周 三,一位不知名的政治家被提名为俄罗斯总理。这完全出乎人们的预料。在以弗拉德科夫为总理的俄罗斯内阁集体辞职后,观察人员都认为,深受总统普京信任的伊 万诺夫会继任总理一职。但克里姆林宫最后却选定了65岁的金融学家祖布科夫。俄罗斯问题专家拉尔认为这是普京的惯用伎俩:"祖布科夫根本没有名气。这样的 提名让人不能理解。这使人回想起四年前普京的另一个令人意外的举措:他指定的总理弗拉德科夫在当时也同样是在政治上个默默无闻的人。"
提名不知名的政治家掌握国家重要权力似乎是俄罗斯的传统。普京也是这样上台的:1999年,全世界都在猜测谁将接任俄罗斯总理。曾派驻德累斯顿的克格勃头子,而在政治上完全不知名的普京最后获得提名令行家大跌眼镜。几个月之后,他甚至接替了叶利钦当上了俄罗斯总统。
现在的 情况也是一样:祖布科夫是位金融学家,对洗黑钱和农业经济很有研究,但被普遍认为是个二流政治家。但也正因如此,他才被克里姆林宫选中。德国基民盟籍议会 议员,外交委员会成员维尔曼认为,俄罗斯政府在这个时候集体辞职是克里姆林宫为赢得议会及总统选举而做出的策略性决定:"我们认为这是克里姆林宫为选举而 做出的一个准备步骤,也是它长远计划的一个组成部分。但祖布科夫被提名为政府总理确实出乎我们的预料。"
俄罗斯 的反对党对祖布科夫的提名却不感到惊讶。反对党"另一个俄罗斯"的领袖,前国际象棋世界冠军卡斯帕罗夫说:"普京为所欲为。人们还在这儿谈什么令人惊讶的 提名。普京有自己的时间表,有自己算盘。俄罗斯不是一个民主国家。而在这样的一个国度里,所有的决定都可能是令人惊讶的。"
在选举 开始前肯定还会出现一些意想不到的新闻。俄罗斯问题专家拉尔认为,俄罗斯的政局有些不稳:"在政治精英中制造一个他们不熟悉的局面,并使他们感到不安,这 对目前处在决定性关头的俄罗斯来说非常危险。普京的做法让人觉得他是在为垂帘听政做准备,而不是为了保证俄罗斯选举前的稳定。而这一选举可以决定俄罗斯的 命运。"
在今后的几个月中,人们将会猜测普京在卸任总统后会扮演什么样的政治角色。政府集体辞职是俄罗斯政治新秩序的开端。而新总理祖布科夫在这里仅起一个过渡人的作用
俄羅斯最新民意調查顯示,俄國人最希望繼承普丁總統的是「民族之父」般的人物。看起來民族主義已成為俄國的「顯學」,政治人物誰也不得不朝這
個方向行進。
普丁曾說過:「當今大多數國家不得不依賴與其鄰國或者其從屬的聯盟」,獨立是少數大國才能享有的奢侈品。英國《衛報》對此評論說,尤其是當
「獨立」是「獨立於美國」的代名詞時,在一件事情上與華府分庭抗禮也許不難,但難的是長期如此,而且免於受罰,這令華盛頓當局無可奈何,而莫斯科卻可以
怡然如故。《衛報》認為,這是普丁留給俄羅斯這個全球面積最大國家的豐厚遺產。
一直是繼承普丁呼聲最高的兩位第一副總理伊范諾夫和梅德維捷夫都沒有晉升總理,普丁選擇了朱布科夫,而他能保持普丁留下的遺緒嗎?如果不能,
普丁為何這樣做?
