Description:
Teaching English to speakers of other languages.
|
|
|
semantic change
|
| |
The following excerpt on semantic change was featured in the June 3rd Natl Post is from my just released book How Happy Became Homosexual and other mysterious semantic shifts.
[link]"
|
|
US Department of Education recommends novel software to teach literacy
|
| |
Dear Literacy Teachers and Researchers,
We're a free software project called PIE (Phonetically Intuitive English), which provides a novel approach to literacy education. Since our recent debut, we have been thrilled to receive positive comments from the US Department of Education[1], literacy experts and parents[2], and be covered by PCWorld and a number of other US and international media outlets[3]. The Department of Education, although appreciating the project's innovation and potential to help all students succeed, stated that it had no authority over local education policies, and therefore it recommended that state and local education authorities independently determine whether to adopt this software in their literacy education practices.[1]... more »
|
|
BASTARDO & ASSASSINO PAOLO BARRAI: OMICIDA X CONTO DI MAF-ASCISTI BERLUSCONI E LEGA. VUOLE LA MORTE DI RE MIDA, GENIO, EROE CIVILE MICHELE NISTA. DOPO AVER FATTO AMMAZZARE INSIEME AL VERTICE DI BANCA MEDIOLANUM DAVID ROSSI MPS. X UNA GUERRA DI SEO!
|
| |
PER INIZIARE, LEGGETE, PLS, QUESTO SCIOCCANTISSIMO COMMENTO SU TRUFFATORE, MEGA LAVA SOLDI MAFIOSI, MEGA LAVA SOLDI "CRIMINALEGHISTI" E " BERLUSCAMORRISTI", COME PURE, VI ASSICURO, MANDANTE DI OMICIDI PAOLO BARRAI ( MERCATO LIBERO ALIAS MERD.ATO LIBERO). LEGGETE, PLS, E POI, IO, PAOLO PIOL, PROMOTORE FINANZIARIO DI CERNUSCO SUL NAVIGLIO, MI SCATENERO'. SI, SONO PAOLO PIOL, GIA' PRESTANTE MIEI SERVIZI, PRESSO CRIMINALISSIMA, MEGA LAVA SOLDI MAFIOSI E PURE PIENA DI PEDOFILI, BSI ITALIA SRL DI VIA SOCRATE 26 MILANO, IN MANO A UN TOPO DI FOGNA MALAVITOSISSIMO, VINCENZO BARRAI, ABITANTE IN VIA PADOVA 282 A MILANO E NATO A MILANO IL 3.5.1938.... more »
|
|
Use of AN
|
| |
*as an Ancillary Services*
Is use of an with a plural noun justified and correct?
|
|
Is this correct?
|
| |
*The few main reasons understated as follows:*
I think this sentence is not correct. It should be as follows:
*The few main reasons are understated below:*
Please advise.
|
|
|