Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Re: autosleutels kopieren

2 views
Skip to first unread message

Willem-Jan Markerink

unread,
Nov 5, 2009, 11:36:51 AM11/5/09
to
Ximinez <xim...@myown.mailcan.com> wrote in
news:bc6a5$4af17475$3ec268af$71...@news.chello.nl:

> maa...@wf.dd.invalid wrote:
>> Anneke.A <andr...@planet.nl> wrote:
>>> <maa...@wf.dd.invalid> wrote in message
>>>> De beste oplossing is al sinds de eerste auto- of huissleutel
>>>> onveranderd gebleven: geef je sleutels niet aan iemand die je er niet
>>>> mee vertrouwt.
>>> Een strafrechtelijk verbod op niet bij de verzekering en
>>> autokeuring/kenteken geregistreerde aftermarket MM systemen optuigen?
>>
>> Ik hoop dat je dit grappig bedoelt...
>
> Dat hoop ik ook want anders heb ik over een paar weken een probleem...
> ;)
>
> X.
>

Het is veel erger.
De verzekeringsbranche heeft diverse Mul-T-Lock systemen ooit jarenlang de
goedkeuring onthouden, 'want het was niet elektronisch/automatisch'.

Toen de goedkeuring wel kwam, was het merk (in automotive context) in NL al
ter ziele.
Momenteel/structureel (gecertificeerd) kan ik dat spul alleen nog uit
Belgie krijgen.

Een slechterik die hier foute motieven der verzekeringsbranche
verondersteld.

(volgens mij is dat een germanisme?)

--
Bye,

Willem-Jan Markerink

The desire to understand
is sometimes far less intelligent than
the inability to understand

<w.j.ma...@a1.nl>
[note: 'a-one' & 'en-el'!]

Nico

unread,
Nov 5, 2009, 7:56:29 PM11/5/09
to
Willem-Jan Markerink krabde zich op het hoofd en verklaarde:
>
> Een slechterik die hier [...]

> verondersteld.
>
> (volgens mij is dat een germanisme?)

Neuh, het is erg slecht geschreven Nederlands.


Willem-Jan Markerink

unread,
Nov 5, 2009, 8:40:07 PM11/5/09
to
Nico <m...@privacy.net> wrote in news:7lhai2F...@mid.individual.net:

"Ein Boesewicht der hier schlechtes unterstellt" smoelt toch stukken beter.

Rob

unread,
Nov 6, 2009, 3:40:21 AM11/6/09
to
Willem-Jan Markerink <w.j.ma...@a1.nl> wrote:
> Nico <m...@privacy.net> wrote in news:7lhai2F...@mid.individual.net:
>
>> Willem-Jan Markerink krabde zich op het hoofd en verklaarde:
>>>
>>> Een slechterik die hier [...]
>>> verondersteld.
>>>
>>> (volgens mij is dat een germanisme?)
>>
>> Neuh, het is erg slecht geschreven Nederlands.
>>
>>
>>
>
> "Ein Boesewicht der hier schlechtes unterstellt" smoelt toch stukken beter.

Waarom schrijf je nou niet unterstelld ??

maa...@wf.dd.invalid

unread,
Nov 6, 2009, 4:30:32 AM11/6/09
to
In nl.auto Willem-Jan Markerink <w.j.ma...@a1.nl> wrote:
> Een slechterik die hier foute motieven der verzekeringsbranche
> verondersteld.
> (volgens mij is dat een germanisme?)

Ik zie geen germanisme, maar wel je meest krakkemikkige zin qua spelling
en grammatica ooit ;-)

--
Met vriendelijke groet,

Maarten Bakker.

Willem-Jan Markerink

unread,
Nov 6, 2009, 3:45:29 PM11/6/09
to
Rob <nom...@example.com> wrote in
news:slrnhf7o7l....@xs7.xs4all.nl:

Daar heb ik jou voor.

