Description:
Studio e approfondimento della lingua inglese
|
|
|
differences uk/us
|
| |
A professor here once said that when he was in the UK he realised how people spoke far better English than in America. In what ways can that be true? Or would you even agree with that? Ciao, Enrico il Pentolaio.
|
|
dizionario offline
|
| |
Mi servirebbe un dizionario italiano-inglese-italiano da installare sul mac... ovviamente che non necessiti di scaricare dati da Internet. Dovrei utilizzarlo in viaggio e penso che non sempre ci sarò la connessione e soprattutto non sempre ci sarà il mio caro Garzanti: avete qualche suggerimento perfavore?... more »
|
|
afternoon, evening, night
|
| |
If I say, let's meet this evening, what range of time am I implying? Thanks. Ciao, Enrico il Pentolaio.
|
|
Richard Gere
|
| |
Richard Gere Qui la G viene pronunciata gutturale: [link] Però ho sentito degli americani pronunciarla palatale come In Roger. Chi ha ragione? Roger
|
|
Idiot and Idiotic as adjectives
|
| |
<past> STOP MAKING IDIOT COMMENTS. Note I didn't say idiotic comments because that would imply that the lion's share of the idiocy lies with the comment itself rather than the commentator. No, I mean: STOP MAKING IDIOT COMMENTS. </paste> That's the subtle difference? Suffice to say that it's a surprise for me.... more »
|
|
Oxford...
|
| |
Libro adottato al corso introvabile (perché il distributore dorme in piedi). Giro un po' su internet e lo trovo in pdf. Risparmiati 16 euro...
|
|
I had read that the price of meat has risen
|
| |
Stavo parlando con una mia amica madrelingua inglese ed è venuta fuori la frase in questione: "avevo letto che il prezzo della carne è aumentato". La mia traduzione è quella citata nell'oggetto, mentre la sua è ".... the price of meat is rising". Ovviamente la forma progressiva non è prevista nella... more »
|
|
Simboli fonetici, suoni e parole
|
| |
Conoscete qualche risorsa interessante che raccolga simboli fonetici suoni esempi di parole più comuni con quei suoni ? Grazie P.S. ovviamente intendo risorse audio, di tavole con i simboli fonetici ne trovo a bizzeffe! ovviamente relativi all'inglese :-)
|
|
what / by what
|
| |
leggo: you'll be surprised what people remember you penso che io avrei scritto you'll be surprised ***BY*** what people remember about you chi ha ragione? cosa cambia? sono entrambe accettate? ciao, grazie.
|
|
|