Google Groups no longer supports new Usenet posts or subscriptions. Historical content remains viewable.
Dismiss

Sincera

1 view
Skip to first unread message

Bruno Campanini

unread,
Dec 19, 2009, 12:28:01 PM12/19/09
to
L'ultima di Dan Brown...

Gli scultori classici, quelli bravi, non commettevano errori
nello scolpire il marmo, le loro statute risultavano scolpite
- si fa per dire - in un sol colpo.
A differenza dei meno bravi che a volte dovevano correggere
incisioni mal fatte facendo otturazioni con cera che veniva poi
ricoperta con polvere di marmo.

Le prime - quelle buone, quelle che non nascondevano
errori - erano sculture "sine cera", donde il nostro "sincera".

Sar� vero oppure no?

Bruno


FatherMcKenzie

unread,
Dec 19, 2009, 12:32:39 PM12/19/09
to
Bruno Campanini ha scritto:

> Sar� vero oppure no?

come tutti i libri bufala del suddetto.
Se mai il sine cera si riferisce al miele puro, gli scultori non si vede
come possano far parte del quadro. Comunque ci sono altre ventilate
origini (simplex cerus, simul cerus...)
http://www.etimo.it/?term=sincero&find=Cerca

--
P�s g�r ho ait�n lamb�nei, ka� ho zet�n heur�skei, ka� t� kro�onti
anoig�setai
(Euagg�lion kat� Lo�kan 11,10)

Epimeteo

unread,
Dec 19, 2009, 1:29:28 PM12/19/09
to

"FatherMcKenzie" <james.l...@MENOinfinito.it> ha scritto nel messaggio
news:hgj2nn$tuh$1...@tdi.cu.mi.it...

> Bruno Campanini ha scritto:
>> Sar� vero oppure no?

> come tutti i libri bufala del suddetto.
> Se mai il sine cera si riferisce al miele puro, gli scultori non si vede
> come possano far parte del quadro. Comunque ci sono altre ventilate
> origini (simplex cerus, simul cerus...)
> http://www.etimo.it/?term=sincero&find=Cerca

Lo Zingarelli propone la radice "sem" (unico) e "cerus" (da "cresco"), per
indicare qualcosa di genuino, puro, non alterato.

Yours sincerely,
Epy
---
"... nel fiume vedo galleggiare una foglia
portata via dalla vita,
ma so che naviga verso le stelle...
Sincerit�, questo � il nome che vorrei dare a te.
Sincerit�, questo � il nome che vorrei io da te..."
http://www.youtube.com/watch?v=xJRPQ7P6hQo
(cit. sincera, ma scocciante)


army1987

unread,
Dec 19, 2009, 3:36:12 PM12/19/09
to
On Sat, 19 Dec 2009 18:28:01 +0100, Bruno Campanini wrote:
[...]

> Le prime - quelle buone, quelle che non nascondevano errori - erano
> sculture "sine cera", donde il nostro "sincera".
>
> Sarà vero oppure no?
Di solito nei romanzi di Brown stimo il numero di stronzate per pagina,
ma per Crypto sarebbe stato un numero astronomico e quindi sono passato
alle stronzate per pollice quadrato.

Non ho letto l'ultimo né ho la minima intenzione di buttarci oltre 20
euro per comprarlo.


--
Armando di Matteo <a r m y ONE NINE EIGHT SEVEN AT e m a i l DOT i t>
Vuolsi così colà dove si puote / ciò che si vuole; più non dimandare.
[ T H I S S P A C E I S F O R R E N T ]

ADPUF

unread,
Dec 19, 2009, 6:27:11 PM12/19/09
to
army1987, 21:36, sabato 19 dicembre 2009:

> On Sat, 19 Dec 2009 18:28:01 +0100, Bruno Campanini wrote:
>
>> Le prime - quelle buone, quelle che non nascondevano errori -
>> erano sculture "sine cera", donde il nostro "sincera".
>>
>> Sarà vero oppure no?
> Di solito nei romanzi di Brown stimo il numero di stronzate
> per pagina, ma per Crypto sarebbe stato un numero astronomico
> e quindi sono passato alle stronzate per pollice quadrato.
>
> Non ho letto l'ultimo né ho la minima intenzione di buttarci
> oltre 20 euro per comprarlo.


Chi è Dan Brown?


Pare che gli scultori non disdegnassero l'uso di strumenti varj
(tipo pantografi) per non sbagliare poi con lo scalpello.

Con quel che costa il marmo, altro che sbagli corretti a cera.

