Gmail Calendar Documents Reader Web more »
Recently Visited Groups | Help | Sign in
Google Groups Home
Directory or Folder?
There are currently too many topics in this group that display first. To make this topic appear first, remove this option from another topic.
There was an error processing your request. Please try again.
flag
  6 messages - Collapse all  -  Translate all to Translated (View all originals)
The group you are posting to is a Usenet group. Messages posted to this group will make your email address visible to anyone on the Internet.
Your reply message has not been sent.
Your post was successful
 
From:
To:
Cc:
Followup To:
Add Cc | Add Followup-to | Edit Subject
Subject:
Validation:
For verification purposes please type the characters you see in the picture below or the numbers you hear by clicking the accessibility icon. Listen and type the numbers you hear
 
Giuseppe Bordoni  
View profile  
 More options Feb 2 2009, 4:11 pm
From: Giuseppe Bordoni <geppo_nospam2...@geppozone.com>
Date: Mon, 02 Feb 2009 22:11:16 +0100
Local: Mon, Feb 2 2009 4:11 pm
Subject: Directory or Folder?
Hi all,

Directory or Folder? This is the question! :)

In Krusader there is a little bit of confusion with this terms. I prefer
"Directory" for filesystem and "Folder" for other contexts like
bookmark management.

What do you think about?

Bye,

Giuseppe

--
 _      Giuseppe Bordoni   .oOo.   http://www.geppozone.com       ( _)
(o)>  -------------------------------------------------------  \\\'',)
//\   Al mondo esistono 10 tipi di persone: quelle che           \/  \ ^
V_/_  conoscono la notazione binaria e quelle che la ignorano    _\'_/_)


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Bruno Queiros  
View profile  
 More options Feb 3 2009, 5:12 am
From: Bruno Queiros <bquei...@gmail.com>
Date: Tue, 3 Feb 2009 10:12:06 +0000
Local: Tues, Feb 3 2009 5:12 am
Subject: Re: [Krusader-i18n] Directory or Folder?

Hello

I agree with that. Directory should be used for filesystems and folder for
other stuff

2009/2/2 Giuseppe Bordoni <geppo_nospam2...@geppozone.com>


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Frank Schoolmeesters  
View profile  
 More options Feb 5 2009, 5:32 pm
From: Frank Schoolmeesters <frank.schoolmeest...@gmail.com>
Date: Thu, 5 Feb 2009 23:32:10 +0100
Local: Thurs, Feb 5 2009 5:32 pm
Subject: Re: [Krusader-i18n] Re: Directory or Folder?
Hi,

If directory is used when folder is better (or in reversed order) in
the Krusader source,
make a list of them (with the pot file) and send them to this list.
After the feature freeze is over (when the stable 2.0 is released) we
will fix them.

Thanks and bye,

Frank


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Giuseppe Bordoni  
View profile  
 More options Feb 26 2009, 5:42 pm
From: Giuseppe Bordoni <geppo_nospam2...@geppozone.com>
Date: Thu, 26 Feb 2009 23:42:05 +0100
Local: Thurs, Feb 26 2009 5:42 pm
Subject: Re: [Krusader-i18n] Re: Directory or Folder?

Frank Schoolmeesters wrote:
> If directory is used when folder is better (or in reversed order) in
> the Krusader source,
> make a list of them (with the pot file) and send them to this list.

Hi all,

in attachment I send you the updated italian translation and a list
of suggested fixes.

Greetings,

Giuseppe

--
 _      Giuseppe Bordoni   .oOo.   http://www.geppozone.com       ( _)
(o)>  -------------------------------------------------------  \\\'',)
//\   Al mondo esistono 10 tipi di persone: quelle che           \/  \ ^
V_/_  conoscono la notazione binaria e quelle che la ignorano    _\'_/_)

[ it-2009_02_26.po 223K ]
# Translation of krusader.pot to Italian
#
# Copyright (C) 2000-2003, Shie Erlich, Rafi Yanai
# Copyright (C) 2004-2008, Krusader Krew
# This file is distributed under the same license as the Krusader package
#
#
# Luigi Curzi <luigi_cu...@yahoo.it>, 2006.
# Giuseppe Bordoni <ge...@geppozone.com>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krusader-2.0.0-beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: krusader-i18n@googlegroups.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-05 21:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 22:44+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Bordoni <ge...@geppozone.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n...@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: GUI/dirhistorybutton.cpp:36 GUI/dirhistorybutton.cpp:37
#, kde-format
msgid "Open the directory history list"
msgstr "Apri la cronologia delle directory"

#: GUI/krusaderstatus.cpp:39
#, kde-format
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."

