Proposal for Katakana orthography
In keeping with the practice in nihongo of having no spaces, all {denpabu} are required. This also means one is required immediately prior to a selbri.
Any 'CuV' is pronounced as 'CV', as in denpa: デンパ or ヅエンプア.
シ is
pronounced {cy.}, and followed by a vowel or 'y' kana, as in cusku:
シウスクウ
or シュスクウ.
To
write {si}, use スイ.
ジ is
pronounced {jy.} and follows the same rules as シ,
as in djica: ヅジイシャ.
To
write {zi}, use ズイ.
フ is
{fy.}, and follows the same rules as シ,
as in frili: フリリ″.
To
write {.y'u}, use ハウ.
ワ is pronounced {vy.}, and followed by a vowel, as in vu: ワウ.
The 'r' kana with “ is pronounced 'l', as in lo: ラ″.
ヲis pronounced {.y.}
An example:
。イコハスプダゾヘル″コデンパ。イミニツシュレ″ヌシャツル″レ″ミデツリリ″ステ。ヲ。ヲ。ヲ。イミズイフレ″。イ。アウミカンサ。イマツシイカリ″ハウ
。イラ″。リク。ゴイコヘスプダゾヘル″ミバシペヅロ″グウスタジウブメシャラ″。カºシャシ。イ。アウドヅジイシャシュクºナダポイフアスヌウ。イペイスキナ。イペイズギケチグニ。イペイカºジミチグニ。イペイヅラシイ。イペイダンスリ″ウ
。イラ″。アリ″ス。ダンフウル″ミネル″シイロ″イズギケヅラシイ。イ。イハ。アウラ″レ″ミゼラブル″。セチグニシャタ。イミネル″シロ″イヌダンスウリ″ウ
I appreciate any and all critiques and suggestions regarding this proposal.
Some Japanese jbopre have attempted the Katakana transliteration for gismu and cmavo on the jbo-pon dictionary (http://www.editgrid.com/explore/user/tijlan/%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%83%90%E3%83%B3%E8%BE%9E%E6%9B%B8) which i host on my EditGrid account.
I myself am a Japanese speaker and have a good command of its orthography. Katakana, like Hiragana, is a syllabary, meaning that it's not cut out for representing single consonants. Every brivla has a consonant cluster, and no Katakana except { ン } [n] can adequately represent that. Cmavo, on the other hand, have no such cluster and can at least by principle be accommodated by a syllbary. More suited for brivla -- content words -- is Kanji, the logograms. For example:
mi carna
ミ 回
ta tricu cmana
タ 木 山
Logograms, when you know them, are a great potential for speed reading.
Katakana, however, has other difficulties in substituting for ASCII. It doesn't distinguish /r/ and /l/, for instance. As you've shown above, { ri } and { li } both become { リ }. { 'a } and { xa } become { ハ }. And so on. One workaround may be to use Hiragana for one of each pair. Say, { ri | り } (Hiragana) & { li | リ } (Katakana), and { 'a | は } (Hiragana} & { xa | ハ } (Katakana}. And certain syllables would have to be represented with two letters, such as { cu | シュ }, which is a combination of { シ } and { ュ }, which is the smaller of { ユ }. It can get quite complicated for non-natives.
moklu gi'e pimlu
口 ギへ 羽
finpe vi lo rirxe midju
魚 ヴィ ろ 川 中
--You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+un...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
シ is pronounced {cy.}, and followed by a vowel or 'y' kana, as in cusku: シウスクウ or シュスクウ.
To write {si}, use スイ.
To write {zi}, use ズイ.
ジ is pronounced {jy.} and follows the same rules as シ, as in djica: ヅジイシャ.
ヲis pronounced {.y.}
To write {y'u}, use ハウ.
ワ is pronounced {vy.}, and followed by a vowel, as in vu: ワウ.
The 'k' kana with º is pronounced {xy.} as in xrula: クºルウラ″ア.
On 2 September 2010 20:00, Jonathan Jones <eye...@gmail.com> wrote:シ is pronounced {cy.}, and followed by a vowel or 'y' kana, as in cusku: シウスクウ or シュスクウ.
