> Zojuist las ik in nl.taal het onthutsende bericht
> dat een van onze posters van het eerste uur
>
> Dik T. Winter
>
> geheel onverwacht potseling overleden is.
> <http://www.cwi.nl/nl/2009/1044/Dik-Winter>
God hebbe zijn ziel.
Ik gedenk hem met vriendschap en in eerbied.
Ik vind het wel misplaatst, ofschoon begrijpelijk, dat je je mede door
nostalgie aangeblazen ergernis over nl.wetenschap en nl.politiek in
hetzelfde bericht plaatst als je IM.
[Let op, distributie aangepast: genoemde froups toegevoegd, flup naar
nl.newsgroups]
...
> Sic transit gloria internetti!:-(
"Sic transit gloria interretis", dat zou een
doctor in de medicijnen als jij toch zelf
wel kunnen bedenken.
Als je met alle geweld "internet" wilt latiniseren,
maak er dan "interrete" van, met als genitief "interretis".
Dat heeft als voordeel dat de Hollanders
zich te pletter lachen en het nooit zullen gebruiken.
"reet" is immers "Hollands" voor "achterwerk",
en "rete" is Latijn voor "net(werk)", (spinne-)web".
Nieckq
>"Fustigator" meldde o.a. op SCN:
>
>...
>
>> Sic transit gloria internetti!:-(
>
>"Sic transit gloria interretis", dat zou een
>doctor in de medicijnen als jij toch zelf
>wel kunnen bedenken.
>
Dat is inderdaad zo puristisch dat het gewone niet-gelatiniseerde
internet-proletariaat dat niet zou begrijpen.
Maar dat was misschien wel je elitaire bedoeling.
>Als je met alle geweld "internet" wilt latiniseren,
>maak er dan "interrete" van, met als genitief "interretis".
>Dat heeft als voordeel dat de Hollanders
>zich te pletter lachen en het nooit zullen gebruiken.
>"reet" is immers "Hollands" voor "achterwerk",
>en "rete" is Latijn voor "net(werk)", (spinne-)web".
..en reetkevers...:-)))
>
>Nieckq
>
--
Fusti