Prima si fa un modello, lo si riporta sul pezzo di marmo facendo
tanti fori a misura col trapano, si sgrossa, poi si finisce,
infine si liscia.

Nessun "al primo colpo".

My 2¢.


--
"I love California. I practically grew up in Phoenix."
-- Dan Quayle

Sapiens Sapiens

unread,
Dec 19, 2009, 8:13:16 PM12/19/09
to
"ADPUF" <flyh...@mosq.it> ha scritto nel messaggio
news:4b2d613c$0$1120$4faf...@reader1.news.tin.it...

> army1987, 21:36, sabato 19 dicembre 2009:
>> On Sat, 19 Dec 2009 18:28:01 +0100, Bruno Campanini wrote:
>>
>>> Le prime - quelle buone, quelle che non nascondevano errori -
>>> erano sculture "sine cera", donde il nostro "sincera".
>>>
>>> Sarà vero oppure no?

snip

> Pare che gli scultori non disdegnassero l'uso di strumenti varj
> (tipo pantografi) per non sbagliare poi con lo scalpello.
>
> Con quel che costa il marmo, altro che sbagli corretti a cera.
>
> Prima si fa un modello, lo si riporta sul pezzo di marmo facendo
> tanti fori a misura col trapano, si sgrossa, poi si finisce,
> infine si liscia.
>
> Nessun "al primo colpo".
>
> My 2¢.
>

Questo gesso, straordinario per la sensibilità plastica della posa e la resa
del panneggio, reca ancora intatte le repère, tracce di quel particolare
processo creativo che diede origine a molti dei capolavori di Canova. Con il
disegno, l'artista sviluppava un pensiero della scultura che veniva poi
concretizzato in un bozzetto in scala ridotta, per lo più in terracotta e,
in seguito, in un modellino che permetteva uno studio più approfondito della
composizione. Tappa successiva era la realizzazione di un modello a
grandezza naturale, in creta, da cui, con il metodo della forma persa, era
possibile generare il modello definitivo, in gesso; nei punti chiave di tale
modello venivano fissate quelle repère (chiodini metallici usati come veri e
propri punti di riferimento) che permettevano agli aiutanti di bottega, con
appositi strumenti, di trasferire le misure della scultura sul blocco di
marmo prescelto e di sbozzarlo. L'opera, così lavorata, veniva poi affidata
alle cure di Canova, per ricevere ciò che egli stesso chiamava ultima mano,
cioè la rifinitura dell'artista.
(Fonte: www.villacarlotta.it)

http://tinyurl.com/ydu8gpl

S.S.S

FatherMcKenzie

unread,
Dec 20, 2009, 1:42:25 AM12/20/09
to
Sapiens Sapiens ha scritto:
> resa del panneggio, reca ancora intatte le repÚre
> quelle repÚre

che sono le repasre?
--
P�s g�r ho ait�n lamb�nei, ka� ho zet�n heur�skei, ka� t� kro�onti
anoig�setai
(Euagg�lion kat� Lo�kan 11,10)

Epimeteo

unread,
Dec 20, 2009, 3:09:30 AM12/20/09
to

"FatherMcKenzie" <james.l...@MENOinfinito.it> ha scritto nel messaggio
news:hgkh0g$6hv$1...@tdi.cu.mi.it...

> Sapiens Sapiens ha scritto:
>> resa del panneggio, reca ancora intatte le repÚre
>> quelle repÚre

> che sono le repasre?

Sarebbero le "rep�re" ...

Padre, le vocali accentate del Sapientissimo io le vedo giuste, in compenso
non sono riuscito a reperire sul dizionario il termine "rep�ra", ma immagino
che non possa trattarsi di "pera ripetuta", dal momento che il sostantivo
"pera" ha la "�" chiusa.
Non sar� mica l'infinito, scritto con l'accento spostato, del verbo
"r�pere", che vuol dire "serpeggiare", "strisciare come una serpe"?
Non lo sapremo mai.

