Hey there! I'm a university student with another three friends interested in localizing the mozilla firefox browser into our national language! We'd appreciate any help on how to get started and look for any other interested individuals. with regards, Emanuel
Hello Ama, I definitely recommend that you use Narro, a new translating webtool hosted on Mozilla! With Narro, my team completed translating the FF 3 tree into Vietnamese in a quick and easy way!
Just get here: https://l10n.mozilla.org/narro Create an account. Choose your language, then choose the project. And that's it, you can begin to translate right away.
If your language is not available there (as I can see by now), don't worry, just contact Alexandru (the author). More info, check the Narro mail group, especially my topic there "Can you add support for Vietnamese": http://groups.google.com/group/narro-project
I already wrote a guide for my team about localizing FF. It covers all other old and new guides in one small easy step-by-step guide. This guide is especially for new localization, which doesn't have a CVS directory on Mozilla server, so I think it will be helpful for you. If you need the guide, I will translate and post it. ----- NGUYEN Manh Hùng
NGUYEN Manh Hung wrote: > Hello Ama, > I definitely recommend that you use Narro, a new translating webtool hosted on Mozilla! With Narro, my > team completed translating the FF 3 tree into Vietnamese in a quick and easy way!
Just to comment here, things running on the l10n server are not officially supported. They might be good and useful, and in the case of my stuff, essential. But l10n.mozilla.org is a dumping ground of projects in flux.
> Just get here: > https://l10n.mozilla.org/narro > Create an account. Choose your language, then choose the project. And that's it, you can begin to translate right away.
> If your language is not available there (as I can see by now), don't worry, just contact Alexandru (the author). > More info, check the Narro mail group, especially my topic there "Can you add support for Vietnamese": > http://groups.google.com/group/narro-project
> I already wrote a guide for my team about localizing FF. It covers > all other old and new guides in one small easy step-by-step guide. This > guide is especially for new localization, which doesn't have a CVS > directory on Mozilla server, so I think it will be helpful for you. If > you need the guide, I will translate and post it. ----- > NGUYEN Manh Hùng
ama gebrehawerya wrote: > Hey there! > I'm a university student with another three friends interested in localizing > the mozilla firefox browser into our national language! > We'd appreciate any help on how to get started and look for any other > interested individuals. > with regards, > Emanuel
Hi Emanual,
welcome to the club.
http://wiki.mozilla.org/L10n:Localization_Process is the entry point for the documentation around the flow on getting from where you are right now to a full Firefox localization. You should have the biggest point here in check, as you're already a team to work on it.
There are various tools out there that can help with the actual translation work, you already heard NGUYEN Manh Hùng make a case for narro, but there's more, find a list on http://wiki.mozilla.org/L10n:Tools. We're not in a state where we have one tool to hit all nails on the head, so you should just take a peek here and there and figure out which suits your background best.
> Hey there! > I'm a university student with another three friends interested in localizing > the mozilla firefox browser into our national language! > We'd appreciate any help on how to get started and look for any other > interested individuals. > with regards, > Emanuel
First, you need to translate Firefox on your own.
If you and your friends want to use Narro, Amharic is supported, one of you should tell me his Narro username so I can add validation, export and import rights. You can export from Narro anytime a language pack to test it in Firefox.
After you complete the translation, you can start distributing it on addons.mozilla.org as a language pack.
After that, you'd better come back to ask how you can get your language included in the shipping locales, the process will take a while (months).