也許普丁認為梅德維捷夫無法做到,事實上當朱布科夫新閣組成後,梅氏就將去職,一般說法是他可能擔任俄羅斯國營天然氣公司的總裁。
伊范諾夫呢?他在繼承上還沒有完全出局,因為他在維持普丁遺緒方面還是非常適合的人選。
看起來,普丁是想垂簾聽政,監督聽他話的朱布科夫而使遺產更豐厚,4年後再收回來繼續營運。如果這計畫改變了,那麼,伊范諾夫仍是不二人
選。
民意顯示,48%的俄羅斯人民認為新總統應是一個民族之父般的英明政治家,當然也有42%的人認為新總統應是個高效能的現代管理者,而 35
歲以下者偏好後者,45歲以上則偏好前者。伊范諾夫屬前型,梅德維捷夫屬後型,但都似乎沒有被普丁充分中意,他中意的還是自己。
俄羅斯國會選舉活動開跑,這次選舉採新選舉法規定一票政黨比例制,各政黨紛紛出奇招,以吸引媒體注目,重量級議員出走情況頻仍,各種花邊新聞
特別多,凸顯俄羅斯式民主的特性。
選舉活動一開跑,主張大俄羅斯主義的季里諾夫斯基所領導的自由民主黨,把被英國指為間諜李維寧科謀殺案嫌犯的魯戈福,列為該黨排名第二的候選
人,此舉一推出,原本該黨鬧分裂的負面新聞立即消失無蹤。
季里諾夫斯基依照克里姆林宮的基調,推薦魯戈福當國會議員候選人,獲得俄羅斯主流媒體的廣泛報導。魯戈福對此迴響得意忘形,興奮得向媒體說,
他當選國會議員後,要像每一位公民一樣,有權參加俄羅斯總統選舉。
儘管此事發表後國際觀感不佳,連俄羅斯一些社會人士對此都持保留態度。但是選舉期間,只要敢向西方國家說「不」,就能受到主流媒體的重視。
除了殺人嫌犯可獲提名當候選人外,學者出身、向以清廉自居的俄羅斯共產黨主席裘加諾夫,在黨大會召開前夕,被爆與跟他孫女同齡的漂亮美眉,到
烏克蘭克米米亞半島奢華渡假。
新聞報導除調侃諷刺文章外,還刊登裘加諾夫與漂亮美眉穿紅色短褲的照片,新聞甚至將裘加諾夫所住飯店房間內大浴缸、水床還有所有消費帳單,包
括晚間看色情電視節目的帳單等全部曝光。對這項報導,裘加諾夫本人至今沒有任何回應。
這兩天,團結俄羅斯黨與共產黨在各地有關退休金、穩定基金與社會福利政策等的政策辯論,台上講得針鋒相對,台下大家都在議論裘加諾夫與漂亮美
眉的小紅短褲。
至於俄羅斯內務部與聯邦稅務局則將依照選舉法開始執行任務,舉凡各政黨提出候選人名單、個人背景資料與稅務資料,經查核沒有問題後,中央選舉
委員會才會准予登記成為正式候選
http://www.chinareviewnews.com 2007-09-23 12:22:12
9月14日,俄羅斯總統普京在俄索契市參加會議時發言。當日,普京簽署總統令,任命維克托·祖布科夫爲俄政府總理。 (新華社圖)
中評社香港9月23日電/新華網引述俄新社20日報道,普京在會見"瓦爾代"國際辯論俱樂部成員時表示,他相信自己在2008年總統選舉後仍會在俄
羅斯保持影響力,但是不打算爲自己而改變政權結構。本次會見的紀要發表在克里姆林宮網站上。
根據俄羅斯憲法,總統任期不得超過兩届。普京說:"我從一開始就堅决地認定,任何當權者都不應當爲自己而改變政權結構。"普京承認,他尚未决定在
2008 年之後做什麽。他說:"我當然會呆在國內。我暫時還沒决定具體要做什麽。不過我明白,無論我做什麽,總會有某種影響力。這是客觀現實。我不打
算利用這種影響力,不打算誇大它的作用,但它確實會存在。這還將取决于我直接從事的工作:或者是純政治性的工作,或者是其他某種工作。"
普京指出,如今俄羅斯的很多事都僅取决于一個人,這令他感到不安。他說:"我想擴大這個平台"。普京還表示,他不打算到國外定居。
另據英國《金融時報》9月21日報道,普京堅持要保留權力和影響力。他覺得54歲退休太年輕了。他身體健康,正享受著使俄羅斯重新崛起的榮耀。他公
開表示,他的繼任者心里必須有他:"任何未來的總統必須就我們將來如何共同行使職權達成共識。"
然而,俄羅斯缺少有效地分享權力的傳統,克里姆林宮仍然操控著政治全局。
對于普京計劃所做的事情,在其他國家幾乎找不到先例。在他領導的國家,前領導人很快就淡出人們的視野。葉利欽是一個病人,他對離職感到欣慰。戈爾巴
喬夫被趕出克里姆林宮後,對自己如此之快就失去權力感到震驚。
那麽他將怎麽做呢?據傳,他的選擇包括執掌俄羅斯天然氣工業股份公司、掌管憲法法院或領導"統一俄羅斯"黨等。沒有一個方案是完美的,所有的方案都
有可能引發與新總統的沖突。但是普京沒有其他更現實的選擇。
任期即將於明年三月屆滿的俄羅斯總統普丁,今天同意讓「統一俄羅斯黨」將他列為今年十二月國會選舉該黨國會議員候選人,普丁並說,外界臆測他
將尋求出任俄國下任總理是「全然切合實際」的說法。
普丁今天在統一俄羅斯黨黨大會上表明,雖然他不會成為統一俄羅斯黨的黨員,但他同意統一俄羅斯黨將他列為國會議員政黨比例代表排名第一順位候
