<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
  <title>Mac for Translators Google Group</title>
  <link>http://groups.google.com/group/mac-for-translators</link>
  <description>Multilingual group for translators who use Apple machines and systems, or for translators who are tempted to.</description>
  <language>en</language>
  <item>
  <title>Trados jobs...</title>
  <link>http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/8247fce3cd93c6c1/a7ff308294844025?show_docid=a7ff308294844025</link>
  <description>
  What is the easiest way on a Mac (ie no virtualization of Windows etc) &lt;br&gt; to handle Trados jobs? &lt;br&gt; By Trados jobs, I mean normal Word source files, bilingual RTF source &lt;br&gt; files, TTX source files and &amp;quot;uncleaned&amp;quot; delivery along with TM files &lt;br&gt; (Trados format). Did I forget anything ? &lt;br&gt; After looking around the web, I found that:
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/8247fce3cd93c6c1/a7ff308294844025?show_docid=a7ff308294844025</guid>
  <author>
  brandel...@gmail.com
  (JC Helary)
  </author>
  <pubDate>Tue, 27 Oct 2009 06:10:53 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>State of the Translation Industry 2009</title>
  <link>http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/32d2f2750badcd96/9421c0b5c63080cb?show_docid=9421c0b5c63080cb</link>
  <description>
  &#39;Gengo&#39; means &#39;language&#39; in Japanese. &lt;br&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; rel=nofollow href=&quot;http://ja.mygengo.com/report/translation-industry-2009&quot;&gt;[link]&lt;/a&gt;
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/32d2f2750badcd96/9421c0b5c63080cb?show_docid=9421c0b5c63080cb</guid>
  <author>
  grantak...@gmail.com
  (grantaka36)
  </author>
  <pubDate>Thu, 22 Oct 2009 14:10:08 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Mac localization</title>
  <link>http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/7e4932e2230890ac/477183803d19273a?show_docid=477183803d19273a</link>
  <description>
  Very interesting article from a developer. &lt;br&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; rel=nofollow href=&quot;http://wilshipley.com/blog/2009/10/pimp-my-code-part-17-lost-in.html&quot;&gt;[link]&lt;/a&gt; &lt;br&gt; Jean-Christophe Helary
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/7e4932e2230890ac/477183803d19273a?show_docid=477183803d19273a</guid>
  <author>
  brandel...@gmail.com
  (JC Helary)
  </author>
  <pubDate>Wed, 21 Oct 2009 15:41:04 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Fwd: [olt-dev] OLT XLIFF Editor v1.3.0 has been released!</title>
  <link>http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/6e6700a934e2e508/a33a2600ee418f23?show_docid=a33a2600ee418f23</link>
  <description>
  Important news. &lt;br&gt; OmegaT users can now use free software as their XLIFF editor. There &lt;br&gt; may be a few glitches here and there, but OLT is very useable with &lt;br&gt; standard XLIFF files. &lt;br&gt; For OSX users: get the Unix package and read the instructions in the &lt;br&gt; manual to install it. I&#39;ve added a few lines to the manual so that non
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/6e6700a934e2e508/a33a2600ee418f23?show_docid=a33a2600ee418f23</guid>
  <author>
  brandel...@gmail.com
  (JC Helary)
  </author>
  <pubDate>Mon, 21 Sep 2009 00:04:37 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>OmegaT and Snow Leopard and Services !</title>
  <link>http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/4b1faebc51b21a45/0d0c0e830439b451?show_docid=0d0c0e830439b451</link>
  <description>
  Snow Leopard comes with a few interesting features as well as a few &lt;br&gt; annoyances, like Java 6 that does not play along too well with OmegaT: &lt;br&gt; buggy anti-aliasing, slowness etc, all &amp;quot;features&amp;quot; that we don&#39;t really &lt;br&gt; need. &lt;br&gt; But there is at least one thing that we really will learn to like &lt;br&gt; about Snow Leopard, it is the ability for Automator to create
