>-Neal McBurnett
Esperanto is indeed a most transparent language -- with little more than
a few fairly natural rules requiring less than 10 minutes' inspection,
and a basic knowledge of the international Graeco-Latin root stock, one
can automatically read Esperanto with remarkably few excursions to the
dictionary.
If all those Chinese speakers are learning esperanto, it would make
sense to use esperanto as a medium for encouraging east-west
understanding.
Is there anyone `in charge' of the language? If so, would it be possible
to encourage them to add a major stock of Chinese and Japanese stems as
well, so that it would become an enterprise which drew together all the
fertility of this planet?
The Graeco-Latin core of Esperanto is a total win, considering how
universally it is used in all scientific, artistic, and business
circles. Adding noneuropean terms would seem to seal Esperanto's promise
to become the international language this planet needs so badly.
Several words I'd especially like to see (WG=Wade Giles, P=Pinyin,
A=ancient Chinese, J=Japanese):
la reno = Humanism (human) (WG jen, P ren, A zen)
la dao = the Tao (WG tao, P dao, A dau, J do)
la deo = Virtue (WG te, P de)
or la tako = " (A tak, J toko)
la tjeno = Cosmos (heavens) (WG t'ien, P tien, A tien, J ten)
lau^a = venerable, ancient (WG,P lao, A lau)
la kau^azo = frog (J kawazu <= ??
(WG ko, P go, A kap;
WGP hia, A gha, J ka;
WGP wa, A ua, J a;
WG kuo, Pguo, A kwak))
Just a suggestion..
"Others are so bright and intelligent"
-michael