Willem-Jan Markerink

unread,
Nov 6, 2009, 3:47:42 PM11/6/09
to
maa...@wf.dd.invalid wrote in news:8e82f$4af3ecb8$d4549fe0$3655
@news1.tudelft.nl:

> In nl.auto Willem-Jan Markerink <w.j.ma...@a1.nl> wrote:
>> Een slechterik die hier foute motieven der verzekeringsbranche
>> verondersteld.
>> (volgens mij is dat een germanisme?)
>
> Ik zie geen germanisme, maar wel je meest krakkemikkige zin qua spelling
> en grammatica ooit ;-)
>

Dat is inherent aan -ismes, vrees ik....:))

Eric Boon

unread,
Nov 7, 2009, 4:24:13 AM11/7/09
to
Willem-Jan Markerink wrote:
> Een slechterik die hier foute motieven der verzekeringsbranche
> verondersteld.
>
> (volgens mij is dat een germanisme?)

Dat niet, maar 'k zie wel een d-t-vaud. ;-)

Eric Boon

unread,
Nov 7, 2009, 4:25:47 AM11/7/09
to
Willem-Jan Markerink wrote:
> Nico <m...@privacy.net> wrote in news:7lhai2F...@mid.individual.net:
>
>> Willem-Jan Markerink krabde zich op het hoofd en verklaarde:
>>> Een slechterik die hier [...]
>>> verondersteld.
>>>
>>> (volgens mij is dat een germanisme?)
>> Neuh, het is erg slecht geschreven Nederlands.
>
> "Ein Boesewicht der hier schlechtes unterstellt" smoelt toch stukken beter.

Honi soit qui mal y pense.

maa...@wf.dd.invalid

unread,
Nov 7, 2009, 5:50:26 AM11/7/09
to

Bij nader inzien misschien geen geslachts/naamvalfout die ik eerst
vermoedde, kan iemand daar misschien nog zijn licht over laten schijnen?

Message has been deleted

Willem-Jan Markerink

unread,
Nov 7, 2009, 12:07:04 PM11/7/09
to
Eric Boon <eric...@gmail.com> wrote in news:7lksltF3dnrenU2
@mid.individual.net:

Die truc is vaak nodig om het reagerende intellectuele kaf van het koren te
scheiden....;))

Willem-Jan Markerink

unread,
Nov 7, 2009, 12:11:42 PM11/7/09
to
peter <18ko...@nospam.xs4all.nl> wrote in
news:6hmaf5hl5kt242h44...@4ax.com:

> maa...@wf.dd.invalid:


>
>>In nl.auto Eric Boon <eric...@gmail.com> wrote:
>>> Willem-Jan Markerink wrote:
>>>> Een slechterik die hier foute motieven der verzekeringsbranche
>>>> verondersteld.
>>>> (volgens mij is dat een germanisme?)
>>> Dat niet, maar 'k zie wel een d-t-vaud. ;-)
>>
>>Bij nader inzien misschien geen geslachts/naamvalfout die ik eerst
>>vermoedde, kan iemand daar misschien nog zijn licht over laten schijnen?
>

> De genitief "der" en "des" wordt nog slechs gebruikt in enkele vaste
> uitdrukkingen (de heer des huizes) of in quasi-gezwollen taalgebruik,
> zoals Markerink pleegt te gebruiken als hij in het nauw gedreven wordt
> of grappig wil doen. Verzekeringsbranche zal wel vrouwelijk zijn dus
> op zich is de verbuiging correct.

Daar is nix gezwollens aan, cq juist een indicatie *dat* het een germanisme
is, want de zin 'niet-gezwollen' voluit schrijven smoelt nog veel minder.

Overigens ook andersom germanistisch, in het Duits *moet* je die oefeningen
elke keer doen, cq wie veel Duits schrijft denkt er, in de NL-variant, amper
nog bij na.

Willem-Jan Markerink

unread,
Nov 7, 2009, 12:12:54 PM11/7/09
to
Eric Boon <eric...@gmail.com> wrote in
news:7lksorF...@mid.individual.net:

Aha, vermoeden juist, land/taal fout, rekenen we half goed....;))

0 new messages