#: GUI/profilemanager.cpp:48 GUI/profilemanager.cpp:68
#, kde-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"

#: GUI/profilemanager.cpp:83
#, kde-format
msgid "Remove entry"
msgstr "Rimuovi elemento"

#: GUI/profilemanager.cpp:84
#, kde-format
msgid "Overwrite entry"
msgstr "Sovrascrivi elemento"

#: GUI/profilemanager.cpp:87
#, kde-format
msgid "Add new entry"
msgstr "Aggiungi nuovo elemento"

#: GUI/profilemanager.cpp:117
#, kde-format
msgid "Krusader::ProfileManager"
msgstr "Krusader::GestoreProfili"

#: GUI/profilemanager.cpp:117
#, kde-format
msgid "Enter the profile name:"
msgstr "Inserire il nome del profilo:"

#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:128
#, kde-format
msgid "Reload"
msgstr "Ricarica"

#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:132 Filter/generalfilter.cpp:290
#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:555
#, kde-format
msgid "Default"
msgstr "Valori predefiniti"

#: GUI/mediabutton.cpp:59 GUI/mediabutton.cpp:60
#, kde-format
msgid "Open the available media list"
msgstr "Apri la lista dei dispositivi disponibili"

#: GUI/mediabutton.cpp:138 GUI/mediabutton.cpp:566
#, kde-format
msgid "Remote Share"
msgstr "Condivisione di rete"

#: GUI/mediabutton.cpp:159 GUI/mediabutton.cpp:162 VFS/kiojobwrapper.cpp:195
#, kde-format
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: GUI/mediabutton.cpp:177
#, kde-format
msgid "Floppy"
msgstr "Dischetto"

#: GUI/mediabutton.cpp:179
#, kde-format
msgid "CD/DVD-ROM"
msgstr "Lettore CD/DVD"

#: GUI/mediabutton.cpp:181
#, kde-format
msgid "USB pen drive"
msgstr "Penna USB"

#: GUI/mediabutton.cpp:183
#, kde-format
msgid "USB device"
msgstr "Periferica USB"

#: GUI/mediabutton.cpp:185
#, kde-format
msgid "Removable media"
msgstr "Dispositivi removibili"

#: GUI/mediabutton.cpp:187
#, kde-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco rigido"

#: GUI/mediabutton.cpp:189
#, kde-format
msgid "Camera"
msgstr "Macchina fotografica"

#: GUI/mediabutton.cpp:191
#, kde-format
msgid "Video CD/DVD-ROM"
msgstr "CD/DVD-ROM video"

#: GUI/mediabutton.cpp:193
#, kde-format
msgid "Audio CD/DVD-ROM"
msgstr "CD/DVD-ROM audio"

#: GUI/mediabutton.cpp:195
#, kde-format
msgid "Recordable CD/DVD-ROM"
msgstr "CD/DVD-ROM registrabile"

#: GUI/mediabutton.cpp:325 Panel/krpopupmenu.cpp:69
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:557
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr "Apri"

#: GUI/mediabutton.cpp:327 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:559
#, kde-format
msgid "Open in a new tab"
msgstr "Apri in una nuova linguetta"

#: GUI/mediabutton.cpp:332 Panel/krpopupmenu.cpp:189
#: MountMan/kmountman.cpp:296 MountMan/kmountmangui.cpp:371
#, kde-format
msgid "Mount"
msgstr "Monta"

#: GUI/mediabutton.cpp:335 Panel/krpopupmenu.cpp:187
#: MountMan/kmountman.cpp:296 MountMan/kmountmangui.cpp:376
#, kde-format
msgid "Unmount"
msgstr "Smonta"

#: GUI/mediabutton.cpp:339 Panel/krpopupmenu.cpp:191
#: MountMan/kmountmangui.cpp:383
#, kde-format
msgid "Eject"
msgstr "Espelli"

#: GUI/mediabutton.cpp:423
#, kde-format
msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2"
msgstr "Si è verificato un errore accedendo a '%1', il sistema ha risposto: %2"

#: GUI/mediabutton.cpp:426
#, kde-format
msgid "An error occurred while accessing '%1'"
msgstr "Si è verificato un errore accedendo a '%1'"

#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45 GUI/syncbrowsebutton.cpp:48
#, kde-format
msgid ""
"This button toggles the sync-browse mode.\n"
"When active, each directory change is performed in the\n"
"active and inactive panel - if possible."
msgstr ""
"Questo pulsante commuta la modalità sincronizzazione navigazione.\n"
"Se attivo, ogni modifica alla directory è eseguita nel\n"
"pannello attivo e, se possibile, in quello inattivo."