Mi benedica.
Epimeteo
---
"... dorme un teatro,
il sangue finto per il sogno di Vittorio,
rosso come il vino del sipario�
Ei p�ra� p�ra..."
http://www.youtube.com/watch?v=rmESz_3N7rs
(cit. perequata)

Antonio

unread,
Dec 20, 2009, 3:42:22 AM12/20/09
to

"Epimeteo" <ep...@tin.it> ha scritto ...
>
> non sono riuscito a reperire sul dizionario il termine "rep�ra",

Punto di r�pere si usa in medicina, per indicare un punto particolare di una
parte del corpo che occorre trovare per eseguire una manovra o un
intervento. Derivera' dal latino reperio?
Antonio


FatherMcKenzie

unread,
Dec 20, 2009, 3:46:25 AM12/20/09
to
Antonio ha scritto:

> Punto di rèpere si usa in medicina, per indicare un punto particolare di una

> parte del corpo che occorre trovare per eseguire una manovra o un
> intervento. Derivera' dal latino reperio?

repere
repère 〈rëpèer〉 s. m., fr. [alteraz. di repaire «luogo di ritiro» (der.
di repairier «tornare a casa», che è il lat. tardo repatriare, der. di
patria «patria»), secondo il lat. reperire «trovare»]. – 1. Contrassegno
per ritrovare un allineamento, una distanza, ecc. (cfr. l’espressione
point de repère «punto di riferimento»: v. repere2). 2. Il numero di
controllo destinato ad autenticare la provenienza di un dispaccio in
cifra. (3cani)

--
Pâs gàr ho aitôn lambánei, kaì ho zetôn heurískei, kaì tô kroúonti
anoigésetai
(Euaggélion katà Loûkan 11,10)

FatherMcKenzie

unread,
Dec 20, 2009, 3:47:57 AM12/20/09
to
FatherMcKenzie ha scritto:

> repere
> rep�re �?�rëpÚer�?� s. m., fr. [alteraz. di repaire �luogo di
> ritiro� (der. di repairier �tornare a casa�, che il lat. tardo

> repatriare, der. di patria �patria�), secondo il lat. reperire
> �trovare�]. 1. Contrassegno per ritrovare un allineamento, una

> distanza, ecc. (cfr. l'espressione point de rep�re �punto di

> riferimento�: v. repere2). 2. Il numero di controllo destinato ad
> autenticare la provenienza di un dispaccio in cifra. (3cani)
>

--

Maurizio Pistone

unread,
Dec 20, 2009, 3:58:57 AM12/20/09
to
ADPUF <flyh...@mosq.it> wrote:

> Pare che gli scultori non disdegnassero l'uso di strumenti varj
> (tipo pantografi) per non sbagliare poi con lo scalpello.

pare dimostrato che Michelangelo a met� del lavoro cambi� il progetto
del Mos�, facendogli fare una mezza torsione del busto e spostando una
gamba

Non credo per� che abbia mai tappato buchi con la cera.


--
Maurizio Pistone strenua nos exercet inertia Hor.
http://blog.mauriziopistone.it http://www.mauriziopistone.it
http://www.lacabalesta.it
http://blog.ilpugnonellocchio.it

Sapiens Sapiens

unread,
Dec 20, 2009, 6:21:28 AM12/20/09
to
"Epimeteo" <ep...@tin.it> ha scritto nel messaggio
news:4b2ddbba$0$1101$4faf...@reader4.news.tin.it...

>
> "FatherMcKenzie" <james.l...@MENOinfinito.it> ha scritto nel messaggio
> news:hgkh0g$6hv$1...@tdi.cu.mi.it...
>> Sapiens Sapiens ha scritto:
>>> resa del panneggio, reca ancora intatte le repÚre
>>> quelle repÚre
>
>> che sono le repasre?
>
> Sarebbero le "rep�re" ...
>
> Padre, le vocali accentate del Sapientissimo io le vedo giuste, in
> compenso
> non sono riuscito a reperire sul dizionario il termine "rep�ra", ma
> immagino
> che non possa trattarsi di "pera ripetuta", dal momento che il sostantivo
> "pera" ha la "�" chiusa.
> Non sar� mica l'infinito, scritto con l'accento spostato, del verbo
> "r�pere", che vuol dire "serpeggiare", "strisciare come una serpe"?
> Non lo sapremo mai.
>
> Mi benedica.
> Epimeteo

A orecchio a me invece viene in mente il pi� semplice "reperire".
Trattandosi di punti di di riferimento, � opportuno ritrovarli, "reperirli".
In pratica sono chiodi metallici inseriti in molti punti del modello in
gesso.
Ignoravo questa tecnica fino a quando non ho visitato la mostra del
Canova a Forl� dove c'erano anche alcuni modelli cos� "chiodati" che
mi avvevano lasciato perplesso. In una sezione della mostra uno
scultore spiegava e dimostrava le tecniche di pantografia e cos�
ho potuto colmare un' altra piccola lacuna nel mio cammino verso
l'omnniscienza.

S.S.S.


