Account Options

  1. Sign in
The old Google Groups will be going away soon, but your browser is incompatible with the new version.
Google Groups Home
« Groups Home
Message from discussion Translation help for a theatre project?
The group you are posting to is a Usenet group. Messages posted to this group will make your email address visible to anyone on the Internet.
Your reply message has not been sent.
Your post was successful
 
From:
To:
Cc:
Followup To:
Add Cc | Add Followup-to | Edit Subject
Subject:
Validation:
For verification purposes please type the characters you see in the picture below or the numbers you hear by clicking the accessibility icon. Listen and type the numbers you hear
 
Jyrki Pylväs  
View profile  
 More options Nov 7 2012, 1:11 pm
From: Jyrki Pylväs <jpyl...@gmail.com>
Date: Wed, 7 Nov 2012 10:11:49 -0800 (PST)
Local: Wed, Nov 7 2012 1:11 pm
Subject: Re: [lojban] Translation help for a theatre project?

The recordings you made were excellent!
Without them I don't know how we would've managed...
Here's some takes of today: http://ihmisentila.tumblr.com/

Lojban pronunciation is quite tricky for native Finnish speakers,
especially the different "s" consonants since we don't have much variation
there.
I'm quite happy about the results of today, but does it sound anything like
Lojban? Is it understandable?

J.

keskiviikko, 7. marraskuuta 2012 3.12.49 UTC+2 selpa'i kirjoitti:

> Am 05.11.2012 20:32, schrieb Jyrki Pylväs:

> > We'll probably try the Warnings as well, if we have the time but let's
> > see. It's going to be a very busy day...

> > Learning the text in Lojban is a very interesting task for the actor who
> > will recite it, too. He's very enthusiastic about this, like the rest of
> > us! Something completely different.

> Glad to hear everyone is behind the idea.

> Alright, I recorded the Chant as well as the Warnings in case you'll try
> those as well tomorrow. I recorded the Warnings twice, once in
> normal/fast speech and once slow. Clearly, I'm not an actor, so I'm not
> getting into it as much as you would, but it's demonstrating the
> pronunciation so you have something to model yours on.

> You can find the recordings at www.selpahi.de/godot.html and then
> clicking the respective headline for the part you want to listen to.

> Let me know what you think.

> mu'o mi'e la selpa'i

> --
> pilno zo le xu .i lo dei bangu cu se cmene zo lojbo .e nai zo lejbo

> doị mèlbi mlenì'u
>     .i do càtlu ki'u
> ma fe la xàmpre ŭu
>     .i do tìnsa càrmi
> gi'e sìrji se tàrmi
>     .i taị bo pu cìtka lo gràna ku

> .

> .


 
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.