#. i18n: tag string
#. i18n: file ./ActionMan/actionproperty.ui line 414
#: GUI/kcmdmodebutton.cpp:48 ActionMan/ui_actionproperty.h:726 rc.cpp:122
#, kde-format
msgid "Execution mode"
msgstr "Modo di esecuzione"

#: GUI/kcmdline.cpp:66
#, kde-format
msgid "Name of directory where command will be processed."
msgstr "Nome della directory nella quale sarà eseguito il comando."

#: GUI/kcmdline.cpp:95
#, kde-format
msgid ""
"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and "
"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with &lt;"
"Up&gt; and &lt;Down&gt; arrows.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Dunque, questo è davvero semplice: tu scrivi un comando qui, e "
"Krusader obbedisce.</p><p><b>Consiglio:</b>: Ci si può spostare nella "
"cronologia dei comandi con le frecce &lt;Alto&gt; e &lt;Basso&gt;.</p></qt>"

#. i18n: tag string
#. i18n: file ./ActionMan/actionproperty.ui line 303
#: GUI/kcmdline.cpp:103 ActionMan/ui_actionproperty.h:698 rc.cpp:92
#, kde-format
msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel."
msgstr "Aggiungi <b>Segnaposti</b> per i file selezionati nel pannello."

#: GUI/kfnkeys.cpp:50
#, kde-format
msgid "F2 Term  "
msgstr "F2 Term  "

#: GUI/kfnkeys.cpp:51
#, kde-format
msgid ""
"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in "
"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Apre un terminale nella directory attuale.</p><p>Si può definire il "
"terminale in Konfigurator; quello predefinito è <b>konsole</b>.</p>"

#: GUI/kfnkeys.cpp:57
#, kde-format
msgid "F3 View  "
msgstr "F3 Vista  "

#: GUI/kfnkeys.cpp:58
#, kde-format
msgid "Open file in viewer."
msgstr "Apre il file nel visualizzatore."

#: GUI/kfnkeys.cpp:62
#, kde-format
msgid "F4 Edit  "
msgstr "F4 Modifica  "

#: GUI/kfnkeys.cpp:63
#, kde-format
msgid ""
"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is "
"<b>internal editor</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Modifica il file.</p><p>L'editor è configurabile in Konfigurator; quello "
"predefinito è <b>internal editor</b>.</p>"

#: GUI/kfnkeys.cpp:69
#, kde-format
msgid "F5 Copy  "
msgstr "F5 Copia  "

#: GUI/kfnkeys.cpp:70
#, kde-format
msgid "Copy file from one panel to the other."
msgstr "Copia file da un pannello all'altro."

#: GUI/kfnkeys.cpp:74
#, kde-format
msgid "F6 Move"
msgstr "F6 Sposta"

#: GUI/kfnkeys.cpp:75
#, kde-format
msgid "Move file from one panel to the other."
msgstr "Sposta file da un pannello all'altro."

#: GUI/kfnkeys.cpp:79
#, kde-format
msgid "F7 Mkdir "
msgstr "F7 CreaDir "

#: GUI/kfnkeys.cpp:80
#, kde-format
msgid "Create directory in current panel."
msgstr "Crea una directory nel pannello attuale."

#: GUI/kfnkeys.cpp:84
#, kde-format
msgid "F8 Delete"
msgstr "F8 Elimina"

#: GUI/kfnkeys.cpp:85
#, kde-format
msgid "Delete file, directory, etc."
msgstr "Elimina file, directory, ecc."

#: GUI/kfnkeys.cpp:89
#, kde-format
msgid "F9 Rename"
msgstr "F9 Rinomina"

#: GUI/kfnkeys.cpp:90
#, kde-format
msgid "Rename file, directory, etc."
msgstr "Rinomina file, directory, ecc."