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/4b1faebc51b21a45/0d0c0e830439b451?show_docid=0d0c0e830439b451</guid>
  <author>
  brandel...@gmail.com
  (JC Helary)
  </author>
  <pubDate>Sat, 19 Sep 2009 12:35:42 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: [M4T] Re: OmegaT</title>
  <link>http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/c212e368f58acda9/50f1d50ee0347d20?show_docid=50f1d50ee0347d20</link>
  <description>
  Thanks Jean-Christophe, &lt;br&gt; &lt;p&gt;I will try what you suggest, and will let you know what exactly I did &lt;br&gt; originally, and whether I manage to sort it out in the end. &lt;br&gt; &lt;p&gt;By the way, the only downside to OmegaT that I&#39;ve found up to now is &lt;br&gt; that I don&#39;t know anybody here who uses it. I&#39;m based in Zurich,
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/c212e368f58acda9/50f1d50ee0347d20?show_docid=50f1d50ee0347d20</guid>
  <author>
  tessapfennin...@ggaweb.ch
  (Tessa Pfenninger)
  </author>
  <pubDate>Thu, 27 Aug 2009 08:17:19 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: [M4T] Re: OmegaT</title>
  <link>http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/c212e368f58acda9/e51cacd07d7e8d49?show_docid=e51cacd07d7e8d49</link>
  <description>
  Tessa, &lt;br&gt; Your Excel file is a .xls file is that correct ? &lt;br&gt; When you open it in OpenOffice.org and convert it for use in OmegaT, &lt;br&gt; you must convert it to ODS format. In fact I am pretty sure that is &lt;br&gt; the only available format as far as OOo is concerned. &lt;br&gt; You put that file in the /source/ folder of your OmegaT project, you
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/c212e368f58acda9/e51cacd07d7e8d49?show_docid=e51cacd07d7e8d49</guid>
  <author>
  brandel...@gmail.com
  (JC Helary)
  </author>
  <pubDate>Thu, 27 Aug 2009 08:05:50 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: [M4T] Re: OmegaT</title>
  <link>http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/c212e368f58acda9/88d18a5c4f76815b?show_docid=88d18a5c4f76815b</link>
  <description>
  Hi Jean-Christophe &lt;br&gt; &lt;p&gt;what I mean is that I end up with a open office target text which &lt;br&gt; allows itself to be converted into a word document but I can&#39;t turn it &lt;br&gt; back into an excel file (which is what it originally was). &lt;br&gt; &lt;p&gt;If this is too vague I will try to describe the steps more carefully &lt;br&gt; in a later mail.
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/c212e368f58acda9/88d18a5c4f76815b?show_docid=88d18a5c4f76815b</guid>
  <author>
  tessapfennin...@ggaweb.ch
  (Tessa Pfenninger)
  </author>
  <pubDate>Thu, 27 Aug 2009 07:53:46 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: [M4T] OmegaT</title>
  <link>http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/c212e368f58acda9/6cfa307fa181f671?show_docid=6cfa307fa181f671</link>
  <description>
  Le Aug 27, 2009 à 4:20 PM, Tessa Pfenninger a écrit : &lt;br&gt; What do you exactly mean by &amp;quot;I can&#39;t convert the result back&amp;quot; ? &lt;br&gt; Do you try to open the ODS file in OpenOffice.org ? Is there an error &lt;br&gt; message ? &lt;br&gt; Jean-Christophe Helary
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/c212e368f58acda9/6cfa307fa181f671?show_docid=6cfa307fa181f671</guid>
  <author>
  brandel...@gmail.com
  (JC Helary)
  </author>
  <pubDate>Thu, 27 Aug 2009 07:39:51 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>OmegaT</title>
  <link>http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/c212e368f58acda9/92b1728d4bf49976?show_docid=92b1728d4bf49976</link>
  <description>
  Hi everyone &lt;br&gt; I Œm currently trying to translate an excel file which I convert into an &lt;br&gt; open office document in omegaT, which is works fine as far as the &lt;br&gt; translating goes, but I can¹t convert the result back to an excel file which &lt;br&gt; is what the client wants. Any suggestion how to solve this. &lt;br&gt; Very grateful for any reply, even if it just boils down to forget about it.