The latter one should be シュスク (without ウ at the end).
To write {si}, use スイ.
To write {zi}, use ズイ.
スイ is more like {sui}. I suggest スィ. Likewise, ズィ for {zi}.
ジ is pronounced {jy.} and follows the same rules as シ, as in djica: ヅジイシャ.
or ヂシャ. {tci} can unambiguously be チ, and {dji} ヂ.
ヲis pronounced {.y.}
To write {y'u}, use ハウ.
ハウ is most probably {xau} or {'au}.
{'u} is tricky. It would have to be distinguishable from {fu} and {xu}, and both Katakana and Hiragana have none for {'u} and {xu}. フ is actually {fu}, but you have assigned it to {fy}.
ワ is pronounced {vy.}, and followed by a vowel, as in vu: ワウ.
ワ is actually {ua}. ワウ is {uau}.
The foreign {v} sound in Japanese is typically transliterated as ヴ, as in ラヴ for "love".
The 'k' kana with º is pronounced {xy.} as in xrula: クºルウラ″ア.
That's an interesting idea. ゜ for a non-labial is never used in formal Japanese. It looks funny to the natives, so it sometimes gets used in manga for comical expressions.
On Thu, Sep 2, 2010 at 3:49 PM, tijlan <jbot...@gmail.com> wrote:
On 2 September 2010 20:00, Jonathan Jones <eye...@gmail.com> wrote:
シ is pronounced {cy.}, and followed by a vowel or 'y' kana, as in cusku: シウスクウ or シュスクウ.
The latter one should be シュスク (without ウ at the end).
All the "Cu" kana are pronounced without the 'u' bit, as です is pronounced 'des', in the proposal. As such, the ウ has to be there. Otherwise, how would you know that シュスク is pronounced {cusku} and not {cusuku}?
2010/9/2 tijlan <jbot...@gmail.com>Some Japanese jbopre have attempted the Katakana transliteration for gismu and cmavo on the jbo-pon dictionary (http://www.editgrid.com/explore/user/tijlan/%E3%83%AD%E3%82%B8%E3%83%90%E3%83%B3%E8%BE%9E%E6%9B%B8) which i host on my EditGrid account.
I myself am a Japanese speaker and have a good command of its orthography. Katakana, like Hiragana, is a syllabary, meaning that it's not cut out for representing single consonants. Every brivla has a consonant cluster, and no Katakana except { ン } [n] can adequately represent that. Cmavo, on the other hand, have no such cluster and can at least by principle be accommodated by a syllbary. More suited for brivla -- content words -- is Kanji, the logograms. For example:
mi carna
ミ 回
ta tricu cmana
タ 木 山
Logograms, when you know them, are a great potential for speed reading.
Katakana, however, has other difficulties in substituting for ASCII. It doesn't distinguish /r/ and /l/, for instance. As you've shown above, { ri } and { li } both become { リ }. { 'a } and { xa } become { ハ }. And so on. One workaround may be to use Hiragana for one of each pair. Say, { ri | り } (Hiragana) & { li | リ } (Katakana), and { 'a | は } (Hiragana} & { xa | ハ } (Katakana}. And certain syllables would have to be represented with two letters, such as { cu | シュ }, which is a combination of { シ } and { ュ }, which is the smaller of { ユ }. It can get quite complicated for non-natives.
moklu gi'e pimlu
口 ギへ 羽
finpe vi lo rirxe midju
魚 ヴィ ろ 川 中
Just out of curiousity, do those kanji in your examples have the meaning of the gismu? Does, for example, 魚 mean fish?
I ask because it seems to me that that would make it more difficult to read and write Lojban, because it would be much harder to distinguish from nihongo.
All the "Cu" kana are pronounced without the 'u' bit, as です is pronounced 'des', in the proposal. As such, the ウ has to be there.
Otherwise, how would you know that シュスク is pronounced {cusku} and not {cusuku}?
ジ is pronounced {jy.} and follows the same rules as シ, as in djica: ヅジイシャ.
or ヂシャ. {tci} can unambiguously be チ, and {dji} ヂ.
