Re: [Mozilla Perú] Re: Ayuda con traducción de pos ts de The Den

4 views
Skip to first unread message

Star Trek

unread,
May 15, 2012, 12:25:43 PM5/15/12
to mozill...@googlegroups.com


A ver, cada cuantos d�as es lo de la traducci�n? Mi principal problema es el
tiempo, pues mi trabajo es absorvente, si puedo ayudarles normal no mas!

Atte. Carlos Antonio Ortega Fernandez
Telf: 994408448

Ingenier�a Electr�nica PUCP
Promoci�n 2006-II


------ Mensaje original -------
De : mozill...@googlegroups.com
Para : mozill...@googlegroups.com
Fecha : Mon, 14 May 2012 21:42:50 -0500
Asunto : Re: [Mozilla Per�] Re: Ayuda con traducci�n de pos ts de The Den
>Hola V�ctor
>
>
>2012/5/14 victor cardenas <vic...@gmail.com>
>
>> Saludos a todos
>> Me un� a la lista y traduje los articulos \"Use Firefox Zoom Controls.\"
>>
>y \"Internet cookies\"
>
>
>Excelente!
>
>
>ahora con este ultimo necesito ayuda por la intro
>> que tiene :
>>
>> \"Let�s talk about cookies. Those warm, gooey little treats are so
>> delicious . . . wait, not those kinds of cookies. Let�s talk about
>> Internet cookies.\"
>>
>> bueno por lo mismo que la palabra \"cookies\" es igual en espa�ol pero
>> s�lo con la definicion de la \"http cookie\" y no de galleta, pues creo
>> que deber�a hacerse un cambio a la frase o que sugerencia pueden dar
>> para este caso.
>>
>> Qu� tal? \"Hablemos de cookies. No de galletitas frescas (en ingl�s), sino
>de las cookies de internet...\"
>
>Si hay m�s interesados, �nanse a la lista de universomoz:
>https://groups.google.com/forum/#!forum/universomoz_spanish_newsletter
>Hoy se ha publicado el borrador del bolet�n de mayo y pueden pedir
>traducirlo los que deseen. Si alguno est� interesado solo d�game y lo puedo
>guiar por el proceso.
>
>Saludos
>Percy
>
>
>
>atte
>> Victor Cardenas C.
>>
>> --
>> Has recibido este mensaje porque est�s suscrito al grupo \"Mozilla Per\" de
>> Grupos de Google.
>> Para publicar una entrada en este grupo, env�a un correo electr�nico a
>> mozill...@googlegroups.com.
>> Para anular tu suscripci�n a este grupo, env�a un correo electr�nico a
>> mozilla-peru...@googlegroups.com
>> Para tener acceso a m�s opciones, visita el grupo en
>> http://groups.google.com/group/mozilla-peru?hl=es.
>>
>>
>
>--
>Has recibido este mensaje porque est�s suscrito al grupo \"Mozilla Per\" de
Grupos de Google.
>Para publicar una entrada en este grupo, env�a un correo electr�nico a
mozill...@googlegroups.com.
>Para anular tu suscripci�n a este grupo, env�a un correo electr�nico a
mozilla-peru...@googlegroups.com
>Para tener acceso a m�s opciones, visita el grupo en
http://groups.google.com/group/mozilla-peru?hl=es.
>
>

Percy Cabello

unread,
May 15, 2012, 1:00:36 PM5/15/12
to mozill...@googlegroups.com
Hola

El boletín es mensual y el contenido esta listo hacia el 10 de cada mes y se necesita hacia el 24 más o menos.

El blog The Den (La guarida), es más frecuente aunque con notas breves. Actualmente para su lanzamiento se va a producir varios posts a la vez.

Saludos
Percy

2012/5/15 Star Trek <cor...@pucp.edu.pe>


A ver, cada cuantos días es lo de la traducción? Mi principal problema es el

tiempo, pues mi trabajo es absorvente, si puedo ayudarles normal no mas!

Atte. Carlos Antonio Ortega Fernandez
Telf: 994408448

Ingeniería Electrónica PUCP
Promoción 2006-II



------ Mensaje original -------
De : mozill...@googlegroups.com
Para : mozill...@googlegroups.com
Fecha : Mon, 14 May 2012 21:42:50 -0500
Asunto : Re: [Mozilla Perú] Re: Ayuda con traducción de pos ts de The Den
>Hola Víctor
>
>
>2012/5/14 victor cardenas <vic...@gmail.com>
>
>> Saludos a todos
>> Me uní a la lista y traduje los articulos \"Use Firefox Zoom Controls.\"
>>
>y \"Internet cookies\"
>
>
>Excelente!
>
>
>ahora con este ultimo necesito ayuda por la intro
>> que tiene :
>>
>>  \"Let’s talk about cookies. Those warm, gooey little treats are so
>> delicious . . . wait, not those kinds of cookies. Let’s talk about
>> Internet cookies.\"
>>
>> bueno por lo mismo que la palabra \"cookies\" es igual en español pero
>> sólo con la definicion de la \"http cookie\" y no de galleta, pues creo
>> que debería hacerse un cambio a la frase o que sugerencia pueden dar
>> para este caso.
>>
>> Qué tal? \"Hablemos de cookies. No de galletitas frescas (en inglés), sino

>de las cookies de internet...\"
>
>Si hay más interesados, únanse a la lista de universomoz:
>https://groups.google.com/forum/#!forum/universomoz_spanish_newsletter
>Hoy se ha publicado el borrador del boletín de mayo y pueden pedir
>traducirlo los que deseen. Si alguno está interesado solo dígame y lo puedo

>guiar por el proceso.
>
>Saludos
>Percy
>
>
>
>atte
>> Victor Cardenas C.
>>
>> --
>> Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo \"Mozilla Per\" de
>> Grupos de Google.
>> Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a
>> mozill...@googlegroups.com.
>> Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a
>> mozilla-peru...@googlegroups.com
>> Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en
>> http://groups.google.com/group/mozilla-peru?hl=es.
>>
>>
>
>--
>Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo \"Mozilla Per\" de
Grupos de Google.
>Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a
mozill...@googlegroups.com.
>Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a
mozilla-peru...@googlegroups.com
>Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en
http://groups.google.com/group/mozilla-peru?hl=es.
>
>

--
Has recibido este mensaje porque estás suscrito al grupo "Mozilla Perú" de Grupos de Google.
Para publicar una entrada en este grupo, envía un correo electrónico a mozill...@googlegroups.com.
Para anular tu suscripción a este grupo, envía un correo electrónico a mozilla-peru...@googlegroups.com
Para tener acceso a más opciones, visita el grupo en http://groups.google.com/group/mozilla-peru?hl=es.


Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages