Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

2 English sentences- do they make sense and are they correct?

3 views
Skip to first unread message

vlenin66

unread,
Oct 9, 2009, 4:40:30 AM10/9/09
to
1. Your obstetrician has conformed to this certificate of receipt.

2. The board of directors has postponed the general meeting of
shareholders further to some unexpected incidents

Do the above sentences makes sense? Are they grammatically correct? In
which situation would they be used?

Thanks in advance.

Clive

unread,
Oct 9, 2009, 10:36:06 AM10/9/09
to
Hi,

1. Your obstetrician has conformed to this certificate of
receipt.
I have no idea what this means. Try to say it some other
way.

2. The board of directors has postponed the general meeting

of shareholders, further to some unexpected incidents.
Used in a
business context, obviously.



Best wishes, Clive

--------------------------------------------------------------


El tango argentino es un pensamiento triste que se puede bailar (The
tango argentino is a sad thought which can be danced) Enrique Santos
Disc�polo

Clive: http://www.englishforums.com/user/drqr/profile.htm


--------------------------------------------------------------


vlenin66

unread,
Oct 9, 2009, 11:51:53 AM10/9/09
to
On 9 Okt., 16:36, Clive <clive-nore...@englishforums.com> wrote:
> Hi,
> 1. Your obstetrician has conformed to this certificate of
> receipt.
> I have no idea what this means. Try to say it some other
> way.
>
> 2. The board of directors has postponed the general meeting
> of shareholders, further to some unexpected incidents.
> Used in a
> business context, obviously.
>
> Best wishes, Clive

Thanks, Clive.

The sentences are from a translation contest. (English->Hungarian).
Is the second not erroneous and a due is missing before the "to"?
(instead of "further to" further due to"?

Thanks in advance.

Einde O'Callaghan

unread,
Oct 11, 2009, 8:19:32 AM10/11/09
to
vlenin66 wrote:
> On 9 Okt., 16:36, Clive <clive-nore...@englishforums.com> wrote:
>> Hi,
>> 1. Your obstetrician has conformed to this certificate of
>> receipt.
>> I have no idea what this means. Try to say it some other
>> way.
>>
I also have no idea what this is supposed to mean as I have never heard
of a "certificate of receipt".

>> 2. The board of directors has postponed the general meeting
>> of shareholders, further to some unexpected incidents.
>> Used in a
>> business context, obviously.
>>
>> Best wishes, Clive
>
> Thanks, Clive.
>
> The sentences are from a translation contest. (English->Hungarian).
> Is the second not erroneous and a due is missing before the "to"?
> (instead of "further to" further due to"?
>

"Further due to" is incorrect as is "further to" - only "due to" is
grammatically correct.

Regards, Einde O'Callaghan

vlenin66

unread,
Oct 11, 2009, 2:17:48 PM10/11/09
to
>
> "Further due to" is incorrect as is "further to" - only "due to" is
> grammatically correct.
>
> Regards, Einde O'Callaghan


Thanks a million for both answers. Great help for me. :-)

0 new messages