選人。據政界人士預料,統一俄羅斯黨在今年十二月二日的國會選舉,將可持續掌握國會多數優勢,這將意味著會由統一俄羅斯黨議員組閣。
這是截至目前為止,普丁有關尋求繼續留在俄國權力核心的最堅決表態。俄國的政情觀察家普遍感到意外,與克里姆林宮關係良好的俄國政情分析家帕
夫洛夫斯基認為,普丁的這項抉擇相較於先前的思考方向,可以說是「徹底的改變」,但也終究是符合政治邏輯的轉進之道。
普丁已經接連擔任兩任俄國總統,依據俄國憲法的規定,他明年三月卸除總統職位後不能立即再度尋求連任,不過在相隔一屆之後,他仍可再度參選總
統。
俄罗斯总统普京说,他将在预计12月初举行的议会选举中发挥主要作用。普京的总统任期到明年3月份结束。
*普京:暗示或许会接受担任总理职务*
普京在亲克里姆林宫的政党--统一俄罗斯党的一次会议中说,在12月份的议会选举中,他将担任该党的领导者。普京还暗示说,他或许会接受担任总理一职。
普京说,那种情况是完全现实的。
分析人士说,这最清楚地表明了普京在明年3月份总统任期结束以后将要扮演什么样的政治角色。俄罗斯宪法禁止普京连任3届总统。普京一直表示,他不打算通
过修改俄罗斯宪法来连任三届总统。
*赫尔斯普林:普京是颇富使命感的人*
美国堪萨斯州州立大学俄罗斯专家赫尔斯普林说,普京是一个颇富使命感的人。
赫尔斯普林说:"我认为普京已经确信,除非俄罗斯的政治系统成为有实质性的、制度化和稳定的系统,否则没有人能让这个系统团结在一起。我认为,他已经决
定了希望能在议会中发挥作用,他可能也会感到是让议会能够变得有意义的时候了。"
赫尔斯普林说,普京希望确保俄罗斯在政治和经济上的稳定,他不希望俄罗斯回到叶利钦时代的那种不稳定状态。
赫尔斯普林说:"普京在接任总统职位时的基本决定是,'好吧,叶利钦,你在闹革命方面做得非常好,但是现在我们有无政府状态的情况。现在我们需要开始恢
复稳定。'那是普京所做的工作,和2000年相比,俄罗斯的政局要稳定很多。但是,我猜测普京可能在想一个问题,如果他退出政治生涯,俄罗斯会不会又回
到当初的那种无政府状态,谁又知道俄罗斯会变成什么样呢。"
分析人士说,俄罗斯的稳定也付出了代价。他们说,在普京执政时期,普京将权力集中于总统,削弱了独立政党力量,并且控制国家媒体。普京还收紧了选举法,
以便在12月的议会选举以及2008年投票选举总统之前,有利于亲政府的党派。
*戈德曼:普京仍能发挥重要政治作用*
哈佛大学俄罗斯问题专家戈德曼说,54岁的普京仍然能够发挥重要的政治作用。
戈德曼说:"普京退休显然太年轻了,他给俄罗斯带来法律与秩序的方式很受人民的欢迎。"
分析人士说,普京很可能会成为总理,因为统一俄罗斯党在俄罗斯议会是最强大的政党。分析人士表示,由于俄罗斯总统位于该党12月2号大选候选人名单的首
位,所以,统一俄罗斯党很可能在国家杜马中获得更多的席位。
*库钦斯:普京若当总理将出现权力均势偏移*
战略和国际研究中心的俄罗斯专家库钦斯说,如果普京担任俄罗斯总理,将会改变俄罗斯政坛。
库钦斯说:"它绝对会将权力均势从总统向总理偏移。按照1993年制定的今天仍旧有效的俄罗斯宪法,总统的权力是相当大的。那么,很可能在杜马选举之
后,你会看到一部新立法会给予总理的内阁更多的政治权力。总理也许会由议会的多数党直接任命。"
专家表示,一旦这一切成为事实,俄罗斯将类似于德国的议会体制,德国的总理权力很大,总统类似于象征性职位。
分析人士还表示,普京总统在担任总理后还可以再次竞选总统。他们表示,果真如此的话,将可能再次转换俄罗斯政府的权力结构,这一次转换是从政府总理返回
到总统。
俄罗斯现任总统普京将在今年12月举行的议会选举中代表亲克里姆林宫的政党挑战总理一职。由此,总统人选的可能性中,至少有一种提高了实现的可能性。以
下是德国之声俄语网络部主任曼托伊夫就此发表的评论。
今年12月举行的杜马选举,现任总统普京将以"统一俄罗斯党"推举的总理候选人参与角逐。就此,数月来的猜疑和种种不确定逐渐烟消云散,俄罗斯政坛的权
力分配以及当权者的后继格局变得清晰明朗起来。
Ingo Mannteufel是德国之声俄语网主任 Bildunterschrift: Gro ansicht des Bildes mit
der Bildunterschrift: Ingo Mannteufel是德国之声俄语网主任
普京及其亲普京派必须解决一个问题,俄罗斯宪法规定,已连任两届的总统不得继续连任,那么,2008年3月总统大选之后,俄罗斯的命脉将由谁掌管,是多
少月来俄国媒体关心的头号命题 。
不出所料的话,"统一俄罗斯党"会在杜马选举中大获全胜,这样,2008年总统选举的走向也便定型:普京摇身一变,由总统变为总理,而明年3月时,则指
派亲信中的一人,或伊万诺夫、或默德维德夫(Medwedew) 或苏科夫(Subkow)升任总统宝座。