Klaram

unread,
Dec 20, 2009, 6:42:14 AM12/20/09
to
Bruno Campanini ha scritto:

> L'ultima di Dan Brown...

> Le prime - quelle buone, quelle che non nascondevano


> errori - erano sculture "sine cera", donde il nostro "sincera".
>
> Sar� vero oppure no?

S�, certo.
Come "veritiera" viene da "molto tiera" (per� tiera � di etimologia
incerta).

k

Harold Demura from Art Literatura ex man off the corner

unread,
Dec 20, 2009, 8:04:57 AM12/20/09
to

"Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
news:4b2e...@newsgate.x-privat.org...
di cui la quale, 'verifica' vuol dire 'molto fica' (in senso buono)


FatherMcKenzie

unread,
Dec 20, 2009, 8:08:41 AM12/20/09
to
Sapiens Sapiens ha scritto:

> A orecchio a me invece viene in mente il pi� semplice "reperire".

fuochino, ma ancora non l'hai preso: vedi 3cani.
hint: viene dal francese.

Klaram

unread,
Dec 20, 2009, 8:08:40 AM12/20/09
to
Harold Demura from Art Literatura ex man off the corner ha scritto:

> "Klaram" <nos...@libero.it> ha scritto nel messaggio
> news:4b2e...@newsgate.x-privat.org...
>> Bruno Campanini ha scritto:
>>> L'ultima di Dan Brown...
>>> Le prime - quelle buone, quelle che non nascondevano
>>> errori - erano sculture "sine cera", donde il nostro "sincera".
>>>
>>> Sarᅵ vero oppure no?
>> Sᅵ, certo.
>> Come "veritiera" viene da "molto tiera" (perᅵ tiera ᅵ di etimologia
>> incerta).
>>
> di cui la quale, 'verifica' vuol dire 'molto fica' (in senso buono)

Bella!

Come vedi, non occorre essere Dan Brown per essere dei bravi
etimologisti! :-))

k

Klaram

unread,
Dec 20, 2009, 8:54:18 AM12/20/09
to
FatherMcKenzie ha scritto:

> Sapiens Sapiens ha scritto:
>
>> A orecchio a me invece viene in mente il pi� semplice "reperire".
>
> fuochino, ma ancora non l'hai preso: vedi 3cani.
> hint: viene dal francese.

Ma i chirurghi dicono il r�pere, i r�pere (forse la e stretta o larga
dipende dall'accento regionale), non il r�pere alla francese.

k

FatherMcKenzie

unread,
Dec 20, 2009, 11:03:51 AM12/20/09
to
Klaram ha scritto:

> Ma i chirurghi dicono il r�pere, i r�pere (forse la e stretta o larga
> dipende dall'accento regionale), non il r�pere alla francese.

Direi che sbagliano: per 3cani anche quello deriva dal francese
e va pronunciato piano (senza urlare)

Verde

unread,
Dec 20, 2009, 12:07:10 PM12/20/09
to
Harold Demura from Art Literatura ex man off the corner ha scritto:

> di cui la quale, 'verifica' vuol dire 'molto fica' (in senso buono)
>
>
Per quanto mi impegni non riesco a cogliere un possibile "senso cattivo"
dell'espressione. Sarᅵ il freddo...

Salute
Verde

--
"credo che le istituzioni bancarie siano piᅵ pericolose per le nostre
libertᅵ di quanto non lo siano gli eserciti permanenti. Se il popolo
americano permetterᅵ mai alle banche private di controllare l'emissione
del denaro, dapprima attraverso l'inflazione e poi con la deflazione, le
banche e le compagnie che nasceranno intorno alle banche priveranno il
popolo dei suoi beni finchᅵ i loro figli si ritroveranno senza nemmeno
una casa sul continente che i loro padri hanno conquistato"
Thomas Jefferson

Epimeteo

unread,
Dec 20, 2009, 1:23:19 PM12/20/09
to

"Antonio" <maxwe...@hotmail.com> ha scritto nel messaggio
news:OrlXm.745$Ua...@twister2.libero.it...

>
> "Epimeteo" <ep...@tin.it> ha scritto ...
>> non sono riuscito a reperire sul dizionario il termine "rep�ra",

> Punto di r�pere si usa in medicina, per indicare un punto particolare di


> una parte del corpo che occorre trovare per eseguire una manovra o un
> intervento. Derivera' dal latino reperio?

