书目的作者,译者

0 views
Skip to first unread message

Hown

unread,
Aug 21, 2008, 11:15:43 AM8/21/08
to 荐书(推荐您读过的好书,或揭露您见过的滥书)
有的书为译本,是不是能加上作者和译者分别填写,或者其他形式标注作者和译者?有的书是因为翻译太差登上烂书版而非作品太差。

Hown

unread,
Aug 21, 2008, 11:18:12 AM8/21/08
to 荐书(推荐您读过的好书,或揭露您见过的滥书)
还有,编辑处显示的简介的编辑框有些小。

On 8月21日, 下午11时15分, Hown <lihh000...@gmail.com> wrote:
> 有的书为译本,是不是能加上作者和译者分别填写,或者其他形式标注作者和译者?有的书是因为翻译太差登上烂书版而非作品太差。

Hown

unread,
Aug 21, 2008, 11:28:08 AM8/21/08
to 荐书(推荐您读过的好书,或揭露您见过的滥书)
有些书有副标题,可以加上个副标题的复选框。

Hown

unread,
Aug 21, 2008, 11:34:19 AM8/21/08
to 荐书(推荐您读过的好书,或揭露您见过的滥书)
年份处,有的为古书,会填上“宋、秦、战国"之类的,就会显示为”NONE"。

S Li

unread,
Aug 21, 2008, 11:42:47 AM8/21/08
to jia...@googlegroups.com
把编辑页面的简介编辑框加大了。

"译本"的问题很重要。这其实是"版本"控制的一部分。一本书可能有多个质量不同的版本。
在"book"下面细分"版本"看似一个小问题,然而影响到整个网站的概念框架。这样一来,我们推荐的不再是"book",而是版本。接下来给用户增加了不必要的复杂度,给网站程序增加大概一倍的工作量。
所以我在开始作的决定是不在概念框架里细分版本。然而不同的版本可以列为不同的书:
我们可以同时有《万物简史(陈X译)》和《万物简史(杨X译)》,各得各的票。


2008/8/21 Hown <lihh0...@gmail.com>:
> 有的书为译本,是不是能加上作者和译者分别填写,或者其他形式标注作者和译者?有的书是因为翻译太差登上烂书版而非作品太差。
> >
>

S Li

unread,
Aug 21, 2008, 11:46:33 AM8/21/08
to jia...@googlegroups.com
这个是出版年份,应该是现代的公元数字。
和版本控制类似,出版社A的《庄子》和出版社B的《庄子》应该按两本书对待?


2008/8/21 Hown <lihh0...@gmail.com>:

--

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[http://rl.rockiestech.com]
洛基开放文化实验室,使用开源方法来推动社会文化进步

S Li

unread,
Aug 21, 2008, 11:52:11 AM8/21/08
to jia...@googlegroups.com
按ISSN标准,书名只能有一个吧?副标题应该是标题的一部分。比如:
The Crisis of Global Capitalism: Open Society Endangered
后一截就是你说的"副标题",然而两部分一起组成了书名。


2008/8/21 Hown <lihh0...@gmail.com>:


> 有些书有副标题,可以加上个副标题的复选框。
>
> On 8月21日, 下午11时15分, Hown <lihh000...@gmail.com> wrote:
>> 有的书为译本,是不是能加上作者和译者分别填写,或者其他形式标注作者和译者?有的书是因为翻译太差登上烂书版而非作品太差。
> >
>

--

Hown

unread,
Aug 21, 2008, 12:39:49 PM8/21/08
to 荐书(推荐您读过的好书,或揭露您见过的滥书)
原来如此!

On 8月21日, 下午11时42分, "S Li" <hab...@googlemail.com> wrote:
> 把编辑页面的简介编辑框加大了。
>
> "译本"的问题很重要。这其实是"版本"控制的一部分。一本书可能有多个质量不同的版本。
> 在"book"下面细分"版本"看似一个小问题,然而影响到整个网站的概念框架。这样一来,我们推荐的不再是"book",而是版本。接下来给用户增加了不必要的复杂度,给网站程序增加大概一倍的工作量。
> 所以我在开始作的决定是不在概念框架里细分版本。然而不同的版本可以列为不同的书:
> 我们可以同时有《万物简史(陈X译)》和《万物简史(杨X译)》,各得各的票。
>
> 2008/8/21 Hown <lihh000...@gmail.com>:
>
> > 有的书为译本,是不是能加上作者和译者分别填写,或者其他形式标注作者和译者?有的书是因为翻译太差登上烂书版而非作品太差。
Reply all
Reply to author
Forward
0 new messages