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/c212e368f58acda9/92b1728d4bf49976?show_docid=92b1728d4bf49976</guid>
  <author>
  tessapfennin...@gmail.com
  (Tessa Pfenninger)
  </author>
  <pubDate>Thu, 27 Aug 2009 07:20:43 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: [M4T] Re: ttx files edition</title>
  <link>http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/565a5ff43260245c/82e0f14079108003?show_docid=82e0f14079108003</link>
  <description>
  I think Rainbow can convert your TTX file to TMX. &lt;br&gt; Jean-Christophe Helary
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/565a5ff43260245c/82e0f14079108003?show_docid=82e0f14079108003</guid>
  <author>
  brandel...@gmail.com
  (JC Helary)
  </author>
  <pubDate>Mon, 17 Aug 2009 22:46:23 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: [M4T] Re: ttx files edition</title>
  <link>http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/565a5ff43260245c/ed1018d686b3372a?show_docid=ed1018d686b3372a</link>
  <description>
  Hi JC, &lt;br&gt; I think my problem can be solved withoot having to deal with the ttx files, &lt;br&gt; since I requested the client the original English files, and the Spanish &lt;br&gt; Translation (mostly html files) &lt;br&gt; My idea is to align them, generate a TM, and then edit...what do you think? &lt;br&gt; Is my idea correct? I mean, I suppose that after alignment I should open the
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/565a5ff43260245c/ed1018d686b3372a?show_docid=ed1018d686b3372a</guid>
  <author>
  ugi...@gmail.com
  (eugenia bellini)
  </author>
  <pubDate>Mon, 17 Aug 2009 17:36:47 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: [M4T] Re: ttx files edition</title>
  <link>http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/565a5ff43260245c/fba29fc0b598afdb?show_docid=fba29fc0b598afdb</link>
  <description>
  Hi! &lt;br&gt; I haven´t come across that one yet. &lt;br&gt; Will gice it a look. &lt;br&gt; Thank you! &lt;br&gt; &lt;p&gt;2009/8/17 JC Helary &amp;lt;brandel...@gmail.com&amp;gt;
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/565a5ff43260245c/fba29fc0b598afdb?show_docid=fba29fc0b598afdb</guid>
  <author>
  ugi...@gmail.com
  (eugenia bellini)
  </author>
  <pubDate>Mon, 17 Aug 2009 14:49:17 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: [M4T] Re: ttx files edition</title>
  <link>http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/565a5ff43260245c/c4341ada5a41250e?show_docid=c4341ada5a41250e</link>
  <description>
  Hi, &lt;br&gt; I just read of an application called Toxic, for Omega T, but havent´s tried &lt;br&gt; it yet. &lt;br&gt; Also, I found some forums where it is explained how to deal in Wordfast with &lt;br&gt; them problem, but apparently not very satisfying. &lt;br&gt; Let´s wait for some other answer here. Anyway, I´´ll let you know if I &lt;br&gt; figure it out.
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/565a5ff43260245c/c4341ada5a41250e?show_docid=c4341ada5a41250e</guid>
  <author>
  ugi...@gmail.com
  (eugenia bellini)
  </author>
  <pubDate>Mon, 17 Aug 2009 14:35:12 UT
</pubDate>
  </item>
  <item>
  <title>Re: [M4T] ttx files edition</title>
  <link>http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/565a5ff43260245c/4afea3ce1bc8794d?show_docid=4afea3ce1bc8794d</link>
  <description>
  Eugenia, &lt;br&gt; Have you read this article ? &lt;br&gt; &lt;a target=&quot;_blank&quot; rel=nofollow href=&quot;http://mac4translators.blogspot.com/2009/07/bored-trados-users.html&quot;&gt;[link]&lt;/a&gt; &lt;br&gt; To tell you the truth, I have never had to deal with TTX files in &lt;br&gt; OmegaT so I don&#39;t know how much of the article will help you... &lt;br&gt; Jean-Christophe Helary
  </description>
  <guid isPermaLink="true">http://groups.google.com/group/mac-for-translators/browse_thread/thread/565a5ff43260245c/4afea3ce1bc8794d?show_docid=4afea3ce1bc8794d</guid>
  <author>
  brandel...@gmail.com
  (JC Helary)
  </author>
  <pubDate>Mon, 17 Aug 2009 14:34:29 UT
</pubDate>
  </item>
  </channel>
</rss>