这样的格局并不是一般的职务转换,按照俄罗斯宪法,总理只相当一个超级经济部长的分量,国家的外交、国防和内政大权都直属总统、而非总理的管辖范围。
由此可以预料,不久的将来,俄罗斯政治体系内,总理的地位将上升,总统将只成为代表性象征性的国家元首。特别值得注意的是,按照目前的俄罗斯宪法,总理
可以无限期留任。这样,普京可以以总理身份操纵俄罗斯的命运,直到多年以后。
当然,要走出这一步,必须修改宪法,不过,这当不成问题,亲克里姆林宫的政党会在杜马得到三分之二的多数支持,这种情况本来就不会让人惊异,更何况现在
增添了普京本人的无穷魅力。
俄罗斯所有计划参加杜马选举的十四个党派,五日向中央选举委员会递交了参选候选人名单。现任总统普京出现在统一俄罗斯党的候选人名单中,俄罗斯杜马选举
活动从而进入一个新阶段。统一俄罗斯党是唯一一个拒绝在名单中联邦候选人一项列出三名候选人的参选党派,该党只列出一名首要候选人---普京。普京将藉
此途径出任总理,俄媒体称,「普京变成了自己的接班人」。
普京的总统任期明年届满,宪法规定他不能再留任,因此普京的动向一直是国际的焦点。普京现时民望高达百分之八十,超过三分二民众希望国会修宪,让普京再
当总统。但普京无意这样做,以免与其他终身总统或政治强人并列,成为国际话柄。早前普京推举了名不经传、忠心耿耿的心腹祖布科夫出任总理,其掌权大计亦
揭开序幕。普京其後宣布带领「统俄党」参选杜马,挟着普京的超高民望,「统俄党」几乎毫无疑问可横扫选举,得到杜马超过三分二的席位。
普京亦表示有意出任总理,在现行宪法下,总理的角色很有限,只集中处理经济政策,对外交政策没有话事权,亦不能控制保安部队和情报机构,而且能被总统撤
换。总统则是一国元首,掌握实权。一名高级外交官表示:「普京对现时总理职责必定感到闷。」评论认为,普京会把诸如特工部门的重要权力由总统转移至总理
办公室,这些部门的控制权在宪法中没有定明,所以可以被转移。
另外,普京领导的「统俄党」在取得杜马的多数议席後,要修宪增加总理权力绝非难事。若总理能有更多权力,加上由杜马的多数派推选,这将令国会变得更重
要,也是推动民主的一步。普京亦可以将以往空洞的「统俄党」打造成主导俄罗斯未来几十年政坛的执政党,情况与日本的自民党相同。俄罗斯的政治体制亦将与
德国的议会政制雷同,总理掌握实权,总统只是象徵元首。事实上,普京早就知道跨越总统行使总理权力的可能与诀窍,当初叶利钦让普京出任总理,普京管事的
权力就超越了叶利钦,出兵车臣後,他已事实上接管了总统权力。
不过,普京亦可能有两手准备,他亦可以维持总统现有权力,等明年三月「钦点」的总统当选後在一段时间内呈辞,届时任总理的普京便会再登总统宝座,上演一
九九九年前总统叶利钦下台时普京上场的翻版。电台编辑韦内迪表示:「现在证据显示,普京不是离开政坛,他做甚麽职位都不重要,总之他只是带着权力调职而
已。」
今年六月一日,在出席八大工业国峰会前夕,普京接受八国记者联合采访时表示,一届总统任期五、六年甚至七年都是可以接受的,「四年实在太短了」。四年总
统任期是跟美国人学的,不太适合俄罗斯。当年克林顿总统在离任前,也抱怨美国「总统限任两届」的法律,没能让他过足总统瘾。牢骚归牢骚,克林顿钻不了空
子,他唯有按时离开呆了八年的白宫。但俄罗斯跟美国毕竟不一样。
普京没有采用修宪或其它手段,以增加总统连任届数或延长总统任期,这让西方松了一口气。但普京明言明年卸职後可能出任总理,又令西方紧张不安。其实,普
京早就强烈暗示:卸任後还将继续工作,因为他远没有达到退休年龄,不会游手好闲,赋闲在家。
其实,对於普京可能出任未来的总理,紧张不安的不只是西方,还有俄罗斯的未来总统。有治国经验丰富、德高望重、年富力强、精明强干的总理普京辅佐朝政、
安邦定国,俄新总统为国家大事可以少操许多的心,甚至是可有可无;普京不愿「游手好闲」,那「游手好闲」的就必然是总统,这个总统实际上成了傀儡。
为了降低外来影响,俄罗斯总统普京敦促俄国大公司减少公司中外国高级管理人员的数量。一些分析人士认为,普京这样做是想在大选年哗众取宠,讨好选民。尽
管一些俄罗斯官员支持普京的提议,但是,一些专家表示,外国高级管理人员如果撤走将给俄国大公司带来巨大损失。
*普京:担心外国影响扩大*
俄罗斯总统普京对大量进口货目前涌入俄国市场、以及俄国大企业雇用较多的外国高层管理人员表达了不满。让普京不安和担心的是,外国在俄罗斯的影响将因此
扩大。
在会晤俄国各地区议会领导人时,普京表示,俄国原材料领域大公司为数不多的高层主管基本由外国专业人士担任。普京说,如果俄国大公司以及俄罗斯的其他经
济领域无法取代进口,那么,进口货将倾泄在俄罗斯头上。普京还敦促培养更多的俄罗斯人材来满足经济增长的需求。普京说,人材决定著一切。
*议员:或威胁国家安全*