#: GUI/kfnkeys.cpp:94
#, kde-format
msgid "F10 Quit "
msgstr "F10 Esci "

#: GUI/kfnkeys.cpp:95
#, kde-format
msgid "Quit Krusader."
msgstr "Chiude Krusader."

#: GUI/kfnkeys.cpp:121
#, kde-format
msgid " Term"
msgstr " Term"

#: GUI/kfnkeys.cpp:122
#, kde-format
msgid " View"
msgstr " Vista"

#: GUI/kfnkeys.cpp:123
#, kde-format
msgid " Edit"
msgstr " Modifica"

#: GUI/kfnkeys.cpp:124
#, kde-format
msgid " Copy"
msgstr " Copia"

#: GUI/kfnkeys.cpp:125
#, kde-format
msgid " Move"
msgstr " Sposta"

#: GUI/kfnkeys.cpp:126
#, kde-format
msgid " Mkdir"
msgstr " CreaDir"

#: GUI/kfnkeys.cpp:127
#, kde-format
msgid " Delete"
msgstr " Elimina"

#: GUI/kfnkeys.cpp:128
#, kde-format
msgid " Rename"
msgstr " Rinomina"

#: GUI/kfnkeys.cpp:129
#, kde-format
msgid " Quit"
msgstr " Esci"

#: VFS/ftp_vfs.cpp:157
#, kde-format
msgid ""
"Malformed URL:\n"
"%1"
msgstr ""
"URL non corretto:\n"
"%1"

#: VFS/ftp_vfs.cpp:160
#, kde-format
msgid ""
"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n"
"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in "
"kcontrol."
msgstr ""
"Krusader non supporta l'accesso FTP attraverso HTTP.\n"
"Se non è questo il caso, per favore controllare e cambiare le impostazioni "
"Proxy nel centro di controllo KDE."

#: VFS/ftp_vfs.cpp:162
#, kde-format
msgid ""
"Protocol not supported by Krusader:\n"
"%1"
msgstr ""
"Protocollo non supportato da Krusader:\n"
"%1"

#: VFS/preserveattrcopyjob.cpp:334 VFS/virtualcopyjob.cpp:389
#, kde-format
msgctxt "@title job"
msgid "Moving"
msgstr "Spostamento file"

#: VFS/preserveattrcopyjob.cpp:335 VFS/preserveattrcopyjob.cpp:342
#: VFS/preserveattrcopyjob.cpp:349 VFS/preserveattrcopyjob.cpp:373
#: VFS/kiojobwrapper.cpp:221 VFS/virtualcopyjob.cpp:384
#: VFS/virtualcopyjob.cpp:390
#, kde-format
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"

#: VFS/preserveattrcopyjob.cpp:336 VFS/preserveattrcopyjob.cpp:343
#: VFS/preserveattrcopyjob.cpp:350 VFS/preserveattrcopyjob.cpp:374
#: VFS/virtualcopyjob.cpp:385 VFS/virtualcopyjob.cpp:391
#, kde-format
msgid "Destination"
msgstr "Destinazione"

#: VFS/preserveattrcopyjob.cpp:341 VFS/preserveattrcopyjob.cpp:348
#: ...

read more »

[ suggested_fixes.txt 1K ]
-----------------------------------------------------
In my opinion it's needed to swap the words "directory"
and "folder" into following messages
-----------------------------------------------------

VFS/preserveattrcopyjob.cpp:793
Folder Already Exists

VFS/preserveattrcopyjob.cpp:1074
Already Exists as Folder

UserAction/expander.cpp:672
Copy a File/Folder...

UserAction/expander.cpp:708
Move/Rename a File/Folder...

Panel/krpopupmenu.cpp:231
Folder...

Dialogs/checksumdlg.cpp:234
 and folders:

Konfigurator/kglookfeel.cpp:215
Show the icons for filenames and folders.

Konfigurator/kglookfeel.cpp:216
Load the user defined folder icons

Konfigurator/kglookfeel.cpp:216
Load the user defined folder icons (can cause decrease in performance).

Konfigurator/kglookfeel.cpp:400
If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will
(except from selecting the folder) \n
calculate space occupied by the folder (recursively).

