Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

About bug 407752

4 views
Skip to first unread message

Cédric Corazza

unread,
Nov 26, 2008, 1:50:54 PM11/26/08
to
Hi,

Currently, the code and the localization are melted thus not accessible
for localizers without technical skills.
The gettext solution sounds nice and should be easily implemented for
files such as code-error.html.tmpl, messages.html.tmpl or
user-error.html.tmpl, but tricky and painful for developers I guess for
other files where code and localizable strings are intimately intermingled.
Also, I think this will be tricky for localizers, especially if all the
localizable strings are gathered in an only one file, to localize these
strings without context. I'm especially thinking about very short
strings such as "a", "of", "on", etc or when sentences are "cut" with
code idn many places.
Last but not least, the locales that have already localized Bugzilla
will have to do the whole job again.

A positive point though : if all these problems are overcome, all the
localization files might be hosted on bugzilla.org and Bugzilla might be
released in all the available languages at once.

My two cents...

Cédric

Mikhail Gusarov

unread,
Nov 26, 2008, 1:55:27 PM11/26/08
to dev-apps...@lists.mozilla.org
Twas brillig at 19:50:54 26.11.2008 UTC+01 when cedric....@gmail.com did gyre and gimble:

CC> I'm especially thinking about very short strings such as "a", "of",
CC> "on", etc or when sentences are "cut" with code idn many places.

gettext is for translating whole sentences - it is impossible to
translate "a/of/on" without context.

While this means all templates need to be heavily changed, and many
translation strings will contain lots of parameters to substitute, this
is the only correct way to translate anything.

--

0 new messages