俄罗斯上议院联邦委员会主席米罗诺夫支持普京的观点。米罗诺夫认为,限制外国人担任俄国大公司高层主管同降低俄国进口货数量一样重要。
他说:"我觉得,总统今天在上议院地区议会领导人会议上表达的这个观点非常重要。那就是,进口问题不仅仅在农产品、鞋和服装等民生必需品领域存在,在这
些领域进口货数量之大正严重冲击我们本国市场,而且进口问题也表现在人材市场上。如果我们不培养自己的人材来取代那些正在管理俄国大中型公司的外国专业
人士,那将会威胁俄罗斯的国家安全。"
*分析人士:不得已的方法*
俄罗斯人材市场的分析人士认为,俄国大企业雇用外国人担任高级主管是因为人材短缺而不得已采取的方法,因为外国高级管理人员能给俄国企业带来先进的科技
和管理经验。
人材市场专家克普里科娃说,越来越多的俄国企业为了上市现在都雇用外国人担任公司的独立董事职务,这能帮助俄国企业进军和融入国际市场。她说:"俄国企
业雇用外国人担任高级管理人员是为了把他们当成专家,把他们当成是先进科技的载体。俄国企业想依靠这些外国高级管理人员更能了解全球经济的运转,所以,
雇用外国人担任高级管理人员能使俄国公司提高竞争能力,能使企业更有效率。"
克普里科娃认为,把外国高级管理人员赶走,将给俄国企业带来很大的损失。
*俄国经理:普京为讨好选民*
俄国公报引述不愿意透露姓名的一家大型能源企业俄国经理的话说,普京讲这些话是为了在大选年哗众取宠,讨好选民。这位俄国经理说,应该看一看雇用外国高
层管理人员的企业的效率是否真的有了提高,否则,普京这样讲话带有沙文主义色彩。
*专家:普京从经济角度考虑*
但另一名俄国人材市场专家沙赫马杰耶夫认为,普京是从经济角度来这样讲话的。
他说:"因为有许多俄国公司是完全面向本地市场的。我认为,这样的公司并不需要雇用外国高级管理人员,这只能增加这些公司的开支,并不能给这些公司带来
好处。因为俄国本地市场有自己的独特之处,这是外国人无法了解的。所以,外国高级管理人员提出的一些市场行销方案等等不见得能获得好的结果。"
*分析人士:对普京说法感到吃惊*
俄国人材市场分析人士也对普京所说的外国人占据了俄国能源和原材料企业领导岗位的说法感到吃惊,因为目前绝大多数俄国能源企业高层主管都由俄国人组成,
比如,罗斯石油公司仅仅有一名外国财务主管,而俄国的钢铁业和铝业领域的公司也几乎没有外国主管,只有俄罗斯和英国合资的丘明-英国石油公司的董事会一
半的成员为外国人。除此之外,一些俄国商业银行也雇用了为数不多的外国高级管理人员。
俄罗斯媒体报导说,普京执政8年来正好遇到能源原材料价格高涨,造成俄国经济快速增长,因此,同叶利钦时代相比,普京统治下的俄罗斯不需要外国的帮助和
建议;另一方面,普京政府也在极力限制外国非政府组织在俄罗斯的活动。
美国国务卿赖斯批评俄罗斯总统普京将过多的权力集中在克里姆林宫。赖斯星期六在莫斯科对记者说,任何一位总统的权力都可能阻碍民主的发展。她说,她告诉
俄罗斯官员说,所有的人都对俄罗斯司法系统是否完全独立感到怀疑。
星期六早些时候,赖斯会晤了一些人权活动人士。他们评估了俄罗斯的自由状况。赖斯鼓励他们建立民主机构,协助对抗国家的绝对权力。
在结束这次为期两天的访问之前,赖斯和美国国防部长盖茨还会晤了俄罗斯总理祖布科夫,讨论贸易和经济关系问题,包括俄罗斯争取加入世界贸易组织的问
题。
俄罗斯反驳西方的选举批评
西方批评俄罗斯邀请民主监督机构选举监督员"不够多",俄罗斯对此做出反驳。
据认为忠于普京的党会在选举中获胜俄罗斯的中央选举委员会负责人楚罗夫说,来自欧洲安全与合作组织对12月俄罗斯大选派出70名观察员的数量已经足够。
楚罗夫说,其他国家有时候邀请欧洲安全与合作组织派遣观察员的数量更少。他说这并不能说明什么,这些选举仍然被认为是民主的。
70名观察员这个数字还不到该机构在俄罗斯2003选举投票派出观察员人数的1/4,欧洲安全与合作组织说,这是"前所未有"的限制。
美国表示对俄罗斯的举措"关注和失望"。
欧洲安全与合作组织是个主要的民主监督机构,该组织经常派观察员监督选举。该组织有56个成员国,包括欧洲和中亚国家,以及美国和加拿大。
欧洲安全与合作组织一般是在接到一个国家的邀请后才向该国派遣观察团。
据认为俄罗斯最大的,忠于普京总统的统一俄罗斯党将会在俄罗斯2008年12月的选举中获胜。
普京总统明年将不再担任总统职务。普京因其经济和外交政策而受到俄罗斯公众的支持。
不过反对组织和人权活动分子则批评普京,说他复活了苏联时代的权威统治。
While the biggest puzzle over Russia's parliamentary elections in December may be simply the size of President Vladimir Putin's majority, dissent is by no means dead.
