Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

tradução do TB

46 views
Skip to first unread message

Fernando Pereira Silveira

unread,
Sep 13, 2012, 11:28:06 AM9/13/12
to Mozilla Brasil - l10n
Oi pessoal,

O Thunderbird tem um novo recurso que oferece ao usuário a possibilidade
de enviar um arquivo anexo muito grande para um serviço de armazenamento
de arquivos on-line para facilitar o download da mensagem e tornar o
download dos anexos mais rápido.

Esse serviço se chama 'Filelink', e eu estou quebrando a cabeça para
decidir como lidar com esse nome. As possibilidades até agora são:

Filelink (não traduzir)
Links para arquivos
Anexos on-line
Anexos na nuvem

Qual a opinião/sugestão de vocês? :-)

--
Fernando

Lenno Azevedo

unread,
Sep 13, 2012, 11:58:55 AM9/13/12
to Lista de discussão sobre traduções Mozilla para pt_BR
Em 13 de setembro de 2012 11:28, Fernando Pereira Silveira <
fernando...@yahoo.com.br> escreveu:
Anexo na nuvem ou Filelink parece soar bem.

>
> --
> Fernando
>
> ______________________________**_________________
> dev-l10n-pt-br mailing list
> dev-l10...@lists.mozilla.**org <dev-l10...@lists.mozilla.org>
> https://lists.mozilla.org/**listinfo/dev-l10n-pt-br<https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-pt-br>
>



--
*LENNO AZEVEDO*

*FEDORA AMBASSADOR - BRAZIL*
http://www.fedoraproject.org/wiki/User:Lennoazevedo
http://www.projetofedora.org

*MOZILLA REPRESENTATIVE - REPSMOZILLA*
http://wiki.mozilla.org/User:Lennoazevedo
http://www.mozillabrasil.org.br

Clemente Junior

unread,
Sep 13, 2012, 12:03:43 PM9/13/12
to Lista de discussão sobre traduções Mozilla para pt_BR
Acho que Anexo na nuvem ficaria legal.

Clemente Jr.

Marcelo Luis Comin Araldi

unread,
Sep 13, 2012, 12:51:16 PM9/13/12
to Lista de discussão sobre traduções Mozilla para pt_BR
Mas "Filelink" é o nome do serviço?
Ou só do recurso mesmo?

/marceloaraldi



Em 13 de setembro de 2012 13:03, Clemente Junior <clmn...@gmail.com>escreveu:

> Acho que Anexo na nuvem ficaria legal.
>
> Clemente Jr.
>
> Em 13/09/2012 12:58, Lenno Azevedo escreveu:
>
> Em 13 de setembro de 2012 11:28, Fernando Pereira Silveira <
>> fernando...@yahoo.com.br**> escreveu:
>>
>> Oi pessoal,
>>>
>>> O Thunderbird tem um novo recurso que oferece ao usuário a possibilidade
>>> de enviar um arquivo anexo muito grande para um serviço de armazenamento
>>> de
>>> arquivos on-line para facilitar o download da mensagem e tornar o
>>> download
>>> dos anexos mais rápido.
>>>
>>> Esse serviço se chama 'Filelink', e eu estou quebrando a cabeça para
>>> decidir como lidar com esse nome. As possibilidades até agora são:
>>>
>>> Filelink (não traduzir)
>>> Links para arquivos
>>> Anexos on-line
>>> Anexos na nuvem
>>>
>>> Qual a opinião/sugestão de vocês? :-)
>>>
>>> Anexo na nuvem ou Filelink parece soar bem.
>>
>> --
>>> Fernando
>>>
>>> ______________________________****_________________
>>> dev-l10n-pt-br mailing list
>>> dev-l10...@lists.mozilla.****org <dev-l10...@lists.mozilla.**org<dev-l10...@lists.mozilla.org>
>>> >
>>> https://lists.mozilla.org/****listinfo/dev-l10n-pt-br<https://lists.mozilla.org/**listinfo/dev-l10n-pt-br>
>>> <https:**//lists.mozilla.org/listinfo/**dev-l10n-pt-br<https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-pt-br>

Tales Farias

unread,
Sep 13, 2012, 12:58:46 PM9/13/12
to Lista de discussão sobre traduções Mozilla para pt_BR
Olá!