-----------------------------------------------------
Do it's possible to delete then member function name
"Expander::..." from following strings? IMHO they
aren't useful to users.
-----------------------------------------------------

UserAction/expander.cpp:1111
Error: unterminated % in Expander::expandCurrent

UserAction/expander.cpp:1141
Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand

UserAction/expander.cpp:1179
Error: missing ')' in Expander::separateParameter


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Frank Schoolmeesters  
View profile  
 More options Feb 27 2009, 6:40 am
From: Frank Schoolmeesters <frank.schoolmeest...@gmail.com>
Date: Fri, 27 Feb 2009 12:40:56 +0100
Local: Fri, Feb 27 2009 6:40 am
Subject: Re: [Krusader-i18n] Re: Directory or Folder?
Hi Giuseppe,

I have committed it.po in SVN
http://krusader.svn.sourceforge.net/viewvc/krusader/trunk/krusader_kd...

I have created a bug report for the Folder-Directory consistency, so
that the changes don't get lost in many e-mails.
http://sourceforge.net/tracker2/?func=detail&aid=2645035&group_id=648...

Thanks and bye,

Frank

On Thu, Feb 26, 2009 at 11:42 PM, Giuseppe Bordoni


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
Frank Schoolmeesters  
View profile  
 More options Aug 8 2009, 5:22 pm
From: Frank Schoolmeesters <frank.schoolmeest...@gmail.com>
Date: Sat, 8 Aug 2009 23:22:45 +0200
Local: Sat, Aug 8 2009 5:22 pm
Subject: Re: [Krusader-i18n] Re: Directory or Folder?
Hi Giuseppe,

I have fixed the folder/directory strings in KDE Extragear SVN.

For
---------------
Panel/krpopupmenu.cpp:231
Folder...
---------------
-> I have left it  unchanged, If I take a look at the source code,  I
think it's for creating a menu entry and it's not related to a file
system

I have fixed the "Expander::..."  stuff.

More detailed information at below.

Sorry for the delay.

thanks and bye,

Frank

On Fri, Feb 27, 2009 at 1:40 PM, Frank

http://sourceforge.net/tracker/?func=detail&aid=2645035&group_id=6488...
#############
String fixes: Folder-Directory consistency - ID: 2645035
Last Update: Tracker Item Submitted ( codeknight )
Details:

Suggestions for Folder-Directory consistency from Giuseppe Bordoni

Quote:
"Directory or Folder? This is the question! :)

In Krusader there is a little bit of confusion with this terms. I prefer
"Directory" for filesystem and "Folder" for other contexts like
bookmark management."

See also i18n mailing list for more info
http://groups.google.com/group/krusader-i18n/browse_thread/thread/233...
180bfa

Here is the list of suggestions:
####################

-----------------------------------------------------
In my opinion it's needed to swap the words "directory"
and "folder" into following messages
-----------------------------------------------------

VFS/preserveattrcopyjob.cpp:793
Folder Already Exists

VFS/preserveattrcopyjob.cpp:1074
Already Exists as Folder

UserAction/expander.cpp:672
Copy a File/Folder...

UserAction/expander.cpp:708
Move/Rename a File/Folder...

Panel/krpopupmenu.cpp:231
Folder...

Dialogs/checksumdlg.cpp:234
and folders:

Konfigurator/kglookfeel.cpp:215
Show the icons for filenames and folders.

Konfigurator/kglookfeel.cpp:216
Load the user defined folder icons

Konfigurator/kglookfeel.cpp:216
Load the user defined folder icons (can cause decrease in performance).

Konfigurator/kglookfeel.cpp:400
If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will

(except from selecting the folder) \n
calculate space occupied by the folder (recursively).

-----------------------------------------------------
Do it's possible to delete then member function name
"Expander::..." from following strings? IMHO they
aren't useful to users.
-----------------------------------------------------

UserAction/expander.cpp:1111
Error: unterminated % in Expander::expandCurrent

UserAction/expander.cpp:1141
Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand

UserAction/expander.cpp:1179
Error: missing ')' in Expander::separateParameter

##########################

...

read more »


    Reply to author    Forward  
You must Sign in before you can post messages.
To post a message you must first join this group.
Please update your nickname on the subscription settings page before posting.
You do not have the permission required to post.
End of messages
« Back to Discussions « Newer topic     Older topic »

Create a group - Google Groups - Google Home - Terms of Service - Privacy Policy
©2010 Google