Even in Putin's Russia, glossy magazines, Moscow clubs, scattered television programs and the radio station Ekho Moskvy provide sometimes surprising outlets for contrary opinion, well-targeted satire and plain speaking of truth. The question is only whether the debate has any bearing on the exercise of power in a country traditionally dominated by one authority - the Kremlin.
In the past two weeks, a television debate show, "K Barieru!" (To the Barrier!), became a case in point.
The show has been much tamer in recent years. But there was nothing muted about the discussion on Oct. 25, when the host, Viktor Erofeyev, a well-known novelist and essayist, sparred with Nikita Mikhalkov, an Oscar-winning director, over a fawning letter to Putin from Mikhalkov and the sculptor Zurab Tsereteli, who heads the Academy of Arts.
The director and the sculptor, arguably the two best-connected cultural figures in Putin's Russia, wrote to the president, supposedly in the name of tens of thousands of other artists, and asked Putin to stay on beyond the constitutional limit of his term in March, because "Russia needs your talent as a statesman, your political wisdom."
"Have you heard of cult of personality?" Erofeyev asked Mikhalkov, who fumbled and lost the call-in vote by a large margin. Usually, on Kremlin-influenced television, a pro-government position wins by thousands of votes.
Ekho Moskvy, which is popular with the intelligentsia (and beyond), also took Mikhalkov and Tsereteli to task. Cultural figures signed angry responses by the dozens, emphasizing that the letter did not speak for them.
One of the most widely circulated, addressed to Putin, alluded critically to his decision to head his party, United Russia, in the parliamentary elections, and his public musings that he might serve as prime minister.
"You must not, in our view, think up in front of the whole nation artful maneuvers to remain at the helm," said this letter, signed by many well-known intellectuals and artists. "This is degrading to Russia and its citizens."
United Russia itself has come under fire. Natalya Seleznyova, a well-known actress, assailed the party's chairman, Boris Gryzlov, for lying about the state of the country at a meeting of campaign supporters. "I often travel the country, and the ruin in agriculture is horrific," she said, according to Russian media reports. (In a later interview with the weekly Sobesednik, she said she supported Putin, "who speaks openly of all of our problems.")
Some of the slyest, sharpest observations come in a surprisingly glossy package: the Russian edition of Esquire. Brad Pitt is on the cover of the October issue. Ads for Armani and Zegna fill the Varvatos-scented pages, and certainly the magazine - one of many produced by Independent Media Sanoma Magazines (the International Herald Tribune's partner in Russia) - testifies to the dominance of consumer culture.
But the editor's column is a political parable about a leader, the "Fish-Eyed King."
"Every morning a pair of two-headed page-dwarfs helped His Highness the Fish-Eyed King to tuck his red, split-ended tail into his Armani pants," begins the piece by Filipp Bakhtin, editor in chief. "Your Highness, asked the first page, how will you fire the government if we've been flogging it into the population for many years already that every awkward deed of this useless government brings our society ever closer to irrevocable well-being?"
Bakhtin was referring to Putin's sudden September shake-up, when a virtual unknown, Viktor Zubkov, a former collective farm director, was chosen to replace Prime Minister Mikhail Fradkov.
Other articles in the October edition include one headed "Patriotism," which digs at Russia's feverish race to claim the Arctic, setting out obscure pretexts for laying stake to countries from Bangladesh to Singapore. Another piece quizzes factory workers on government spending and other statistics and compares answers to the actual numbers.
The column also poked fun at the Russian Orthodox Church for honoring the 60th anniversary of Russia's nuclear weapons program with a service at the Cathedral of Christ the Savior.
Even that cathedral can serve as a venue for liberal views. Grigory Yavlinsky, leader of the opposition party Yabloko, was there last Friday for a meeting of a church-associated group that promotes patriotic themes. While other speakers, including one from United Russia, and Gennady Zyuganov, head of the Communist Party, spoke of Russia's glory (regained or lost), Yavlinsky dwelled on human rights, rule of law and constitutional succession, and was also the only speaker to mention Christ.
Bakhtin, 31, is not active politically and does not know whom to support in the Dec. 2 elections. "It's foolish not to vote," he said, "but it's not clear how to vote." He said his magazine is above all recreational, because "even when we write about politics, we remain an entertainment magazine."
"It's enough to put out an honest magazine for it to turn into opposition," he added. "In this case, opposition is not some organized action against this regime. We put out a magazine about life, but each honest article about life becomes an argument showing that this regime is abominable."
Similar dissatisfaction can be found in Bolshoi Gorod, or Big City, a Village Voice-style publication available in 12 cities, from Moscow to Chelyabinsk. It mixes restaurant reviews and real estate listings with perceptive takes on the downside of the official picture of reality. Bolshoi Gorod's new editor, appointed in late October, is Filipp Dzyadko, one of a group supporting the presidential candidacy of Vladimir Bukovsky, a former dissident expelled from the Soviet Union and now living in Britain. Bukovsky stands little chance, but he visited Moscow last month, warning that Putin was restoring Soviet power.
