> http://venus.unive.it/canipa/pdf/001_Generalita.pdf
Beh, un bel po' di boiate ce ne sono...
Ad esempio, l'autogeminazione in "pesce" non è necessaria per una
pronuncia "comunicativa"? Bah... se dici /peSe/ con una /S/ scempia sono
quasi sicuro che la maggior parte delle persone capirebbe "pece" non
"pesce"...
E poi un bel po' di simboli fonetici se li è inventati di sana pianta,
sulla tabella ufficiale dell'IPA non ci sono...
--
Armando di Matteo <a r m y ONE NINE EIGHT SEVEN AT e m a i l DOT i t>
Vuolsi così colà dove si puote / ciò che si vuole; più non dimandare.
[ T H I S S P A C E I S F O R R E N T ]
> http://venus.unive.it/canipa/pdf/001_Generalita.pdf
Beh, un bel po' di boiate ce ne sono...
L'autogeminazione in "pesce" non è necessaria per una pronuncia
> army1987 <army...@foo.invalid> writes:
>>E poi un bel po' di simboli fonetici se li ? inventati di sana pianta,
>>sulla tabella ufficiale dell'IPA non ci sono...
>
> Questi simboli sono stati spiegati in:
>
> http://venus.unive.it/canipa/pdf/002_Vocali.pdf
> http://venus.unive.it/canipa/pdf/003_Consonanti.pdf
>
> Vedi anche:
>
> http://venus.unive.it/canipa/pdf/HPh_07_Official_IPA_%26c.pdf
> http://venus.unive.it/canipa/en/pdffiles.shtml
Oddio, ma non farebbe prima a usare i simboli IPA con i diacritici?
Saranno un migliaio di simboli diversi, come fa a ricordarseli?
I romani e i toscani fanno diventare pesce la pece e lusce la
luce.
--
"I cannot and will not cut my conscience to fit this year's
fashions."
-- Lillian Hellman
> I romani e i toscani fanno diventare pesce la pece e lusce la
> luce.
...e intanto la pace "pasce".
Non è una bella notizia?
Epi
---
"... lungo i pascoli del ciel,
cavallino, va'...
tutto d'oro è il tuo mantel
nell'azzurrità..."
http://www.youtube.com/watch?v=GX0R6Q4r62w
(cit. pascifica)
Questa � la teoria, in pratica toscani e romani fanno diventare
scipolla la cipolla.
Gli scappa, pu� piasc�re o no.
A me no, nel senso che talvolta lo si sente anche da quelli che
dovrebbero parlare italiano senza accenti.
(Immaggino che lo stesso fastidio sia provato per i difetti di
pronuncia di altri)
--
"Look before you leap."
-- Samuel Butler
E io cosa ho detto?
Che "cipolla" viene detta "scipolla".
Sono d'accordo che "la scipolla" sarebbe detta "(l)asscipolla".
Per me è la stessa cosa: la C viene sempre addolcita.
> Quindi non c'è nessun "cena-scena merger".
Che cosa è?
Se intendi che volevo dire che "cena" e "scena" si possono
confondere nella pronuncia, non intendevo dire ciò.
--
"My doctor told me to stop having intimate dinners for four.
Unless there are three other people."
-- Orson Welles
> E io cosa ho detto?
> Che "cipolla" viene detta "scipolla".
Solo dopo vocali, non dopo consonanti o all'inizio di una frase.
Pignolo.
:-)
P.S. Perrrrrrrrrrrr (R ben arrotata) la Cassazzzzzzzzione:
--
Once, during a trial in which she was accused of indecency on
stage, the judge asked, "Miss West, are you trying to show
contempt for this court?"
She answered, "On the contrary, your Honor, I was doin' my best
to conceal it."