
draait om taalcreativiteit m.b.t. het Nederlands, een eigenschap die
je over het algemeen wél aantreft bij cabaretiers en schrijvers, waar
het Taalpost-bericht naar verwijst.

--
J

Chargement d'autres messages en cours.
0 nouveau message