Dzyadko, 25, is editing a new book series reprinting underground dissident literature of Soviet times, including Bukovsky's memoirs. He says the Brezhnev era evoked in the writings reminds him of today's Russia.
"There were people, not many, but more than it seems, who thought it essential, who couldn't live otherwise, than in battle with this system," said Dzyadko over cigarettes and espresso at a trendy new café near his office.
"These people, this experience of the '70s, of the end of the '60s and the early '80s, this history of resistance to the Soviet system is not an archive, but something we must all remember, know and keep in our heads," Dzyadko said. "Unfortunately, especially today."
At the introduction of Bukovsky's book, before a packed audience that reunited the Soviet-era underground in a venue just blocks from the Kremlin, Natalya Gorbanevskaya, another former dissident, even argued that dissent might have been easier in Soviet times, before citizens here could make money, because in a way there was less to lose.
"The question of why people don't want to risk living according to conscience, the question of responsibility - this is all pertinent today," she said.
Bakhtin said that might be why Russian Esquire, with circulation of 110,000, has not had problems - with the exception of a brief outburst by a pro-Kremlin Parliament member this year. "Many people are not interested in a free press, in democracy, or in the shortcomings of the Putin regime," he said. Ekho Moskvy has managed to maintain a critical slant even Gazprom-Media, media wing of the state-controlled natural gas monopoly, holds a majority stake in it. .
But whether satire or serious criticism has any effect - beyond perhaps keeping malcontents a little happier - is not clear.
Genri Reznik is a lawyer on a commission that is part of what the Kremlin bills as a structure to encourage civil society groups - or, as critics charge, keep watch on them. At a news conference last month to discuss an uprising at a juvenile prison, the commission warned of shortcomings and cruelty in the justice system and castigated Parliament for failing to address juvenile crime and rehabilitation.
"I think the relationship of the authorities and society and the authorities and the independent press has been established," Reznik said. "We speak. We make suggestions. We write. No one objects. And then nothing happens."
本周五,很多俄罗斯政治家都用非常激烈的口吻对欧安组织不向俄议会大选派遣观察员的决定作出回应。俄罗斯联邦委员会成员沙兰丁表示,欧安组织是因为发现无法按照自己的意愿对俄罗斯议会大选施加影响,所以才作出不派遣观察员的决定。
俄罗斯国家杜马外交事务委员会主席克萨乔夫说: "这些所谓的观察员显然无法在我们的选举系统里找到他们能批评的东西。所以他们现在就试图挑衅,并把问题政治化,这对于欧安组织人权办公室这样一个行政单 位来说根本是不合适的。在任何条件下,我们都将进行选举。选举将符合欧洲的最高标准,而且也有国际观察员参与。"