It has to be that ヂ is {di}, チ is {ti}, and {tci} is ツシイ, or it would break the rest of the proposal.
For example: Is ヂクル″ {diklu} or {djiklu}?
ヲis pronounced {.y.}
To write {y'u}, use ハウ.
ハウ is most probably {xau} or {'au}.
{'u} is tricky. It would have to be distinguishable from {fu} and {xu}, and both Katakana and Hiragana have none for {'u} and {xu}. フ is actually {fu}, but you have assigned it to {fy}.
Because only フ is pronounced with the {fy.} sound, it is {fy.}. So, {fa}, {fi}, {fu},{fe}, {fo} are フア, フイ, フウ, フエ, フオ.
Since this means there is no 'hu', I decided on using ハウ to mean that. Doing a subscript ウ would be preferable. I considered ヒウ, ヘウ, and ホウ as well, and ハウ just looks the best to me.
I also considered making ヘ be {y'y} instead of {y'e}, which would mean that ハ, ヒ, and ホ aren't used at all.
ワ is pronounced {vy.}, and followed by a vowel, as in vu: ワウ.
ワ is actually {ua}. ワウ is {uau}.
The foreign {v} sound in Japanese is typically transliterated as ヴ, as in ラヴ for "love".
I didn't know that. I also have no idea how to make that symbol with a standard U.S. keyboard, so....
The reason I chose ワ for {vy.} is because we have ウア, so ワ isn't needed for it. The ウ" works for me.
The 'k' kana with º is pronounced {xy.} as in xrula: クºルウラ″ア.
That's an interesting idea. ゜ for a non-labial is never used in formal Japanese. It looks funny to the natives, so it sometimes gets used in manga for comical expressions.
{xy.} and {ky.} are closely related, and ガ, etc. are already used for {gV}, so that was my best idea. I know that's not what the maru symbolizes. (It is called maru, yes?)
On 3 September 2010 01:12, Jonathan Jones <eye...@gmail.com> wrote:
All the "Cu" kana are pronounced without the 'u' bit, as です is pronounced 'des', in the proposal. As such, the ウ has to be there.
That's what i understood about the first option, シウスクウ. You add ウ to シ and ク, since they are supposed to lack the /u/ bit, yes.
What appeared to me odd was that, in シュスクウ, ュ is set for /u/, while also ウ is to represent /u/. Also, normally, the small ュ isn't used individually but as a component of a semi-ligature like シュ. So, i thought you meant the second alternative to be more of an alphabetic (phoneme-based) rather than syllabic (syllable-based) solution for {cusku}, where the last ウ would be redundant.
Otherwise, how would you know that シュスク is pronounced {cusku} and not {cusuku}?
You wouldn't. And a workaround i can think of is to use the interpunct inherent to the Japanese input methods:
cusku -- シュス・ク
cusuku -- シュスクジ is pronounced {jy.} and follows the same rules as シ, as in djica: ヅジイシャ.
or ヂシャ. {tci} can unambiguously be チ, and {dji} ヂ.
It has to be that ヂ is {di}, チ is {ti}, and {tci} is ツシイ, or it would break the rest of the proposal.
You 1) split {ci} into シイ, but not {ti} into チイ, and 2) set ツ for {t}? Why not split {ti} into チイ so as to make the scheme more consistent?
In your current proposal (sometimes phoneme-based, sometimes syllable-based):
c -- シ
t -- ツ
i -- イ
ci -- シイ
ti -- チ (rather than more predictable ツイ)
The 'k' kana with º is pronounced {xy.} as in xrula: クºルウラ″ア.
That's an interesting idea. ゜ for a non-labial is never used in formal Japanese. It looks funny to the natives, so it sometimes gets used in manga for comical expressions.
{xy.} and {ky.} are closely related, and ガ, etc. are already used for {gV}, so that was my best idea. I know that's not what the maru symbolizes. (It is called maru, yes?)
Sounds fine.
(Yes, it's called "maru" colloquially or "handakuten" linguistically.)
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+un...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.