On 5/9/12 6:50 AM, Axel Hecht wrote:
> On 09.05.12 00:48, Nukeador wrote:
>> Hi,
>>
>> It's been demonstrated over the years that it's impossible to maintain
>> all addons descriptions localized by mozilla contributors, and not all
>> authors are able to get updated translations. With the upcoming
>> marketplace and apps, it's going to be the same situation.
>>
>> I suggest to offer automatic translations for descriptions to improve
>> user experience, maybe adding a small and nice link next to the
>> description "See in YourLanguage" or similar.
>>
>> What do you thing?
>>
>> Regards.
>>
>
>
> CCing Jorge.
>
> Jorge, in this thread, there's a concern about the lack of localized
> add-on descriptions. I'd like to take a step back from the proposed
> solution, and poke your input on:
>
> - do we have numbers of how much of a problem this is? Notably, how
> many addons are localized into a language X without a corresponding
> add-on description in X? Maybe both in numbers and popularity.
Many add-on developers either localize their add-ons themselves or use
Babelzilla for that purpose. Almost every popular add-on out there is
localized to at least a couple other languages. I can come up with
concrete stats if necessary.
Almost nobody bothers localizing descriptions. There's a way to request
description translations on Babelzilla, but it is awkward and very few
localizers do them. It's also very awkward to move those translated
texts and set them up on the AMO Developer Hub. So, there's very little
incentive for developers to translate their descriptions.
>
> - do you have any "oh right, we loose those at Y, let's get a bug on
> file" moment for this?
Having automatic translations sounds like a reasonable short-term
solution. These translations are often poor and even ridiculous, but
it's better than nothing for the non-English speakers who don't know how
to get the text translated themselves. I can file a bug if nobody else
has done this. I don't know if the AMO devs will think it's a good idea,
and I am almost certain that this won't make it to the first release
versions since there are other higher priorities they're working on.
Ideally I would prefer a system where people can register as localizers
and contribute description translations on the site itself, but that's
more ambitious and something that has been talked about for ages.
>
> And also "now you know", fyi.
>
> Thanks
>
> Axel
Thank you for the heads up.
Jorge