70名欧安组织的观察员本来也应该参与其中。这一数字远远少于四年前的大选。原来欧安组织也答应了这一数量限制。但最终还是对俄罗斯方面在签证发放问题的上拖拖拉拉而感到忍无可忍。
观察员不能对政党登记和选战揭晓进行监督,另外,对于那些偏远地区,比如船上,极地考察站以及难以到达的乡村地区,观察员们也无法就选票发送进行视察。欧安组织代表还表示,尽管已经多次提出要求和公开抗议,但俄罗斯方面仍然迟迟不发放入境签证。
然而,俄罗斯方面则驳斥了这些指责,表示所有程 序都按照正常步骤进行。俄罗斯外长拉夫罗夫本周四再次强调,相关文件都已经及时得到了处理。俄罗斯中央选举委员会主席楚罗夫本周五用挖苦的口吻说道:"我 们很明确的讨论了我们的工作内容。我今天还检查了工作进展。选举观察员的签证已经送到了华沙。观察员中的大部分人根本不需要签证。他们要么是独联体国家公 民,要么持有外交护照。我们邀请了70名观察员。而他们光是填写登记表就花了两个星期。"
人权活动者,政治学者和非政府组织代表对欧安组织的决定表示理解。但他们担心,俄罗斯与欧洲之间的分歧会因此而进一步扩大。
欧盟就此对俄罗斯总统普京发出呼吁,要求他为大选的自由和公平做出努力。
据最新一项民意调查,约三分之二的俄罗斯公民认为将不会有公正的杜马选举。这一观点和几乎所有的俄罗斯观察家以及国际观察家的看法一致,正 如上两次即1999年和2003年的杜马选举所表明,该选举仅是俄罗斯更重要的选举——总统选举的前奏,而将于明年3月举行的下一次总统选举非同寻常,颇 有讲究。
Bildunterschrift: 不用动员,普京人气就很旺
2008年3月,俄罗斯的总统大选将要决定的是谁将做普京的接班人,因为根据俄罗斯宪法规定,总统最多只能连任两届,意即普京不得直接开始第三届任 期,但这是普京周围的精英们——其中大部分都如普京一样曾效力克格勃——所不愿看到的。对这个实权集团来说,普京是他们个人权势地位的保障,且更要紧的 是,普京也是他们继续左右俄罗斯巨大的京融资源和经济资源的保障。
因此,几年来他们就在考虑如何解决"2008问题",也就是如何能使普京在2008年总统选举之后依然掌握俄罗斯的大权,保留至今的秩序和权力分配。很久以来,俄罗斯就在流传种种有关这个问题的猜测、设想,其中三种特别流行。
设想一:由总统集权转向总理集权
由于普京将作为得到克里姆林宫大力支持的,"统一俄罗斯"党的最高候选人参加杜马选举且没有排除选举之后出任总理一职的可能,因此俄罗斯流传所谓的 "总理设想",其内容是要么在杜马选举之后或者最晚在2008年夏季普京出任政府首脑。目前,俄罗斯宪法赋予总理的权力很有限,因此,"总理设想"的另一 个内容就是在权力结构中加重总理的份量,削弱总统的权限。届时,总统一职将由普京旗下的人如谢尔盖•伊万诺夫、维克托•祖布科夫或鲍里斯•格雷兹洛夫担 任。无论在俄罗斯国内还是国外,这个设想都被看作是对议会制的加强,因为总理将由国家杜马多数选举产生。 Bildunterschrift: 肌肉男普京
设想二:施计谋钻宪法空子
设想二利用的是俄罗斯选法中的一个不明确之处。根据这一设想,普京可以在杜马选举之后即刻提出辞呈,成为杜马议员,总统一职转由现任总理维克托•祖 布科夫接任,这样,明年3月普京就又有资格竞选总统了,因为不是连任。虽然从宪法角度而言,这样做颇有争议,但却是可能的。这一设想的另一种做法是 2008年3月由祖布科夫出面竞选总统,大约一年后再以年龄或身体欠佳的理由辞职,为普京再次登上总统宝座铺平道路。
设想三:"国家领袖"
设想三是进行个人崇拜,高歌赞颂普京,使他成为"国家领袖",从而在他2008年夏季卸任后依然可以非正式地保留所有权力,幕后掌管俄罗斯的命运。 前不久,俄罗斯掀起了一股据说是自发的、但是却受到亲克里姆林宫的党——"统一俄罗斯"党支持的"挺普京"运动,公然要求让普京成为"国家领袖"。按照这 一设想,以普京为最高候选人的"统一俄罗斯"党若在杜马选举中明显胜出的话,则即使普京不再是国家元首,他也拥有道义权利,责成他的后任保持迄今的政策方 向。而且,这一设想也不排除普京经过一段令人接受的间歇时间后重返总统宝座的可能性。
Bildunterschrift: Großansicht des Bildes mit der Bildunterschrift: 电视里只有普京
俄罗斯人如何看待上述设想?
考虑到上世纪90年代俄罗斯在社会、经济、政治方面的混乱状况,俄罗斯老百姓视普京为政局稳定的保障,与此相连的还有经济繁荣和国际地位。目前大多 数俄罗斯人虽然明知杜马选举将不公正,但却心甘情愿忍受当权精英不惜一切手段保留普京的权力,其最主要的原因之一恐怕也是为了政局稳定。俄罗斯老百姓不大 关心和参与政治的态度,再加上克里姆林宫对批评者的强暴做法,使上述设想不仅只是空想,而且完全有可能成为现实。
批評克宮操縱選舉 女記者遭拒絕入境 | |
中央社╱中央社 2007-12-17 07:24 |
(中央社記者張弘光莫斯科十七日專電)俄羅斯聯邦安全局,昨天拒絕一名為俄羅斯「新時代」雜誌社工作的摩爾多瓦籍女記者娜塔莉.莫拉里入境。
這名記者曾發表文章,指克里姆林宮操縱國會選舉,並懷疑有政府官員將資金調往多家外國銀行。她表示,日前到以色列出差,在搭飛機返回莫斯科時,遭俄羅斯聯邦安全局拒絕入境。
「新時代」編輯部已決定就該刊女記莫拉里遭驅逐一事向法庭提出上訴,「新時代」雜誌相信,此事與莫拉里所作報導有關。
由於該名女記者及雜誌社均未收到任何禁止入境的官方文件。負責深度調查報導的莫拉里是於以色列出差後返回俄國,在機場入境檢查時被告知「禁止入境」。「新時代」雜誌社副總編輯阿利巴次表示,這是政府對媒體的打壓行動。
摩爾多瓦籍(瀕鄰黑海,前蘇聯加盟共和國)的莫拉里表示,她的護照上並沒有「驅逐」的註記,此外,「禁止入境」應有法庭作出的裁決為依據。機場人員則表示,是根據聯邦安全局的命令行事,但聯邦安全局拒絕對此事發表意見。
「俄羅斯新聞記者協會」秘書長雅可顏科表示,驅逐莫拉里於法無據。他指出,以聯邦安全局一紙行政命令,將一名在莫斯科工作的專業記者拒於門外,是一種迫害。雅可顏科說,該協會將採取必要措施,讓莫拉里得以再次入境。
「極致新聞傳播中心」主任潘菲洛夫則表示,最近八年來,有四十位曾經公開表達對俄羅斯政治問題觀點的記者、作家遭拒絕入境。
此間「莫斯科迴聲廣播電台」評論指出,俄國政府將部份大肆報導貪污及內政問題的記者視為心腹大患。