Pelo que eu entendi "Filelink" é o nome da ferramenta e pode manter esse
nome.

Abraço!

Em 13 de setembro de 2012 13:51, Marcelo Luis Comin Araldi <
in...@marceloaraldi.com.br> escreveu:
> _______________________________________________
> dev-l10n-pt-br mailing list
> dev-l10...@lists.mozilla.org
> https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-pt-br
>

Fernando Pereira Silveira

unread,
Sep 13, 2012, 1:25:02 PM9/13/12
to dev-l10...@lists.mozilla.org
Filelink é o nome do recurso, ele oferece (por enquanto) suporte a três
serviços de armazenamento:
Box, YouSendIt e Ubuntu One

--
Fernando

Citando Marcelo Luis Comin Araldi, em 13-09-2012 13:51:
>>>> dev-l10...@lists.mozilla.****org <dev-l10...@lists.mozilla.**org<dev-l10...@lists.mozilla.org>

Marcelo Luis Comin Araldi

unread,
Sep 13, 2012, 2:06:01 PM9/13/12
to Lista de discussão sobre traduções Mozilla para pt_BR
Ah, beleza Fernando!
Se é só o nome da "opção", acho que pode ser "Anexar na nuvem", ou ainda
"Anexo externo", "Anexar externamente", "Usar arquivo externo"... hehe

valeu!

/marceloaraldi

Mario Felipe Rinaldi

unread,
Sep 17, 2012, 3:46:46 PM9/17/12
to Lista de discussão sobre traduções Mozilla para pt_BR
Eu voto por manter o nome original.
Mesmo caso do "sync", não foi traduzido para "sincronia" :-)

(ou personas!)

2012/9/13 Marcelo Luis Comin Araldi <in...@marceloaraldi.com.br>
> _______________________________________________
> dev-l10n-pt-br mailing list
> dev-l10...@lists.mozilla.org
> https://lists.mozilla.org/listinfo/dev-l10n-pt-br
>



--
[]s

Mário Felipe Rinaldi


sent from my startac

Fernando Pereira Silveira

unread,
Sep 18, 2012, 9:54:07 AM9/18/12
to dev-l10...@lists.mozilla.org
estou tendendo para 'anexos on-line', que me parece mais sóbrio que usar
uma expressão do momento :-)

--
Fernando

Citando Marcelo Luis Comin Araldi, em 13-09-2012 15:06:

Cristina Santos

unread,
Sep 18, 2012, 10:13:26 AM9/18/12
to Lista de discussão sobre traduções Mozilla para pt_BR
Em 18/09/12, Fernando Pereira Silveira<fernando...@yahoo.com.br> escreveu:

Marcelo Luis Comin Araldi

unread,
Sep 18, 2012, 11:50:47 AM9/18/12
to Lista de discussão sobre traduções Mozilla para pt_BR
Anexos on-line é uma boa
Só temos que garantir que as matérias e anúncios dos novos recursos
contenham o mesmo nome =D

/marceloaraldi



2012/9/18 Cristina Santos <cristina.m...@gmail.com>

Fernando Pereira Silveira

unread,
Sep 18, 2012, 12:01:16 PM9/18/12
to dev-l10...@lists.mozilla.org
Já inseri no Glossário ;-)

https://wiki.mozilla.org/Brasil/L10n-pt-BR/Glossario

--
Fernando

Citando Marcelo Luis Comin Araldi, em 18-09-2012 12:50:

Reuben Morais

unread,
Sep 21, 2012, 6:01:30 PM9/21/12
to Lista de discussão sobre traduções Mozilla para pt_BR
O nome deve ser mantido como Filelink na tradução, de acordo com o Style Guide: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/

-- reuben

Fernando Pereira Silveira

unread,
Sep 21, 2012, 6:18:38 PM9/21/12
to dev-l10...@lists.mozilla.org
Filelink deve ser considerado uma marca?

--
Fernando

Citando Reuben Morais, em 21-09-2012 19:01:
> O nome deve ser mantido como Filelink na tradução, de acordo com o Style Guide: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
>
> -- reuben
0 new messages