Nå har Språkrådet uttalt seg, og NTB har valgt å følge rådet. Da er
for så vidt den opprinnelige problemstillingen ute av verden -- for
denne gang.
Det Språkrådet har sagt, ut fra svaret å dømme, er at betegnelsen
"afroamerikansk" er å foretrekke framfor den nyere (og lengre)
"Afrikansk-amerikansk". Rådet tar i det gjengitte svaret imidlertid
ikke stilling til problemet i større perspektiv, nemlig om det er
andre betegnelser enn de to førnevnte som også kunne være både
dekkende for og akseptable blant den del av den amerikanske befolkning
som har samme eller lignende "slektsbakgrunn" som Barack Obama.
I den engelske språkversjonen av Wikipedia blir man dirigert videre
til "Afri\can American" om man i første omgang søker på "Afro-
American". I den grad man kan stole på Wikipedia, er dette en tydelig
pekepinn om at "Afro-American" ikke lenger er betraktet som helt
politisk korrekt i USA. Dette står det blant annet under "African
American":
<<African Americans or Black Americans are citizens or residents of
the United States who have origins in any of the black populations of
Africa.[4] In the United States, the term is generally used for
Americans with at least partial Sub-Saharan African ancestry. Most
African Americans are the descendants of captive Africans who survived
the slavery era within the boundaries of the present United States,
although some are—or are descended from—voluntary immigrants from
Africa, the Caribbean, Latin America or elsewhere.[5] African
Americans make up the single largest racial minority in the United
States,[6]>>
Som man ser hevdes "African American" å omfatte også "voluntary
immigrants" fra bl.a. Afrika.
Nå er ikke Obama "frivillig immigrant" i USA, han er vel ikke
innvandrer der i det hele tatt, ettersom han har hvit amerikansk mor.
Denne spesielle herkomsten har allerede ført til mange og lange
diskusjoner i media både hjemme og ute om hva som er den riktige
betegnelsen på Obama. For meg er han "amerikaner", ev.
"nordamerikaner", eller "USA-amerikaner, som noen mener det bør hete.
Jeg mener vi bør komme oss videre til en mental tilstand der vi ikke
føler behov for å beskrive folk etter hudfarge; selv er jeg vel hvit,
men har lite behov for å få denne tilfeldigheten vektlagt i omtale av
meg selv. Obama på sin side er vel svart eller farget -- som begge
burde kunne brukes i norsk uten å virke støtende -- men det er ikke
relevant i vanlig omtale av ham og hans virke
Derimot kan det i en del sammenhenger (ikke minst i statistikk) være
behov for å fastlså folks geografisk opprinnelse (jf.norske
andedamforhold: "Mine besteforeldre kom fra Gudbrandsdalen"). Om man
da skal være strengt nøyaktig, og det bør man vel være i slike
sammenhenger, er Obama ikke "afrikansk-amerikansk" etter definisjonen
ovenfor fra Wikipedia. For meg er han amerikaner med kenyansk far.
I det opprinnelige utdraget fra Ritzau er det snakk om hva som kan
være den "beste" betegnelsen for Barack Obama." ut fra hans
etnisitet". Det som er en minst like interessant problemstilling er
hvordan man ved oversettelse til norsk av fremmedspråklig pressestoff
forholder seg til betegnelsene som er brukt i originalen. Skal man
følge forelegget og skrive "farget" om dette har "colured", "svart"
for "black", "Afrikansk-amerikansk" for "African American", eller skal
man alltid bruke "Afroamerikansk"?
Jan Hoel (som "fritt" individ ;-)
African American
Non-Hispanic Black
Black Hispanic
Regions with significant populations
United States
(predominantly Southern) 38,662,569 [2][3]
Sierra Leone
(called Krios) 340,000
Liberia
(called Americo-Liberians) 150,000
United Kingdom
(African American Britons) 30,000
Nova Scotia, Canada
(Black Nova Scotians) 19,230
On 20 Nov, 16:25, Anna Nesje, språkansvarlig i NTB <
a...@ntb.no>
wrote: