Re: tanru names

38 views
Skip to first unread message

la arxokuna

unread,
Jun 3, 2013, 10:57:13 AM6/3/13
to lojban-b...@googlegroups.com


On Monday, June 3, 2013 10:20:46 AM UTC+4, Murdoc wrote:
I understand about adding a consonant to words ending in a vowel in order to make them a name, but what about tanru names? A good example would be "the White House". Do you add consonants to both, or make it a lujvo, leave it alone and just put "la" in front of it, or what?

It's {la blabi dinju [ku]}.

Jacob Errington

unread,
Jun 3, 2013, 11:55:10 AM6/3/13
to lojban-b...@googlegroups.com
On Monday, June 3, 2013 10:20:46 AM UTC+4, Murdoc wrote:
I understand about adding a consonant to words ending in a vowel in order to make them a name, but what about tanru names? A good example would be "the White House". Do you add consonants to both, or make it a lujvo, leave it alone and just put "la" in front of it, or what?

If you're going to use a cmevla, then you should transliterate into Lojban phonetics: {la .uait.xaus.}
In this case though, I would advise against a cmevla. 

On 3 June 2013 10:57, la arxokuna <gleki.is...@gmail.com> wrote:

It's {la blabi dinju [ku]}.


 This is a good solution, although I think {zdani} is far more appropriate than {dinji} in this translation.

.i mi'e la tsani mu'o

Pierre Abbat

unread,
Jun 3, 2013, 6:28:11 PM6/3/13
to lojban-b...@googlegroups.com
On Sunday, June 02, 2013 23:20:46 Murdoc wrote:
> I understand about adding a consonant to words ending in a vowel in order
> to make them a name, but what about tanru names? A good example would be
> "the White House". Do you add consonants to both, or make it a lujvo, leave
> it alone and just put "la" in front of it, or what?

I'd say "la blabi zdani". By a quick look at Wiktionary, most languages listed
translate it.

Another example is "la xantyde'i xaskoi". The government has stated that it
prefers the country's name to be transliterated rather than translated, so
it's "la .kot.divuár.". But the translated versions of the name still get a
fair bit of use.

Pierre
--
loi mintu se ckaji danlu cu jmaji

Murdoc

unread,
Jun 3, 2013, 10:31:24 PM6/3/13
to lojban-b...@googlegroups.com
Great, so basically you just put "la" in front of it and it's good, right? That's easy. What's with the [ku] thing though?

Alex Rozenshteyn

unread,
Jun 3, 2013, 10:50:29 PM6/3/13
to Lojban Beginners
The "[ku]" is to remind you that in some cases, you may need a {ku} terminator or a {cu} separator; putting a {la} in front of a selbri behaves grammatically exactly like putting a {lo} would.


On Mon, Jun 3, 2013 at 10:31 PM, Murdoc <kol...@gmail.com> wrote:
Great, so basically you just put "la" in front of it and it's good, right? That's easy. What's with the [ku] thing though?

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban-beginne...@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban-b...@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
 
 



--
          Alex R

Murdoc

unread,
Jun 4, 2013, 12:50:14 AM6/4/13
to lojban-b...@googlegroups.com
Ah right. So that way you are saying "The White House" rather than, "The White" is a house, right?

Pierre Abbat

unread,
Jun 4, 2013, 1:38:54 AM6/4/13
to lojban-b...@googlegroups.com
On Monday, June 03, 2013 21:50:14 Murdoc wrote:
> Ah right. So that way you are saying "The White House" rather than, "The
> White" is a house, right?

Yes. That would be "la blabi ku zdani".

Pierre
--
The Black Garden on the Mountain is not on the Black Mountain.

Murdoc

unread,
Jun 6, 2013, 4:39:07 PM6/6/13
to lojban-b...@googlegroups.com
I get it now. Thanks alll!

.iuROK.

unread,
Jun 8, 2013, 2:16:01 PM6/8/13
to lojban-b...@googlegroups.com, yurock...@gmail.com
.i mi nelci la za'u tarci nu jamna ku po'u loi skina
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages