Progres Kuliax Project 2008

1 view
Skip to first unread message

Iwan Setiawan

unread,
Nov 14, 2008, 11:11:33 PM11/14/08
to kuliax...@googlegroups.com, kul...@googlegroups.com
Para pengembang, kontributor, dan pemerhati pengembangan Kuliax,

Berikut laporan progres Kuliax Project 2008.

Fokus Kuliax Project:
- pengembangan distribusi Linux desktop ditujukan untuk pendidikan tinggi,
riset dan pengembangan
- pemaketan aplikasi dan dokumentasi sesuai dengan tujuan tersebut di atas
- pengumpulan dan pembuatan dokumentasi sesuai dengan tujuan tersebut di atas,
khususnya yang berbahasa Indonesia
- penerjemahan Linux dan aplikasi-aplikasi PLBOS, khususnya yang digunakan di
distribusi Kuliax
- dukungan sosialisasi, acara seperti seminar, workshop, dan pengembangan
proyek Linux/PLBOS yang ada di Indonesia.

Daftar aktivitas yang dilakukan Kuliax Project setelah ILC 2007 sampai
dengan menjelang ILC 2008:

- pengembangan distribusi Kuliax 8.0, terdapat rilis pengembangan 8.0RC0-test
berisi sebagian besar package selection CD #1 dan banyak hal untuk diujicoba

- perubahan pembangunan yang lebih bersih dengan debootstrap dan live-helper
yang nantinya akan menjadi pembangun otomatis di server pengembangan Kuliax

- telah dan sedang dikembangkan sistem pembangunan distribusi secara otomatis,
sehingga proses manual yang berulang dan menghabiskan waktu cukup banyak
dapat dipindahkan ke proses ujicoba, perbaikan kutu, peningkatan kualitas
dan proyek ini secara umum

- perubahan kerangka kerja sistem live Kuliax ke live-initramfs dan penggunaan
skrip yang dikustom dari proyek perangkat lunak bebas lain

- migrasi beberapa infrastruktur seperti bugtracker, wiki, dan log

- update dan penambahan dukungan terjemahan dan inisialisasi penulisan
dokumentasi pengguna serta pengembang pada wiki Kuliax

- menjadi pembicara di Seminar Nasional VOIP dan Teknologi Informasi,
Universitas Negeri Yogyakarta dan Seminar Sehari Sistem Informasi,
Universitas Islam Negeri Sultan Syarif Kasim, Pekanbaru, Riau. Satu workshop
dan satu seminar tidak berhasil didukung karena ketersediaan waktu dari
pengembang dan lain hal

- migrasi kuliax.org dan subdomainnya ke server baru

- anggota milis kuliax 113 orang dan milis kuliax-devel 19 orang

- tujuh (7) kali mengadakan Rapet dan satu (1) kali microconf

- membuat stiker Kuliax untuk publikasi proyek ini

- telah dan sedang dikembangkan kuliax-installer dengan langkah-langkah
instalasi seperti debian-installer

- dukungan terjemahan pada wiki, karena terdapat berkas bahasa jerman,
perancis, dan spanyol atas kontribusi dari oui, seorang pengguna Kuliax
berkebangsaan perancis tinggal di jerman

- penerjemahan wiki Debian di wiki.debian.org dan aplikasi PLBOS seperti
Audacious, Gladex, Miro, NdisGTK, KDE4, KFlickr, Kiwi, Pootle, Scilab,
live-magic pada DebianLive

Permasalahan:

pengembangan distribusi yang tertatih-tatih, berkaitan dengan pengaturan
termasuk proses pengembangan, sumber daya manusia dan infrastruktur yang
tersedia.

Rencana ke depan:

- memperbaiki pengaturan proyek dari sdm sampai dengan ketersediaan
infrastruktur bagi kontributor atau pengembang baru
- mengembangkan dan memastikan Kuliax 8 dirilis tahun 2008

--
But hey, at the end of the day, numbers rule.

- Linus Torvalds on linux-kernel

Zaki Akhmad

unread,
Nov 24, 2008, 11:06:26 AM11/24/08
to kuliax...@googlegroups.com
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

2008/11/15 Iwan Setiawan :

> - penerjemahan wiki Debian di wiki.debian.org dan aplikasi PLBOS seperti
> Audacious, Gladex, Miro, NdisGTK, KDE4, KFlickr, Kiwi, Pootle, Scilab,
> live-magic pada DebianLive

Diterjemahkan ke mana Wan? (Maksudnya ke situs mana) Apakah ke *.debian.org?

- --
Zaki Akhmad


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: http://getfiregpg.org

iEYEARECAAYFAkkq0PQACgkQT4k8JfIMt5cfRwCfRZtJEnAuE6vPCjQ1W9ka2Lx1
am8Aniyz/r0pAsiDnBO7gkzSO2s+pvFT
=BWEq
-----END PGP SIGNATURE-----

Iwan Setiawan

unread,
Nov 26, 2008, 12:10:53 AM11/26/08
to kuliax...@googlegroups.com
On Monday 24 November 2008 23:06:26 Zaki Akhmad wrote:

> Diterjemahkan ke mana Wan? (Maksudnya ke situs mana) Apakah ke
> *.debian.org?

Baca informasi ini: http://kuliax.org/projects/translation

--
The thing looks obvious, but I'd rather not apply it to my tree until
somebody sends me the above back as a tested patch.. Call me a sissy.

Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages