Message from discussion Sanskrit numbers (was: French, Flemish and English (was: cvs commit: src/sys/alpha/alpha clock.c))
From: "Greg 'groggy' Lehey" <g...@FreeBSD.ORG>
Subject: Re: Sanskrit numbers (was: French, Flemish and English (was: cvs commit: src/sys/alpha/alpha clock.c))
Date: Thu, 23 May 2002 08:54:28 +0000 (UTC)
Organization: The FreeBSD Project
References: <20020522192335.P47352@lpt.ens.fr> <Pine.SOL.3.91.1020522160649.23407Aemail@example.com> <20020522215236.GA1640@lpt.ens.fr> <20020523144550.C230@wantadilla.lemis.com> <20020523062640.GB237@lpt.ens.fr> <20020523161854.J230@wantadilla.lemis.com> <20020523072754.GA676@lpt.ens.fr>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
X-Trace: horse.lucky.net 1022144068 52101 126.96.36.199 (23 May 2002 08:54:28 GMT)
NNTP-Posting-Date: Thu, 23 May 2002 08:54:28 +0000 (UTC)
X-PGP-Fingerprint: 9A1B 8202 BCCE B846 F92F 09AC 22E6 F290 507A 4223
List-Archive: <http://docs.freebsd.org/mail/> (Web Archive)
List-Help: <mailto:majord...@FreeBSD.ORG?subject=help> (List Instructions)
X-Comment-To: Rahul Siddharthan
On Thursday, 23 May 2002 at 9:27:55 +0200, Rahul Siddharthan wrote:
> Greg 'groggy' Lehey said on May 23, 2002 at 16:18:54:
>> Yes, I suppose so. What's "goose"?
> Good question. I don't know. I think the usual word in Hindi is
> "batak" but that really means duck rather than goose.
>> I have a (very good) Indian goose recipe which has been called
>> "Khubab Hans", though I don't know what language that is.
> "Hans" is unquestionably "swan" in primary meaning, and the only
> meaning in Hindi as far as I know, but perhaps it means goose too in
I'd consider it unlikely that the name of the recipe is Sanskrit. If
it's not Hindi, I'd be more likely to suspect Panjabi, Urdu or one of
the myriad other North Indian languages.
> My Sanskrit dictionary (V G Apte) does not say so, but a
> Monier-Williams Sanskrit dictionary which I found online gives that
> meaning. But I haven't heard of either goose or swan as a food item
> in India (even duck is rather uncommon, the only widespread bird is
This could have been a Moghul dish.
>> Well, of course there's a word for flying swan: fliegender Schwan.
> OK, what I was told (by a German) was that "Hansa" does not mean swan;
> but she did not know the meaning you describe, the political and
> commercial league.
I'm sure she did. It's a very well-known word. I suspect it's more
likely that she didn't connect it, or didn't think of telling you.
"Lufthansa" doesn't really fit into normal meanings of "Hansa".
See complete headers for address and phone numbers
To Unsubscribe: send mail to majord...@FreeBSD.org
with "unsubscribe freebsd-chat" in the body of the message