I miei dizionari e le mie enciclopediette in lingua italiana non riportano
"rep�ra" o "rep�re", mentre il mio dizionario Boch di francese riporta
"rep�re" (sostantivo maschile, con il significato di "contrassegno",
"riferimento") insieme al verbo "rep�rer" (contrassegnare, localizzare,
individuare).
Con la stessa etimologia (il verbo latino "reperio, repperi o reperi,
repertum, reperire", "trovare, scoprire, inventare") in italiano si trovano
"reperire", "reperto", "repertorio", e anche "repertare" ("produrre come
reperto").

Ciao.
Epimeteo
---
"...ho perso le parole
eppure ce le avevo qua un attimo fa,
dovevo dire cose,
cose che sai,
che ti dovevo,
che ti dovrei..."
http://www.youtube.com/watch?v=OVOaHJnEa3M
(cit. irreperibile)

FatherMcKenzie

unread,
Dec 20, 2009, 1:29:46 PM12/20/09
to
Epimeteo ha scritto:

> I miei dizionari e le mie enciclopediette in lingua italiana non riportano

> "rep�ra" o "rep�re", mentre il mio dizionario Boch di francese riporta
> "rep�re" (sostantivo maschile, con il significato di "contrassegno",
> "riferimento") insieme al verbo "rep�rer" (contrassegnare, localizzare,
> individuare).

E' na giornata che vi ho segnalato il Treccani che riporta l'etimologia
dal francese. In italiano viene da l�, che poi il francese rep�re venga
da reperio o da reparo (� questo) � altra cosa.

Klaram

unread,
Dec 20, 2009, 2:05:24 PM12/20/09
to
FatherMcKenzie ha scritto:

> Epimeteo ha scritto:
>
>> I miei dizionari e le mie enciclopediette in lingua italiana non
>> riportano
>> "rep�ra" o "rep�re", mentre il mio dizionario Boch di francese riporta
>> "rep�re" (sostantivo maschile, con il significato di "contrassegno",
>> "riferimento") insieme al verbo "rep�rer" (contrassegnare, localizzare,
>> individuare).
>
> E' na giornata che vi ho segnalato il Treccani che riporta l'etimologia
> dal francese. In italiano viene da l�, che poi il francese rep�re venga
> da reperio o da reparo (� questo) � altra cosa.

S�, per� in italiano � "r�pere" non rep�re.

r�pere2 s. m. � Nella locuz. del linguaggio medico punto di r�pere,
rifatta sul fr. point de rep�re (v. rep�re) �punto di riferimento�
(l�accento della forma ital. � dovuto all�influsso del lat. reperire
�trovare�: reperio, repe(ris, ecc.): si usa per indicare, in chirurgia,
aree cutanee di limitate dimensioni, corrispondenti a formazioni
anatomiche facilmente riconoscibili (per es., rilievi ossei), di cui si
serve il medico o il chirurgo a scopo orientativo (per praticare
punture, incisioni, ecc.).

k

FatherMcKenzie

unread,
Dec 20, 2009, 2:13:22 PM12/20/09
to
Klaram ha scritto:

> S�, per� in italiano � "r�pere" non rep�re.

Sb�gliato. In arte si dice rep�re.

L'etximologia del termine medico � la stessa. Sono i medici che
pronunciano male (ok, l'uso, ma � settoriale):

"(...) rifatta sul fr. point de rep�re (v. rep�re) �punto di
riferimento� (l�accento della forma ital. � dovuto all�influsso del lat.
reperire �trovare�"
Peccato che reperire c'entri di striscio, visto che il francese viene
dal lat repatriare = ritrovare.
(da rep�re)
fr. [alteraz. di repaire �luogo di ritiro� (der. di repairier �tornare
a casa�, che � il lat. tardo repatriare, der. di patria �patria�),
secondo il lat. reperire �trovare�]. � 1. Contrassegno per ritrovare un
allineamento, una distanza, ecc. (cfr. l�espressione point de rep�re
�punto di riferimento�:

Klaram

unread,
Dec 20, 2009, 2:23:36 PM12/20/09
to
FatherMcKenzie ha scritto:

> Klaram ha scritto:
>
>> S�, per� in italiano � "r�pere" non rep�re.
>
> Sb�gliato. In arte si dice rep�re.
>
> L'etximologia del termine medico � la stessa. Sono i medici che
> pronunciano male (ok, l'uso, ma � settoriale):

D'accordo, ma lo riporta il Treccani!
Presto qualcuno si affretter� a copiare e, col tempo, si dir�: r�pere
(rep�re antico o poco usato)... come � accaduto con abbecedario!
Anzi peggio, perch� abecedario lo dicono ancora in molti. :-)

k

0 new messages